Lectionary Calendar
Monday, July 21st, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
Christian Standard Bible ®
Leviticus 4:17
The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the curtain.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
and the Kohen shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
and the Kohen shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
King James Version
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord , even before the vail.
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord , even before the vail.
Lexham English Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter it seven times before Yahweh in front of the curtain.
and the priest shall dip his finger in the blood and shall spatter it seven times before Yahweh in front of the curtain.
New Century Version
Dipping his finger in the blood, he must sprinkle it seven times before the Lord in front of the curtain.
Dipping his finger in the blood, he must sprinkle it seven times before the Lord in front of the curtain.
New English Translation
and that priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord toward the front of the veil-canopy.
and that priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the Lord toward the front of the veil-canopy.
Amplified Bible
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil [which screens off the Holy of Holies and the ark of the covenant].
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil [which screens off the Holy of Holies and the ark of the covenant].
New American Standard Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
Geneva Bible (1587)
And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile.
And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile.
Legacy Standard Bible
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before Yahweh in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before Yahweh in front of the veil.
Contemporary English Version
dip a finger in the blood, and sprinkle some of it seven times toward the sacred chest behind the curtain.
dip a finger in the blood, and sprinkle some of it seven times toward the sacred chest behind the curtain.
Complete Jewish Bible
The cohen is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times in the presence of Adonai in front of the curtain.
The cohen is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times in the presence of Adonai in front of the curtain.
Darby Translation
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil;
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil;
Easy-to-Read Version
He must put his finger in the blood and sprinkle it seven times in front of the curtain before the Lord .
He must put his finger in the blood and sprinkle it seven times in front of the curtain before the Lord .
English Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the veil.
George Lamsa Translation
And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
Good News Translation
dip his finger in it, and sprinkle it in front of the curtain seven times.
dip his finger in it, and sprinkle it in front of the curtain seven times.
Literal Translation
And the priest shall dip his finger in the blood and shall sprinkle seven times before the face of Jehovah, at the front of the veil.
And the priest shall dip his finger in the blood and shall sprinkle seven times before the face of Jehovah, at the front of the veil.
Miles Coverdale Bible (1535)
& dyppe ther in with his fynger, and sprenkle therwith seuen tymes before the LORDE, eue before the vayle of the Holy.
& dyppe ther in with his fynger, and sprenkle therwith seuen tymes before the LORDE, eue before the vayle of the Holy.
American Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil.
Bible in Basic English
And put his finger in the blood, shaking drops of the blood seven times before the Lord in front of the veil.
And put his finger in the blood, shaking drops of the blood seven times before the Lord in front of the veil.
Bishop's Bible (1568)
And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle it seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle.
And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle it seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle.
JPS Old Testament (1917)
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
King James Version (1611)
And the Priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile.
And the Priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seuen times before the Lord, euen before the vaile.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the priest shall dip his finger into some of the blood of the calf, and shall sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
And the priest shall dip his finger into some of the blood of the calf, and shall sprinkle it seven times before the Lord, in front of the veil of the sanctuary.
English Revised Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
Berean Standard Bible
and he is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
and he is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
Wycliffe Bible (1395)
and whanne the fyngur `is dippid, he schal sprenge seuen sithis ayens the veil.
and whanne the fyngur `is dippid, he schal sprenge seuen sithis ayens the veil.
Young's Literal Translation
and the priest hath dipped his finger in the blood, and hath sprinkled seven times before Jehovah at the front of the vail,
and the priest hath dipped his finger in the blood, and hath sprinkled seven times before Jehovah at the front of the vail,
Update Bible Version
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
Webster's Bible Translation
And the priest shall dip his finger [in some] of the blood, and sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the vail.
And the priest shall dip his finger [in some] of the blood, and sprinkle [it] seven times before the LORD, [even] before the vail.
World English Bible
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
New King James Version
Then the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
Then the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
New Living Translation
dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain.
dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord in front of the inner curtain.
New Life Bible
There the religious leader will put his finger in the blood and put it seven times before the Lord and in front of the curtains.
There the religious leader will put his finger in the blood and put it seven times before the Lord and in front of the curtains.
New Revised Standard
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord , in front of the curtain.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord , in front of the curtain.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and the priest shall dip his finger in the blood, - and shall sprinkle of the blood seven times before Yahweh, upon the face of the veil;
and the priest shall dip his finger in the blood, - and shall sprinkle of the blood seven times before Yahweh, upon the face of the veil;
Douay-Rheims Bible
And shall dip his finger in it and sprinkle it seven times before the veil.
And shall dip his finger in it and sprinkle it seven times before the veil.
Revised Standard Version
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.
New American Standard Bible (1995)
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.
Contextual Overview
13“Now if the whole community of Israel errs, and the matter escapes the notice of the assembly, so that they violate any of the Lord’s commands and incur guilt by doing what is prohibited, 14then the assembly must present a young bull as a sin offering. They are to bring it before the tent of meeting when the sin they have committed in regard to the command becomes known. 15The elders of the community are to lay their hands on the bull’s head before the Lord and it is to be slaughtered before the Lord. 16The anointed priest will bring some of the bull’s blood into the tent of meeting. 17The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the curtain. 18He is to apply some of the blood to the horns of the altar that is before the Lord in the tent of meeting. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance to the tent of meeting. 19He is to remove all the fat from it and burn it on the altar. 20He is to offer this bull just as he did with the bull in the sin offering; he will offer it the same way. So the priest will make atonement on their behalf, and they will be forgiven. 21Then he will bring the bull outside the camp and burn it just as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Leviticus 4:6, Leviticus 4:7
Reciprocal: Leviticus 4:5 - General Leviticus 8:15 - Moses Leviticus 9:9 - General Leviticus 14:7 - seven times Leviticus 14:16 - General Leviticus 16:14 - General Numbers 19:4 - sprinkle Jeremiah 17:1 - and upon
Cross-References
Genesis 4:4
And Abel also presented an offering—some of the firstborn of his flock and their fat portions. The Lord had regard for Abel and his offering,
And Abel also presented an offering—some of the firstborn of his flock and their fat portions. The Lord had regard for Abel and his offering,
Genesis 4:11
So now you are cursed, alienated from the ground that opened its mouth to receive your brother’s blood you have shed.
So now you are cursed, alienated from the ground that opened its mouth to receive your brother’s blood you have shed.
Genesis 5:18
Jared was 162 years old when he fathered Enoch.
Jared was 162 years old when he fathered Enoch.
Genesis 5:22
And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
Genesis 11:4
And they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the sky. Let us make a name for ourselves; otherwise, we will be scattered throughout the earth.”
And they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the sky. Let us make a name for ourselves; otherwise, we will be scattered throughout the earth.”
2 Samuel 18:18
When he was alive, Absalom had taken a pillar and raised it up for himself in the King’s Valley, since he thought, “I have no son to preserve the memory of my name.” So he named the pillar after himself. It is still called Absalom’s Monument today.
When he was alive, Absalom had taken a pillar and raised it up for himself in the King’s Valley, since he thought, “I have no son to preserve the memory of my name.” So he named the pillar after himself. It is still called Absalom’s Monument today.
Psalms 49:11
Their graves are their permanent homes,their dwellings from generation to generation,though they have named estates after themselves.
Their graves are their permanent homes,their dwellings from generation to generation,though they have named estates after themselves.
Daniel 4:30
the king exclaimed, “Is this not Babylon the Great that I have built to be a royal residence by my vast power and for my majestic glory?”
the king exclaimed, “Is this not Babylon the Great that I have built to be a royal residence by my vast power and for my majestic glory?”
Gill's Notes on the Bible
:-.