Lectionary Calendar
Tuesday, July 8th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
2 Chronicles 21:9
So Jehoram went to Edom with all his commanders and chariots. The Edomite army surrounded Jehoram and his chariot commanders. But Jehoram fought his way out at night.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
So Jehoram crossed into Edom with his commanders and all his chariots. Then at night he set out to attack the Edomites who had surrounded him and the chariot commanders.
So Jehoram crossed into Edom with his commanders and all his chariots. Then at night he set out to attack the Edomites who had surrounded him and the chariot commanders.
Hebrew Names Version
Then Yehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and struck the Edom who surrounded him, along with the captains of the chariots.
Then Yehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and struck the Edom who surrounded him, along with the captains of the chariots.
King James Version
Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.
Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.
English Standard Version
Then Jehoram passed over with his commanders and all his chariots, and he rose by night and struck the Edomites who had surrounded him and his chariot commanders.
Then Jehoram passed over with his commanders and all his chariots, and he rose by night and struck the Edomites who had surrounded him and his chariot commanders.
New Century Version
So Jehoram went to Edom with all his commanders and chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but Jehoram got up and attacked the Edomites at night.
So Jehoram went to Edom with all his commanders and chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but Jehoram got up and attacked the Edomites at night.
New English Translation
Jehoram crossed over to Zair with his officers and all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers.
Jehoram crossed over to Zair with his officers and all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers.
Amplified Bible
Then Jehoram crossed over [the Jordan River] with his commanders and all his chariots, and rose up by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots.
Then Jehoram crossed over [the Jordan River] with his commanders and all his chariots, and rose up by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots.
New American Standard Bible
Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he got up at night and struck and killed the Edomites who were surrounding him, and the commanders of the chariots.
Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he got up at night and struck and killed the Edomites who were surrounding him, and the commanders of the chariots.
World English Bible
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and struck the Edomites who surrounded him, along with the captains of the chariots.
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and struck the Edomites who surrounded him, along with the captains of the chariots.
Geneva Bible (1587)
And Iehoram went forth with his princes, and all his charets with him: and hee rose vp by night, & smote Edom, which had compassed him in, and the captaines of the charets.
And Iehoram went forth with his princes, and all his charets with him: and hee rose vp by night, & smote Edom, which had compassed him in, and the captaines of the charets.
Legacy Standard Bible
Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he arose by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots.
Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he arose by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots.
Berean Standard Bible
So Jehoram crossed into Edom with his officers and all his chariots. When the Edomites surrounded him and his chariot commanders, he rose up and attacked by night.
So Jehoram crossed into Edom with his officers and all his chariots. When the Edomites surrounded him and his chariot commanders, he rose up and attacked by night.
Contemporary English Version
Jehoram, his officers, and his cavalry marched to Edom, where the Edomite army surrounded them. He escaped during the night,
Jehoram, his officers, and his cavalry marched to Edom, where the Edomite army surrounded them. He escaped during the night,
Complete Jewish Bible
Then Y'horam crossed with his commanders and all his chariots. Under cover of night, he and his chariot commanders attacked and defeated Edom, who had surrounded him.
Then Y'horam crossed with his commanders and all his chariots. Under cover of night, he and his chariot commanders attacked and defeated Edom, who had surrounded him.
Darby Translation
And Jehoram went over with his captains, and all the chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites who had surrounded him, and the captains of the chariots.
And Jehoram went over with his captains, and all the chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites who had surrounded him, and the captains of the chariots.
George Lamsa Translation
Then Jehoram crossed over the Jordan with his princes, and all his chariots with him; and he rose up by night and smote the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots.
Then Jehoram crossed over the Jordan with his princes, and all his chariots with him; and he rose up by night and smote the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots.
Good News Translation
So Jehoram and his officers set out with chariots and invaded Edom. There the Edomite army surrounded them, but during the night they managed to break out and escape.
So Jehoram and his officers set out with chariots and invaded Edom. There the Edomite army surrounded them, but during the night they managed to break out and escape.
Lexham English Bible
Then Jehoram passed over with his commanders and all the chariots with him, and when night came he struck Edom who was all around him and the commanders of his chariots.
Then Jehoram passed over with his commanders and all the chariots with him, and when night came he struck Edom who was all around him and the commanders of his chariots.
Literal Translation
And Jehoram passed over with his chiefs, and all the chariots with him; and it happened that he rose up by night and struck the Edomites who were coming all around him; and the commanders of the chariots.
And Jehoram passed over with his chiefs, and all the chariots with him; and it happened that he rose up by night and struck the Edomites who were coming all around him; and the commanders of the chariots.
Miles Coverdale Bible (1535)
for Ioram had gone ouer with his captaynes and all the charettes with him, & had gotten him vp in the night season, and slayne the Edomites on euery syde, and the rulers of the charettes:
for Ioram had gone ouer with his captaynes and all the charettes with him, & had gotten him vp in the night season, and slayne the Edomites on euery syde, and the rulers of the charettes:
American Standard Version
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.
Bible in Basic English
Then Jehoram went over with his captains and all his war-carriages Three dots are used where it is no longer possible to be certain of the true sense of the Hebrew words, and for this reason no attempt has been made to put them into Basic English. made an attack by night on the Edomites, whose forces were all round him Three dots are used where it is no longer possible to be certain of the true sense of the Hebrew words, and for this reason no attempt has been made to put them into Basic English. on the captains of the war-carriages.
Then Jehoram went over with his captains and all his war-carriages Three dots are used where it is no longer possible to be certain of the true sense of the Hebrew words, and for this reason no attempt has been made to put them into Basic English. made an attack by night on the Edomites, whose forces were all round him Three dots are used where it is no longer possible to be certain of the true sense of the Hebrew words, and for this reason no attempt has been made to put them into Basic English. on the captains of the war-carriages.
Bishop's Bible (1568)
And Iehoram went foorth with his lordes, and all his charets were with him: and he rose vp by night, and smote the Edomites, which compassed him in, and the captaynes of the charets.
And Iehoram went foorth with his lordes, and all his charets were with him: and he rose vp by night, and smote the Edomites, which compassed him in, and the captaynes of the charets.
JPS Old Testament (1917)
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.
King James Version (1611)
Then Iehoram went forth with his Princes, and all his charets with him: and he rose vp by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captaines of the charets.
Then Iehoram went forth with his Princes, and all his charets with him: and he rose vp by night, and smote the Edomites which compassed him in, and the captaines of the charets.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Joram went with the princes, and all the cavalry with him: and it came to pass that he arose by night, and smote Edom that compassed him about, and the captains of the chariots, and the people fled to their tents.
And Joram went with the princes, and all the cavalry with him: and it came to pass that he arose by night, and smote Edom that compassed him about, and the captains of the chariots, and the people fled to their tents.
English Revised Version
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots.
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne Joram hadde passide with hise princes, and al the multitude of knyytis, that was with hym, he roos bi niyt, and smoot Edom, that cumpasside him, and alle hise duykis of his multitude of knyytis.
And whanne Joram hadde passide with hise princes, and al the multitude of knyytis, that was with hym, he roos bi niyt, and smoot Edom, that cumpasside him, and alle hise duykis of his multitude of knyytis.
Update Bible Version
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.
Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots.
Webster's Bible Translation
Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites who encompassed him, and the captains of the chariots.
Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites who encompassed him, and the captains of the chariots.
New King James Version
So Jehoram went out with his officers, and all his chariots with him. And he rose by night and attacked the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots.
So Jehoram went out with his officers, and all his chariots with him. And he rose by night and attacked the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots.
New Living Translation
So Jehoram went out with his full army and all his chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he went out at night and attacked them under cover of darkness.
So Jehoram went out with his full army and all his chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he went out at night and attacked them under cover of darkness.
New Life Bible
Then Jehoram crossed over with his captains and all his war-wagons. He went during the night and destroyed the Edomites who had gathered around him and the captains of the war-wagons.
Then Jehoram crossed over with his captains and all his war-wagons. He went during the night and destroyed the Edomites who had gathered around him and the captains of the war-wagons.
New Revised Standard
Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots. He set out by night and attacked the Edomites, who had surrounded him and his chariot commanders.
Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots. He set out by night and attacked the Edomites, who had surrounded him and his chariot commanders.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Jehoram passed over, with his captains, and all his chariot, with him,-and it came to pass that he rose up by night, and smote the Edomites that were round about unto him, and the chariot-captains.
So Jehoram passed over, with his captains, and all his chariot, with him,-and it came to pass that he rose up by night, and smote the Edomites that were round about unto him, and the chariot-captains.
Douay-Rheims Bible
And Joram went over with his princes, and all his cavalry with him, and rose in the night, and defeated the Edomites who had surrounded him, and all the captains of his cavalry.
And Joram went over with his princes, and all his cavalry with him, and rose in the night, and defeated the Edomites who had surrounded him, and all the captains of his cavalry.
Revised Standard Version
Then Jeho'ram passed over with his commanders and all his chariots, and he rose by night and smote the E'domites who had surrounded him and his chariot commanders.
Then Jeho'ram passed over with his commanders and all his chariots, and he rose by night and smote the E'domites who had surrounded him and his chariot commanders.
Young's Literal Translation
and Jehoram passeth over with his heads, and all the chariots with him, and it cometh to pass, he hath risen by night and smiteth the Edomites who are coming round against him, and the princes of the chariots,
and Jehoram passeth over with his heads, and all the chariots with him, and it cometh to pass, he hath risen by night and smiteth the Edomites who are coming round against him, and the princes of the chariots,
New American Standard Bible (1995)
Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he arose by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots.
Then Jehoram crossed over with his commanders and all his chariots with him. And he arose by night and struck down the Edomites who were surrounding him and the commanders of the chariots.
Contextual Overview
1 Then Jehoshaphat died and was buried with his ancestors in the City of David. Then his son, Jehoram became the next king. 2 Jehoram's brothers were Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael, and Shephatiah. They were the sons of King Jehoshaphat of Judah. 3 Jehoshaphat gave his sons many gifts of silver, gold, and precious things. He also gave them strong fortresses in Judah. But Jehoshaphat gave the kingdom to Jehoram because he was his oldest son. 4 Jehoram took over his father's kingdom and made himself strong. Then he used a sword to kill all his brothers. He also killed some of the leaders of Israel. 5 Jehoram was 32 years old when he began to rule. He ruled eight years in Jerusalem. 6 He lived the same way the kings of Israel lived. He lived the same way Ahab's family lived. This was because Jehoram married Ahab's daughter. And Jehoram did evil in the Lord 's sight. 7 But the Lord would not destroy David's family because of the agreement he made with David. He had promised to keep a lamp burning for David and his children forever. 8 In Jehoram's time, Edom broke away from under Judah's authority. The people of Edom chose their own king. 9 So Jehoram went to Edom with all his commanders and chariots. The Edomite army surrounded Jehoram and his chariot commanders. But Jehoram fought his way out at night. 10 Since that time and until now the country of Edom has been rebellious against Judah. The people from the town of Libnah also turned against Jehoram. This happened because Jehoram left the Lord God. He is the God Jehoram's ancestors followed.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Genesis 16:1
Sarai was Abram's wife, but she did not have any children. She had an Egyptian slave named Hagar.
Sarai was Abram's wife, but she did not have any children. She had an Egyptian slave named Hagar.
Genesis 17:20
"You mentioned Ishmael, and I heard you. I will bless him, and he will have many children. He will be the father of twelve great leaders. His family will become a great nation.
"You mentioned Ishmael, and I heard you. I will bless him, and he will have many children. He will be the father of twelve great leaders. His family will become a great nation.
Genesis 21:1
The Lord came back to visit Sarah as he said he would, and he kept his promise to her.
The Lord came back to visit Sarah as he said he would, and he kept his promise to her.
Genesis 21:3
Abraham named his son Isaac.
Abraham named his son Isaac.
Genesis 21:5
Abraham was 100 years old when his son Isaac was born.
Abraham was 100 years old when his son Isaac was born.
Genesis 21:6
Sarah said, "God has made me happy, and everyone who hears about this will be happy with me.
Sarah said, "God has made me happy, and everyone who hears about this will be happy with me.
Genesis 21:13
But I will also bless the son of your slave woman. He is your son, so I will make a great nation from his family also."
But I will also bless the son of your slave woman. He is your son, so I will make a great nation from his family also."
Genesis 21:14
Early the next morning Abraham took some food and water and gave them to Hagar. She carried them and left with her boy. She left that place and wandered in the desert of Beersheba.
Early the next morning Abraham took some food and water and gave them to Hagar. She carried them and left with her boy. She left that place and wandered in the desert of Beersheba.
Genesis 21:23
So make a promise to me here before God. Promise that you will be fair with me and with my children. Promise that you will be kind to me and this country where you have lived. Promise that you will be as kind to me as I have been to you."
So make a promise to me here before God. Promise that you will be fair with me and with my children. Promise that you will be kind to me and this country where you have lived. Promise that you will be as kind to me as I have been to you."
Genesis 21:24
And Abraham said, "I promise to treat you the same way you have treated me."
And Abraham said, "I promise to treat you the same way you have treated me."
Gill's Notes on the Bible
:-.