Lectionary Calendar
Friday, April 10th, 2026
Friday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

The Darby Translation

Nehemiah 4:8

and conspired all of them together to come to fight against Jerusalem, and to hinder it.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ammonites;   Ashdod;   Character;   Tobiah;   Thompson Chain Reference - Co-Operation;   Helps-Hindrances;   Hindrances;   Opposers;   Unity-Strife;   Torrey's Topical Textbook - Ammonites, the;   Character of the Wicked;   Jerusalem;   Samaria, Modern;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Samaritans;   Bridgeway Bible Dictionary - Ammon;   Prayer;   Easton Bible Dictionary - Sanballat;   Fausset Bible Dictionary - Ashdod;   Nehemiah;   Holman Bible Dictionary - Ophel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Nehemiah;   Sanhedrin;   Stone;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Baean;   Zechariah, Book of;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ammonites;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They all plotted together to come and fight against Jerusalem and throw it into confusion.
Hebrew Names Version
and they conspired all of them together to come and fight against Yerushalayim, and to cause confusion therein.
King James Version
And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.
English Standard Version
And they all plotted together to come and fight against Jerusalem and to cause confusion in it.
New Century Version
So they all made plans to come to Jerusalem and fight and stir up trouble.
New English Translation
All of them conspired together to move with armed forces against Jerusalem and to create a disturbance in it.
Amplified Bible
They all conspired together to come and to fight against Jerusalem, and to cause a disturbance in it.
New American Standard Bible
So all of them conspired together to come to fight against Jerusalem and to cause confusion in it.
World English Bible
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
Geneva Bible (1587)
And conspired all together to come & to fight against Ierusalem, and to hinder them.
Legacy Standard Bible
All of them joined together to come and fight against Jerusalem and to cause a disturbance in it.
Berean Standard Bible
and all of them conspired to come and fight against Jerusalem and create a hindrance.
Contemporary English Version
and decided to stir up trouble, and to fight against the people of Jerusalem.
Complete Jewish Bible
After inspecting them, I stood up and addressed the nobles, leaders and the rest of the people: "Don't be afraid of them! Remember Adonai, who is great and fearful; and fight for your brothers, sons, daughters, wives and homes."
Easy-to-Read Version
So all these men got together and made plans against Jerusalem. They planned to stir up trouble against Jerusalem. They planned to come and fight against the city.
George Lamsa Translation
And they all conspired together to come to fight against Jerusalem and to hinder the people from the work.
Good News Translation
So they all plotted together to come and attack Jerusalem and create confusion,
Lexham English Bible
So all of them plotted together to come fight against Jerusalem and to make trouble for it.
Literal Translation
And all of them conspired together to come and fight against Jerusalem, and do harm to it.
Miles Coverdale Bible (1535)
and cospyred all together, to come and fight against Ierusalem, & to make an hinderaunce therin.
American Standard Version
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
Bible in Basic English
And they made designs, all of them together, to come and make an attack on Jerusalem, causing trouble there.
Bishop's Bible (1568)
And conspired all together to come and fight against Hierusalem, and to make an hinderaunce therin.
JPS Old Testament (1917)
And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people: 'Be not ye afraid of them; remember the Lord, who is great and awful, and fight for your brethren, your sons and your daughters, your wives and your houses.'
King James Version (1611)
And conspired all of them together, to come and to fight against Ierusalem, and to hinder it.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all of them assembled together, to come to fight against Jerusalem, and to destroy it utterly.
English Revised Version
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
Wycliffe Bible (1395)
And alle weren gaderid togidere to come and fiyte ayens Jerusalem, and to caste tresouns.
Update Bible Version
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion in it.
Webster's Bible Translation
And conspired all of them together to come [and] to fight against Jerusalem, and to hinder it.
New King James Version
and all of them conspired together to come and attack Jerusalem and create confusion.
New Living Translation
They all made plans to come and fight against Jerusalem and throw us into confusion.
New Life Bible
And all of them made plans together to come and fight against Jerusalem and cause trouble in it.
New Revised Standard
and all plotted together to come and fight against Jerusalem and to cause confusion in it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and they conspired, all of them together, to come, to fight against Jerusalem, - and to cause it harm;
Douay-Rheims Bible
And they all assembled themselves together, to come, and to fight against Jerusalem, and to prepare ambushes.
Revised Standard Version
and they all plotted together to come and fight against Jerusalem and to cause confusion in it.
Young's Literal Translation
and they conspire, all of them together, to come in to fight against Jerusalem, and to do to it injury.
New American Standard Bible (1995)
All of them conspired together to come and fight against Jerusalem and to cause a disturbance in it.

Contextual Overview

7 And it came to pass, when Sanballat, and Tobijah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites heard that the walls of Jerusalem were being repaired, that the breaches began to be stopped, then they were very wroth, 8 and conspired all of them together to come to fight against Jerusalem, and to hinder it. 9 Then we prayed to our God, and set a watch against them day and night, because of them. 10 And Judah said, The strength of the bearers of burdens faileth, and there is much rubbish; so that we are not able to build at the wall. 11 And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them and kill them, and put an end to the work. 12 And it came to pass that when the Jews that dwelt by them came and told us so ten times, from all the places whence they returned to us, 13 I set in the lower places behind the wall in exposed places, I even set the people, according to their families, with their swords, their spears and their bows. 14 And I looked, and rose up, and said to the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not afraid of them: remember the Lord who is great and terrible, and fight for your brethren, your sons and your daughters, your wives and your houses. 15 And it came to pass that when our enemies heard that it was known to us, and that God had defeated their counsel, we returned all of us to the wall, every one to his work.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

all: Psalms 2:1-3, Psalms 83:3-11, Isaiah 8:9, Isaiah 8:10, Acts 23:12, Acts 23:13

hinder it: Heb. make an error to it, Jeremiah 20:10

Reciprocal: Ezra 4:4 - troubled Jeremiah 41:10 - to the Daniel 9:25 - wall 1 Corinthians 9:12 - hinder

Cross-References

Genesis 4:3
And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.
Genesis 4:6
And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
Genesis 4:9
And Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
Genesis 4:10
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.
Genesis 4:12
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
Genesis 4:15
And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.
Genesis 4:24
If Cain shall be avenged seven-fold; Lemech seventy and seven fold.
Genesis 4:26
And to Seth, to him also was born a son; and he called his name Enosh. Then people began to call on the name of Jehovah.
2 Samuel 3:27
And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him secretly, and smote him there in the belly, that he died, for the blood of Asahel his brother.
2 Samuel 14:6
And thy bondmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.

Gill's Notes on the Bible

And conspired all of them together,.... All the above men and people entered into a confederacy and combination:

to come and to fight against Jerusalem; to bring an army with them, and by force cause the Jews to desist; the Jews e pretend they came to war, and brought with them an army of 180,000 men, which is not probable:

and to hinder it; the building of the walls of it; or "to make a wandering for him" f; for Nehemiah, or the people, or both, to, cause them to stray from their work, to frighten them from it, that they might become like men at their wits end, not knowing what to do, where to turn themselves, or what course to steer, but to wander about as persons out of their senses; so Aben Ezra. De Dieu joins this clause to the next verse, to cause everyone of them to wander, we prayed, c.

e Pirke Eliezer, c. 38. f לעשות לו תועה "ad faciendum ei errorem", Montanus "ei aberrationem", Genevenses; "vagationem et palationem", alii apud De Dieu.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile