Lectionary Calendar
Tuesday, December 30th, 2025
the Tuesday after Christmas
the Tuesday after Christmas
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
The Darby Translation
Exodus 39:4
They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
They made shoulder-pieces for it, joined together. At the two ends it was joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together. At the two ends it was joined together.
King James Version
They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
Lexham English Bible
They made joined shoulder pieces for it; it was joined on its two edges.
They made joined shoulder pieces for it; it was joined on its two edges.
New Century Version
They made the shoulder straps for the holy vest, which were attached to the top corners of the vest and tied together over each shoulder.
They made the shoulder straps for the holy vest, which were attached to the top corners of the vest and tied together over each shoulder.
New English Translation
They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.
They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.
Amplified Bible
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two [upper] edges.
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two [upper] edges.
New American Standard Bible
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
Geneva Bible (1587)
For the which they made shoulders to couple together: for it was closed by the two edges thereof.
For the which they made shoulders to couple together: for it was closed by the two edges thereof.
Legacy Standard Bible
They made joining shoulder pieces for the ephod; it was joined at its two upper ends.
They made joining shoulder pieces for the ephod; it was joined at its two upper ends.
Contemporary English Version
It had two shoulder straps to support it and a sash that fastened around the waist.
It had two shoulder straps to support it and a sash that fastened around the waist.
Complete Jewish Bible
They made shoulder-pieces for it, joined together; they were joined together at the two ends.
They made shoulder-pieces for it, joined together; they were joined together at the two ends.
Easy-to-Read Version
They made the shoulder pieces for the ephod. They tied these shoulder pieces to the two corners of the ephod.
They made the shoulder pieces for the ephod. They tied these shoulder pieces to the two corners of the ephod.
English Standard Version
They made for the ephod attaching shoulder pieces, joined to it at its two edges.
They made for the ephod attaching shoulder pieces, joined to it at its two edges.
George Lamsa Translation
They made shoulder-pieces for it, to join it together; by the two edges was it joined together.
They made shoulder-pieces for it, to join it together; by the two edges was it joined together.
Good News Translation
They made two shoulder straps for the ephod and attached them to its sides, so that it could be fastened.
They made two shoulder straps for the ephod and attached them to its sides, so that it could be fastened.
Christian Standard Bible®
They made shoulder pieces for attaching it; it was joined together at its two edges.
They made shoulder pieces for attaching it; it was joined together at its two edges.
Literal Translation
They made shoulderpieces for it, joined together; it was joined on its two ends.
They made shoulderpieces for it, joined together; it was joined on its two ends.
Miles Coverdale Bible (1535)
& made it so, that ye ouerbody cote came together by the edges on both the sydes.
& made it so, that ye ouerbody cote came together by the edges on both the sydes.
American Standard Version
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
Bible in Basic English
And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.
And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.
Bishop's Bible (1568)
And they made two sydes for it, to close them vp by the two edges.
And they made two sydes for it, to close them vp by the two edges.
JPS Old Testament (1917)
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.
King James Version (1611)
They made shoulder pieces for it, to couple it together; by the two edges was it coupled together.
They made shoulder pieces for it, to couple it together; by the two edges was it coupled together.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;
And the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;
English Revised Version
They made shoulderpieces for it, joined together: at the two ends was it joined together.
They made shoulderpieces for it, joined together: at the two ends was it joined together.
Berean Standard Bible
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.
Wycliffe Bible (1395)
and he made tweyne hemmes couplid to hem silf to gidere, in euer either side of the endis; and `he made a girdil of the same colouris,
and he made tweyne hemmes couplid to hem silf to gidere, in euer either side of the endis; and `he made a girdil of the same colouris,
Young's Literal Translation
shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
Update Bible Version
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends it was joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends it was joined together.
Webster's Bible Translation
They made shoulder-pieces for it, to couple [it] together: by the two edges was it coupled together.
They made shoulder-pieces for it, to couple [it] together: by the two edges was it coupled together.
World English Bible
They made shoulder-pieces for it, joined together. At the two ends it was joined together.
They made shoulder-pieces for it, joined together. At the two ends it was joined together.
New King James Version
They made shoulder straps for it to couple it together; it was coupled together at its two edges.
They made shoulder straps for it to couple it together; it was coupled together at its two edges.
New Living Translation
The ephod consisted of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder-pieces.
The ephod consisted of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder-pieces.
New Life Bible
They made shoulder pieces for the linen vest, joined at its two top ends.
They made shoulder pieces for the linen vest, joined at its two top ends.
New Revised Standard
They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges.
They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Shoulder-pieces, made they thereto, for joining, - at its two edges, was it joined.
Shoulder-pieces, made they thereto, for joining, - at its two edges, was it joined.
Douay-Rheims Bible
And two borders coupled one to the other in the top on either side,
And two borders coupled one to the other in the top on either side,
Revised Standard Version
They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges.
They made for the ephod shoulder-pieces, joined to it at its two edges.
New American Standard Bible (1995)
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.
Contextual Overview
1 And of the blue and purple and scarlet they made garments of service, for service in the sanctuary, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah had commanded Moses. 2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus. 3 And they beat the gold into thin plates, and cut it [into] wires, to work it artistically into the blue, and into the purple, and into the scarlet, and into the byssus. 4 They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together. 5 And the girdle of his ephod, which was on it, was of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; as Jehovah had commanded Moses. 6 And they wrought the onyx stones mounted in enclosures of gold, engraved with the engravings of a seal, according to the names of the sons of Israel. 7 And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, [as] stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses. 8 And he made the breastplate of artistic work, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus. 9 It was square; double did they make the breastplate, a span the length thereof, and a span the breadth thereof, doubled. 10 And they set in it four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald—the first row;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Exodus 28:7 - General Exodus 28:25 - of the ephod
Cross-References
Genesis 15:2
And Abram said, Lord Jehovah, what wilt thou give me? seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus.
And Abram said, Lord Jehovah, what wilt thou give me? seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus.
Genesis 18:3
and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.
and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.
Genesis 19:19
behold now, thy servant has found favour in thine eyes, and thou hast magnified thy goodness, which thou hast shewn to me in preserving my soul alive; but I cannot escape to the mountain, lest calamity lay hold on me, that I die.
behold now, thy servant has found favour in thine eyes, and thou hast magnified thy goodness, which thou hast shewn to me in preserving my soul alive; but I cannot escape to the mountain, lest calamity lay hold on me, that I die.
Genesis 24:2
And Abraham said to his servant, the eldest of his house, who ruled over all that he had, Put thy hand, I pray thee, under my thigh,
And Abraham said to his servant, the eldest of his house, who ruled over all that he had, Put thy hand, I pray thee, under my thigh,
Genesis 32:5
and I have oxen, and asses, sheep, and bondmen, and bondwomen; and I have sent to tell my lord, that I may find favour in thine eyes.
and I have oxen, and asses, sheep, and bondmen, and bondwomen; and I have sent to tell my lord, that I may find favour in thine eyes.
Genesis 33:8
And he said, What [meanest] thou by all the drove which I met? And he said, To find favour in the eyes of my lord.
And he said, What [meanest] thou by all the drove which I met? And he said, To find favour in the eyes of my lord.
Genesis 33:10
And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure.
And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure.
Genesis 39:4
And Joseph found favour in his eyes, and attended on him; and he set him over his house, and all that he had he gave into his hand.
And Joseph found favour in his eyes, and attended on him; and he set him over his house, and all that he had he gave into his hand.
Genesis 39:5
And it came to pass from the time he had set him over his house and all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was on all that he had in the house and in the field.
And it came to pass from the time he had set him over his house and all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was on all that he had in the house and in the field.
Genesis 39:8
But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master takes cognizance of nothing with me: what is in the house, and all that he has, he has given into my hand.
But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master takes cognizance of nothing with me: what is in the house, and all that he has, he has given into my hand.
Gill's Notes on the Bible
:-.