Lectionary Calendar
Sunday, July 13th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

2 Chronicles 24:23

At the end of the year, the Aramean army came against Joash. They attacked Judah and Jerusalem and killed all the leaders of the people. They sent all the valuable things to the king of Damascus.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Joash;   King;   Rulers;   War;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jerusalem;   Bridgeway Bible Dictionary - Jehoash;   Jehoiada;   Zechariah;   Fausset Bible Dictionary - Amaziah;   Hazael;   Joash;   Joel;   Holman Bible Dictionary - Chronicles, Books of;   Hazael;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Damascus;   Morrish Bible Dictionary - Jehoiada ;   Joash ;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Hazael;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Chronicles, Books of;   End;   Jehoash;   Prince;   The Jewish Encyclopedia - Damascus;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
At the turn of the year, an Aramean army attacked Joash. They entered Judah and Jerusalem and destroyed all the leaders of the people among them and sent all the plunder to the king of Damascus.
Hebrew Names Version
It happened at the end of the year, that the army of the Aram came up against him: and they came to Yehudah and Yerushalayim, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king of Dammesek.
King James Version
And it came to pass at the end of the year, that the host of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.
English Standard Version
At the end of the year the army of the Syrians came up against Joash. They came to Judah and Jerusalem and destroyed all the princes of the people from among the people and sent all their spoil to the king of Damascus.
New Century Version
At the end of the year, the Aramean army came against Joash. They attacked Judah and Jerusalem, killed all the leaders of the people, and sent all the valuable things to their king in Damascus.
New English Translation
At the beginning of the year the Syrian army attacked Joash and invaded Judah and Jerusalem. They wiped out all the leaders of the people and sent all the plunder they gathered to the king of Damascus.
Amplified Bible
Now it happened at the end of the year, that the army of Aram (Syria) went up against Joash. They came to Judah and Jerusalem and killed all the leaders among the people and sent all their spoil to the king of Damascus.
New American Standard Bible
Now it happened at the turn of the year that the army of the Arameans came up against Joash; and they came to Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people from among the people, and sent all their spoils to the king of Damascus.
World English Bible
It happened at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king of Damascus.
Geneva Bible (1587)
And when the yeere was out, the host of Aram came vp against him, and they came against Iudah and Ierusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoyle of them vnto the King of Damascus.
Legacy Standard Bible
Now it happened at the turn of the year that the military force of the Arameans came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.
Berean Standard Bible
At the turn of the year, the army of Aram went to war against Joash. They entered Judah and Jerusalem and destroyed all the leaders of the people, and they sent all the plunder to their king in Damascus.
Contemporary English Version
In the spring of the following year, the Syrian army invaded Judah and Jerusalem, killing all of the nation's leaders. They collected everything of value that belonged to the people and took it back to their king in Damascus.
Complete Jewish Bible
The following spring, the army of Aram came up against him. They attacked Y'hudah and Yerushalayim, slaughtered all the people's leaders and sent all their spoil to the king of Dammesek.
Darby Translation
And it came to pass at the end of the year [that] the army of Syria came up against him; and they entered into Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king at Damascus.
George Lamsa Translation
And it came to pass at the end of the year, the army of Aram came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.
Good News Translation
When autumn came that year, the Syrian army attacked Judah and Jerusalem, killed all the leaders, and took large amounts of loot back to Damascus.
Lexham English Bible
And it happened at the turn of the year that the army of Aram went up against him, and they came to Judah and Jerusalem and destroyed all the commanders of the people from among the people, and all the war booty they sent to the king of Damascus.
Literal Translation
And it happened, at the turn of the year, that the army of Syria came up against him; and they came into Judah and Jerusalem and destroyed all the leaders of the people from among the people; and they sent all their plunder to the king of Damascus.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan the yeare was gone aboute, ye power of the Syrians wente vp, & came to Iuda & Ierusalem, and destroyed the rulers in the people, and sent all the spoiles of them vnto Damascon.
American Standard Version
And it came to pass at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.
Bible in Basic English
Now in the spring, the army of the Aramaeans came up against him; they came against Judah and Jerusalem, putting to death all the great men of the people and sending all the goods they took from them to the king of Damascus.
Bishop's Bible (1568)
And when the yere was out, it fortuned that the hoast of Syria came vp against him, and they came against Iuda and Hierusalem, and destroyed all the lordes of the people from among the people, and sent all the spoyle of them vnto the king to Damascon.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass, when the year was come about, that the army of the Arameans came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.
King James Version (1611)
And it came to passe at the end of the yeere, that the hoste of Syria came vp against him: and they came to Iudah and Ierusalem, and destroyed all the Princes of the people from among the people, and sent all the spoile of them vnto the king of Damascus.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass after the end of the year, that the host of Syria went up against him, and came against Juda and Jerusalem: and they slew all the chiefs of the people among the people, and all their spoils they sent to the king of Damascus.
English Revised Version
And it came to pass at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne a yeer was turned aboute, `ether endid, the oost of Sirie stiede ayens Joas, and it cam in to Juda and in to Jerusalem, and it killide alle the princes of the puple; and thei senten al the prey to the kyng, to Damask.
Update Bible Version
And it came to pass at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king of Damascus.
Webster's Bible Translation
And it came to pass at the end of the year, [that] the army of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king of Damascus.
New King James Version
2 Kings 12:19-21">[xr] So it happened in the spring of the year that the army of Syria came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the leaders of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.
New Living Translation
In the spring of the year the Aramean army marched against Joash. They invaded Judah and Jerusalem and killed all the leaders of the nation. Then they sent all the plunder back to their king in Damascus.
New Life Bible
At the end of the year the army of the Syrians came up against Joash. They came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the leaders of the people. And they sent all they had taken in battle to the king of Damascus.
New Revised Standard
At the end of the year the army of Aram came up against Joash. They came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the officials of the people from among them, and sent all the booty they took to the king of Damascus.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass, when the year had gone round, that the force of Syria came up against him, and they entered Judah, and Jerusalem, and destroyed all the rulers of the people, from among the people, - and, all the spoil of them, sent they unto the king of Damascus.
Douay-Rheims Bible
And when a year was come about, the army of Syria came up against him: and they came to Juda and Jerusalem, and killed all the princes of the people, and they sent all the spoils to the king of Damascus.
Revised Standard Version
At the end of the year the army of the Syrians came up against Jo'ash. They came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the turn of the year, come up hath the force of Aram against him, and they come in unto Judah and Jerusalem, and destroy all the heads of the people from the people, and all their spoil they have sent to the king of Damascus,
THE MESSAGE
A year or so later Aramean troops attacked Joash. They invaded Judah and Jerusalem, massacred the leaders, and shipped all their plunder back to the king in Damascus. The Aramean army was quite small, but God used them to wipe out Joash's large army—their punishment for deserting God , the God of their ancestors. Arameans implemented God's judgment against Joash.
New American Standard Bible (1995)
Now it happened at the turn of the year that the army of the Arameans came up against him; and they came to Judah and Jerusalem, destroyed all the officials of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.

Contextual Overview

15 Jehoiada became old. He had a very long life, and he died when he was 130 years old. 16 The people buried Jehoiada in the City of David where the kings are buried. The people buried Jehoiada there because in his life he did much good in Israel for God and for God's Temple. 17 After Jehoiada died, the leaders of Judah came and bowed to King Joash. The king listened to the leaders. 18 They all stopped worshiping at the Temple of the Lord , the God their ancestors worshiped. Instead, they started worshiping Asherah poles and other idols. Because they sinned in this way, God was angry with the people of Judah and Jerusalem. 19 God sent prophets to the people to bring them back to the Lord . The prophets warned them, but they refused to listen. 20 The Spirit of God filled Zechariah the son of Jehoiada the priest, and he stood in front of the people and said, "This is what God says: ‘Why do you people refuse to obey the Lord 's commands? You will not be successful. You have left the Lord . So he has also left you!'" 21 But the people made plans against Zechariah. The king commanded the people to kill Zechariah, so they threw rocks at him until he was dead. The people did this in the courtyard of the Lord 's Temple. 22 Joash the king didn't remember Jehoiada's kindness to him. Jehoiada was Zechariah's father. But Joash killed Zechariah, Jehoiada's son. Before Zechariah died, he said, "May the Lord see what you are doing and punish you!" 23 At the end of the year, the Aramean army came against Joash. They attacked Judah and Jerusalem and killed all the leaders of the people. They sent all the valuable things to the king of Damascus. 24 The Aramean army came with only a small group of men, but the Lord let them defeat the much larger army of Judah. This was a punishment for Joash because the people of Judah had left the Lord , the God their ancestors worshiped.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 3165, bc 839

at the end: Heb. in the revolution, 1 Kings 20:22, 1 Kings 20:26

the host: Deuteronomy 32:35, 2 Kings 12:17, 2 Kings 12:18

princes: 2 Chronicles 24:17, 2 Chronicles 24:18, Psalms 2:10, Psalms 2:11, Psalms 58:10, Psalms 58:11, Psalms 82:6, Psalms 82:7

Damascus: Heb. Darmesek

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass at the end of the year,.... After the death of Zechariah; so soon had his prophecy its accomplishment:

that the host of Syria came up against him; against Joash, king of Judah, under Hazael king of Syria, or however sent by him; for some think this is a different expedition from that in 2 Kings 12:17 though others take it to be the same:

and they came to Judah and Jerusalem; not only came into the land of Judah, but as far as Jerusalem, the forces of Joash not being able to stop them:

and destroyed all the princes of the people from among the people; the idolatrous princes of Judah, 2 Chronicles 24:17, which is very remarkable that they should be distinguished from the people in their destruction, who had been the chief cause of the wrath of God coming upon them:

and sent all the spoil of them unto the king of Damascus; all the riches that were taken from them were sent to the king of Syria at Damascus; this looks as if Hazael was not with this army.

Barnes' Notes on the Bible

On the unusual character of this expedition, see the marginal reference note.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile