Lectionary Calendar
Thursday, April 16th, 2026
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Read the Bible
The Darby Translation
Jeremiah 13:2
And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetParallel Translations
Christian Standard Bible®
So I bought underwear as the Lord instructed me and put it on.
So I bought underwear as the Lord instructed me and put it on.
Hebrew Names Version
So I bought a belt according to the word of the LORD, and put it on my loins.
So I bought a belt according to the word of the LORD, and put it on my loins.
King James Version
So I got a girdle according to the word of the Lord , and put it on my loins.
So I got a girdle according to the word of the Lord , and put it on my loins.
English Standard Version
So I bought a loincloth according to the word of the Lord , and put it around my waist.
So I bought a loincloth according to the word of the Lord , and put it around my waist.
New American Standard Bible
So I bought the undergarment in accordance with the word of the LORD, and put it around my waist.
So I bought the undergarment in accordance with the word of the LORD, and put it around my waist.
New Century Version
So I bought a linen belt, just as the Lord told me, and put it around my waist.
So I bought a linen belt, just as the Lord told me, and put it around my waist.
Amplified Bible
So I bought the waistband according to the word of the LORD and put it on my loins.
So I bought the waistband according to the word of the LORD and put it on my loins.
World English Bible
So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my loins.
So I bought a belt according to the word of Yahweh, and put it on my loins.
Geneva Bible (1587)
So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes.
So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes.
Legacy Standard Bible
So I bought the belt in accordance with the word of Yahweh and put it around my loins.
So I bought the belt in accordance with the word of Yahweh and put it around my loins.
Berean Standard Bible
So I bought a loincloth as the LORD instructed me, and I put it around my waist.
So I bought a loincloth as the LORD instructed me, and I put it around my waist.
Contemporary English Version
So I bought a pair of shorts and put them on.
So I bought a pair of shorts and put them on.
Complete Jewish Bible
So I bought a loincloth, as Adonai had said, and put it on.
So I bought a loincloth, as Adonai had said, and put it on.
Easy-to-Read Version
So I bought a linen loincloth, just as the Lord told me to do, and I put it around my waist.
So I bought a linen loincloth, just as the Lord told me to do, and I put it around my waist.
George Lamsa Translation
So I bought a girdle according to the word of the LORD and put it on my loins.
So I bought a girdle according to the word of the LORD and put it on my loins.
Good News Translation
So I bought them and put them on.
So I bought them and put them on.
Lexham English Bible
So I bought the loincloth according to the word of Yahweh and I put it on my loins.
So I bought the loincloth according to the word of Yahweh and I put it on my loins.
Literal Translation
So I bought a girdle according to the Word of Jehovah and put it on my loins.
So I bought a girdle according to the Word of Jehovah and put it on my loins.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then I got me a brech, acordinge to the commaundemet of the LORDE, and put it aboute my loynes.
Then I got me a brech, acordinge to the commaundemet of the LORDE, and put it aboute my loynes.
American Standard Version
So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
So I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins.
Bible in Basic English
So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.
So, as the Lord said, I got a band for a price and put it round my body.
JPS Old Testament (1917)
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
King James Version (1611)
So I got a girdle, according to the word of the Lord, and put it on my loines.
So I got a girdle, according to the word of the Lord, and put it on my loines.
Bishop's Bible (1568)
Then I got me a girdle accordyng to the commaundement of the Lorde, and put it about my loynes.
Then I got me a girdle accordyng to the commaundement of the Lorde, and put it about my loynes.
Brenton's Septuagint (LXX)
So I procured the girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.
So I procured the girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.
English Revised Version
So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
So I bought a girdle according to the word of the LORD, and put it upon my loins.
Wycliffe Bible (1395)
And Y took in possessioun a breigirdil, bi the word of the Lord; and Y puttide aboute my leendis.
And Y took in possessioun a breigirdil, bi the word of the Lord; and Y puttide aboute my leendis.
Update Bible Version
So I bought a girdle according to the word of Yahweh, and put it on my loins.
So I bought a girdle according to the word of Yahweh, and put it on my loins.
Webster's Bible Translation
So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put [it] on my loins.
So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put [it] on my loins.
New English Translation
So I bought the shorts as the Lord had told me to do and put them on.
So I bought the shorts as the Lord had told me to do and put them on.
New King James Version
So I got a sash according to the word of the LORD, and put it around my waist.
So I got a sash according to the word of the LORD, and put it around my waist.
New Living Translation
So I bought the loincloth as the Lord directed me, and I put it on.
So I bought the loincloth as the Lord directed me, and I put it on.
New Life Bible
So I bought the belt as the Lord had said and put it around me.
So I bought the belt as the Lord had said and put it around me.
New Revised Standard
So I bought a loincloth according to the word of the Lord , and put it on my loins.
So I bought a loincloth according to the word of the Lord , and put it on my loins.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So I bought a girdle according to the word of Yahweh, - and put upon my loins.
So I bought a girdle according to the word of Yahweh, - and put upon my loins.
Douay-Rheims Bible
And I got a girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.
And I got a girdle according to the word of the Lord, and put it about my loins.
Revised Standard Version
So I bought a waistcloth according to the word of the LORD, and put it on my loins.
So I bought a waistcloth according to the word of the LORD, and put it on my loins.
Young's Literal Translation
and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place [it] on my loins.
and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place [it] on my loins.
New American Standard Bible (1995)
So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist.
So I bought the waistband in accordance with the word of the LORD and put it around my waist.
Contextual Overview
1 Thus said Jehovah unto me: Go and buy thee a linen girdle, and put it upon thy loins; but dip it not in water. 2 And I bought a girdle according to the word of Jehovah, and put it upon my loins. 3 And the word of Jehovah came unto me the second time, saying, 4 Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. 5 So I went and hid it by the Euphrates, as Jehovah had commanded me. 6 And it came to pass at the end of many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence which I commanded thee to hide there. 7 And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and behold, the girdle was spoiled, it was good for nothing. 8 And the word of Jehovah came unto me, saying, 9 Thus saith Jehovah: After this manner will I spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. 10 This evil people, who refuse to hear my words, who walk in the stubbornness of their heart, and go after other gods, to serve them and to worship them, shall even be as this girdle which is good for nothing.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
according: Proverbs 3:5, Isaiah 20:2, Ezekiel 2:8, Hosea 1:2, Hosea 1:3, John 13:6, John 13:7, John 15:14
Reciprocal: Genesis 30:6 - Dan Jeremiah 13:6 - Arise
Cross-References
Genesis 13:1
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, towards the south.
Genesis 13:3
And he went on his journeys from the south as far as Bethel; as far as the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai;
And he went on his journeys from the south as far as Bethel; as far as the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai;
Genesis 13:9
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.
Genesis 13:10
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of the Jordan that it was thoroughly watered, before Jehovah had destroyed Sodom and Gomorrah; as the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as one goes to Zoar.
And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of the Jordan that it was thoroughly watered, before Jehovah had destroyed Sodom and Gomorrah; as the garden of Jehovah, like the land of Egypt, as one goes to Zoar.
Genesis 13:12
Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
Abram dwelt in the land of Canaan; and Lot dwelt in the cities of the plain, and pitched tents as far as Sodom.
Genesis 13:13
And the people of Sodom were wicked, and great sinners before Jehovah.
And the people of Sodom were wicked, and great sinners before Jehovah.
Genesis 24:35
And Jehovah has blessed my master greatly, and he is become great; and he has given him sheep and cattle, and silver and gold, and bondmen and bondwomen, and camels and asses.
And Jehovah has blessed my master greatly, and he is become great; and he has given him sheep and cattle, and silver and gold, and bondmen and bondwomen, and camels and asses.
Deuteronomy 8:18
But thou shalt remember Jehovah thy God, that it is he who giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore unto thy fathers, as it is this day.
But thou shalt remember Jehovah thy God, that it is he who giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore unto thy fathers, as it is this day.
1 Samuel 2:7
Jehovah maketh poor, and maketh rich, he bringeth low, also he lifteth up:
Jehovah maketh poor, and maketh rich, he bringeth low, also he lifteth up:
Job 1:3
And his substance was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and very many servants; and this man was greater than all the children of the east.
And his substance was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and very many servants; and this man was greater than all the children of the east.
Gill's Notes on the Bible
So I got a girdle,.... Or, bought n a linen one, as directed:
according to the word of the Lord; his express order and command; the prophet was not disobedient to the heavenly vision:
and I put it on my loins; without washing it before or after, and wore it publicly for some time.
n ואקנה Pagninus, Montanus, Piscator, Cocceius, Schmidt.