Lectionary Calendar
Wednesday, May 14th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

1 Samuel 1:22

But Hannah did not go. She told Elkanah, "When the boy is old enough to eat solid food, I will take him to Shiloh. Then I will give him to the Lord . He will become a Nazirite. He will stay there at Shiloh."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Dedication;   Hannah;   Samuel;   Thompson Chain Reference - Devout Mothers;   Godly Ancestry;   Home;   Mothers;   Religion;   Torrey's Topical Textbook - Children;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Peninnah;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Appear, Appearance;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Child;   Fausset Bible Dictionary - Jephthah;   Holman Bible Dictionary - Nurse;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - David;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Elkanah ;   Hannah ;   Shiloh ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hannah;   Jephtha;   People's Dictionary of the Bible - Eli;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Child;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Samuel the Prophet;   International Standard Bible Encyclopedia - Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Valuation;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Hannah did not go and explained to her husband, “After the child is weaned, I’ll take him to appear in the Lord’s presence and to stay there permanently.”
Hebrew Names Version
But Hannah didn't go up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide forever.
King James Version
But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the Lord , and there abide for ever.
Lexham English Bible
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "Once the boy is weaned, I will bring him, so that he may appear before Yahweh; and he will remain there forever."
English Standard Version
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, so that he may appear in the presence of the Lord and dwell there forever."
New Century Version
But one time Hannah did not go with him. She told him, "When the boy is old enough to eat solid food, I will take him to Shiloh. Then I will give him to the Lord , and he will always live there."
New English Translation
but Hannah did not go up with them. Instead she told her husband, "Once the boy is weaned, I will bring him and appear before the Lord , and he will remain there from then on."
Amplified Bible
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; and then I will bring him, so that he may appear before the LORD and remain there as long as he lives."
New American Standard Bible
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go until the child is weaned; then I will bring him, so that he may appear before the LORD and stay there for life."
Geneva Bible (1587)
But Hannah went not vp: for she sayd vnto her husband, I will tarie vntill the childe be weined, then I will bring him that hee may appeare before the Lord, and there abide for euer.
Legacy Standard Bible
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the young boy is weaned; then I will bring him, that he may appear before Yahweh and stay there forever."
Contemporary English Version
But Hannah stayed home, because she had told Elkanah, "Samuel and I won't go until he's old enough for me to stop nursing him. Then I'll give him to the Lord , and he can stay there at Shiloh for the rest of his life."
Complete Jewish Bible
But Hannah did not go up, explaining to her husband, "Not till the child has been weaned. Then I will bring him, so that he can appear before Adonai and live there forever."
Darby Translation
But Hannah did not go up, for she said to her husband, [I will wait] until the child is weaned; then will I bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
George Lamsa Translation
But Hannah did not go up; for she said to her husband, I will wait until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide forever.
Good News Translation
But this time Hannah did not go. She told her husband, "As soon as the child is weaned, I will take him to the house of the Lord , where he will stay all his life."
Literal Translation
And Hannah did not go up, for she said to her husband, Until the child is weaned, then I will bring him, that he may appear before Jehovah and remain there forever.
Miles Coverdale Bible (1535)
Anna wente not vp, but sayde vnto hir hußbande: (I wil not go vp) tyll ye childe be weened: then will I brynge him, that he maye appeare before the LORDE, and cotynue there for euer.
American Standard Version
But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
Bible in Basic English
But Hannah did not go, for she said to her husband, I will not go till the child has been taken from the breast, and then I will take him with me and put him before the Lord, where he may be for ever.
Bishop's Bible (1568)
Neuerthelesse, Hanna wet not vp, but sayde vnto her husband: I will tary vntill the lad be weaned, and then I will bryng hym, that he may appeare before the Lord, and there abyde for euer.
JPS Old Testament (1917)
But Hannah went not up; for she said unto her husband: 'Until the child be weaned, when I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.'
King James Version (1611)
But Hannah went not vp; for shee said vnto her husband, I will not goe vp vntill the childe be weaned, and then I will bring him, that he may appeare before the Lord, and there abide for euer.
Brenton's Septuagint (LXX)
But Anna did not go up with him, for she said to her husband, I will not go up until the child goes up, when I have weaned him, and he shall be presented before the Lord, and he shall abide there continually.
English Revised Version
But Hannah went not up; for she said unto her husband, [I will not go up] until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
Berean Standard Bible
but Hannah did not go. "After the boy is weaned," she said to her husband, "I will take him to appear before the LORD and to stay there always."
Wycliffe Bible (1395)
And Anna stiede not, for sche hadde seid to hir hosebonde, Y schal not go, til the yonge child be wenyd, and til Y lede hym, and he appere bifor the `siyt of the Lord, and dwelle there contynueli.
Young's Literal Translation
And Hannah hath not gone up, for she said to her husband, `Till the youth is weaned -- then I have brought him in, and he hath appeared before the face of Jehovah, and dwelt there -- unto the age.'
Update Bible Version
But Hannah didn't go up; for she said to her husband, [I will not go up] until the lad is weaned; and then I will bring him, that he may appear before Yahweh, and abide there forever.
Webster's Bible Translation
But Hannah went not up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child is weaned, and [then] I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
World English Bible
But Hannah didn't go up; for she said to her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Yahweh, and there abide forever.
New King James Version
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "Not until the child is weaned; then I will take him, that he may appear before the LORD and remain there forever."
New Living Translation
But Hannah did not go. She told her husband, "Wait until the boy is weaned. Then I will take him to the Tabernacle and leave him there with the Lord permanently."
New Life Bible
But Hannah did not go. For she said to her husband, "I will not go up until the child no longer needs to be nursed. Then I will bring him before the Lord, to stay there forever."
New Revised Standard
She made this vow: "O Lord of hosts, if only you will look on the misery of your servant, and remember me, and not forget your servant, but will give to your servant a male child, then I will set him before you as a nazirite until the day of his death. He shall drink neither wine nor intoxicants, and no razor shall touch his head." As she continued praying before the Lord , Eli observed her mouth. Hannah was praying silently; only her lips moved, but her voice was not heard; therefore Eli thought she was drunk. So Eli said to her, "How long will you make a drunken spectacle of yourself? Put away your wine." But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman deeply troubled; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the Lord . Do not regard your servant as a worthless woman, for I have been speaking out of my great anxiety and vexation all this time." Then Eli answered, "Go in peace; the God of Israel grant the petition you have made to him." And she said, "Let your servant find favor in your sight." Then the woman went to her quarters, ate and drank with her husband, and her countenance was sad no longer. They rose early in the morning and worshiped before the Lord ; then they went back to their house at Ramah. Elkanah knew his wife Hannah, and the Lord remembered her. In due time Hannah conceived and bore a son. She named him Samuel, for she said, "I have asked him of the Lord ." The man Elkanah and all his household went up to offer to the Lord the yearly sacrifice, and to pay his vow. But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, that he may appear in the presence of the Lord , and remain there forever; I will offer him as a nazirite for all time."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, Hannah, went not up, - for she said to her husband - Not till the boy is weaned, then will I take him, and he shall appear before Yahweh, and abide there evermore.
Douay-Rheims Bible
But Anna went not up: for she said to her husband: I will not go till the child be weaned, and till I may carry him, that he may appear before the Lord, and may abide always there.
Revised Standard Version
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, that he may appear in the presence of the LORD, and abide there for ever."
New American Standard Bible (1995)
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever."

Contextual Overview

19 Early the next morning Elkanah's family got up. They worshiped the Lord and then went back home to Ramah. Elkanah had sexual relations with his wife Hannah, and the Lord remembered Hannah. 20 By that time the following year, Hannah had become pregnant and had a son. She named him Samuel. She said, "His name is Samuel because I asked the Lord for him." 21 Elkanah went to Shiloh to offer the sacrifice for that year and the gift he had promised to the Lord . He took his family with him. 22 But Hannah did not go. She told Elkanah, "When the boy is old enough to eat solid food, I will take him to Shiloh. Then I will give him to the Lord . He will become a Nazirite. He will stay there at Shiloh." 23 Hannah's husband Elkanah said to her, "Do what you think is best. You may stay home until the boy is old enough to eat solid food. May the Lord do what you have said." So Hannah stayed at home to nurse her son until he was old enough to eat solid food. 24 When the boy was old enough to eat solid food, Hannah took him to the Lord 's house at Shiloh. She also took a bull that was three years old, 20 pounds of flour, and a bottle of wine. 25 They went before the Lord. Elkanah killed the bull as a sacrifice to the Lord as he usually did. Then Hannah gave the boy to Eli. 26 She said to him, "Pardon me, sir. I am the same woman who stood near you praying to the Lord . I promise that I am telling the truth. 27 I prayed for this child, and the Lord answered my prayer. He gave me this child. 28 And now I give this child to the Lord . He will serve the Lord all his life." Then Hannah left the boy there and worshiped the Lord .

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

then: Deuteronomy 16:16, Luke 2:22, Luke 2:41, Luke 2:42

and there: 1 Samuel 1:11, 1 Samuel 1:28, 1 Samuel 2:11, 1 Samuel 2:18, 1 Samuel 3:1, Psalms 23:6, Psalms 27:4

for ever: Exodus 21:6, Leviticus 25:23, Joshua 4:7, Psalms 110:4, Isaiah 9:7

Reciprocal: Genesis 21:8 - and was Deuteronomy 15:17 - for ever Judges 11:39 - to his vow Matthew 19:14 - Suffer Mark 10:14 - Suffer

Cross-References

Genesis 1:13
There was evening, and then there was morning. This was the third day.
Genesis 1:14
Then God said, "Let there be lights in the sky. These lights will separate the days from the nights. They will be used for signs to show when special meetings begin and to show the days and years.
Genesis 1:28
God blessed them and said to them, "Have many children. Fill the earth and take control of it. Rule over the fish in the sea and the birds in the air. Rule over every living thing that moves on the earth."
Genesis 8:17
Bring every living animal out of the boat with you—all the birds, animals, and everything that crawls on the earth. These animals will make many more animals, and they will fill the earth again."
Genesis 9:1
God blessed Noah and his sons and said to them, "Have many children. Fill the earth with your people.
Genesis 30:27
Laban said to him, "Please, let me say something. I know that the Lord has blessed me because of you.
Genesis 30:30
When I came, you had little. Now you have much, much more. Every time I did something for you, the Lord blessed you. Now it is time for me to work for myself—it is time to do things for my family."
Genesis 35:11
God said to him, "I am God All-Powerful, and I give you this blessing: Have many children and grow into a great nation. Other nations and other kings will come out of you.
Leviticus 26:9
"Then I will turn to you. I will let you have many children. I will keep my agreement with you.
Job 40:15
"Look at the behemoth. I made the behemoth, and I made you. He eats grass like a cow.

Gill's Notes on the Bible

But Hannah went not up,.... For women, though they might go if they pleased to the yearly feasts, yet they were not obliged to it; whether she went up at the time for her purification, and for the presenting and redemption of the firstborn, is not certain; some say the Levites were not obliged by that law, the perquisites of it falling to them, and so did not go up; others that she did, though it is not expressed, the Scriptures not relating all facts that were done; though by what follows it looks as if she did not:

for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned: which, according to Jarchi, was at the end of twenty two months; but others say at the end of twenty four months, or two years, as Kimchi and Ben Melech; and sometimes a child was three years old before it was weaned, and sometimes longer, which very probably was the case here; :-. Comestor d observes, there was a three fold weaning of children in old times; the first from their mother's milk, when three years old; the second from their tender age, and care of a dry nurse, when seven years old; the third from childish manners, when at twelve years of age; and that it is this last and metaphorical weaning which is here meant, when Samuel was twelve years of age, and fit to serve in the temple; but the proper sense is best, since she is said to bring him when weaned: her reason for it seems to be this, because had she went up with her sucking child, she must have brought him back again, since he would not be fit to be left behind, and would be entirely incapable of any kind of service in the sanctuary; and according to the nature of her vow, she could not think of bringing him back again, after she had once entered him there:

and then I will bring him, that he may appear before the Lord; and minister in the service of the sanctuary in what might be suitable to his age; there and then she would present him, and give him up to the Lord, as she had promised she would:

and there abide for ever; that is, as long as he lived; for her vow was that he should be a Nazarite all the days of his life, and be separated to the service of God as long as he had a being in the world.

d Apud Weemse's Observ. Nat. c. 18. p. 76.

Barnes' Notes on the Bible

Until the child be weaned - Hebrew mothers, as elsewhere in the East, usually suckled their children until the age of two complete years, sometimes until the age of three.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile