the Third Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
2 Kings 19:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Who is it you mocked and blasphemed?Against whom have you raised your voiceand lifted your eyes in pride?Against the Holy One of Israel!
Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Yisra'el.
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
"Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes to the heights? Against the Holy One of Israel!
You have insulted me and spoken against me; you have raised your voice against me. You have a proud look on your face, which is against me, the Holy One of Israel.
Whom have you taunted and hurled insults at? At whom have you shouted, and looked so arrogantly? At the Holy One of Israel!
'Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice, And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel!
'Whom have you taunted and blasphemed? And against whom have you raised your voice, And haughtily raised your eyes? Against the Holy One of Israel!
Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.
Whome hast thou railed on? and whome hast thou blasphemed? and against whome hast thou exalted thy voyce, and lifted vp thine eyes on hie? euen against the Holie one of Israel.
Whom have you reproached and blasphemed?And against whom have you heightened your voice,And haughtily lifted up your eyes?Against the Holy One of Israel!
Whom have you taunted and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
Sennacherib, you cursed, shouted, and sneered at me, the holy God of Israel.
Whom have you taunted and insulted? Against whom have you raised your voice and haughtily lifted your eyes? The Holy One of Isra'el!
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted the voice? Against the Holy one of Israel hast thou lifted up thine eyes on high.
Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voices and lifted up your eyes on high? Even against the Holy One of Israel.
Whom do you think you have been insulting and ridiculing? You have been disrespectful to me, the holy God of Israel.
Whom have you mocked and reviled? And against whom have you have raised your voice and have haughtily lifted your eyes? Against the Holy One of Israel!
Whom have you reproached and reviled? Against whom have you lifted up a voice? Yea, you have lifted up your eyes on high, even against the Holy One of Israel!
Whom hast thou despysed & blasphemed? Ouer whom hast thou lifte vp thy voyce? Eue agaynst ye holy one in Israel hast thou lifte vp thine eyes:
Whom hast thou defied and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.
Against whom have you said evil and bitter things? against whom has your voice been loud and your eyes lifted up? even against the Holy One of Israel.
Whom hast thou rayled on? and whom hast thou blasphemed? Against whom hast thou exalted thy voyce, and lyfted vp thyne eyes so hye? Euen against the holy of Israel.
Whom hast thou taunted and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice? Yea, thou hast lifted up thine eyes on high, even against the Holy One of Israel!
Whome hast thou reproched and blasphemed? And against whome hast thou exalted thy voyce, and lift vp thine eyes on high? Euen against the Holy One of Israel.
Whom hast thou reproached, and whom hast thou reviled? and against whom hast thou lifted up thy voice, and raised thine eyes on high? Is it against the Holy One of Israel?
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.
Sennacherib, whom `dispisidist thou, and whom `blasfemedist thou? Ayens whom hast thou reisid thi vois, and hast reisid thin iyen an hiye? Ayens the hooli of Israel.
Whom have you defied and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? [even] against the Holy One of Israel.
Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted [thy] voice, and lifted up thy eyes on high: [even] against the Holy [One] of Israel.
"Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice, And lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.
"Whom have you been defying and ridiculing? Against whom did you raise your voice? At whom did you look with such haughty eyes? It was the Holy One of Israel!
Whom have you spoken against? Against whom have you raised your voice, and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
"Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and haughtily lifted your eyes? Against the Holy One of Israel!
Whom, hast thou reproached, and insulted? and, against whom, hast thou lifted high thy voice? yea thou hast proudly raised thine eyes, against the Holy One of Israel.
Whom hast thou reproached, and whom hast thou blasphemed? against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thy eyes on high? against the holy one of Israel.
"Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and haughtily lifted your eyes? Against the Holy One of Israel!
Whom hast thou reproached and reviled? And against whom lifted up a voice? Yea, thou dost lift up on high thine eyes -- Against the Holy One of Israel!
Who do you think it is you've insulted? Who do you think you've been bad-mouthing? Before whom do you suppose you've been strutting? The Holy One of Israel, that's who!
'Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice, And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Whom: 2 Kings 18:28-35, Exodus 5:2, Psalms 73:9, Psalms 74:22, Psalms 74:23
exalted thy voice: Exodus 9:17, Proverbs 30:13, Isaiah 10:15, Isaiah 14:13, Isaiah 14:14, Ezekiel 28:2-9, Daniel 5:20-23, 2 Corinthians 10:5, 2 Thessalonians 2:4
the Holy One: Psalms 71:22, Isaiah 5:24, Isaiah 30:11, Isaiah 30:12, Isaiah 30:15, Jeremiah 51:5
Reciprocal: Leviticus 24:11 - blasphemed 1 Kings 19:2 - if I 2 Kings 18:25 - Amos I now 2 Kings 18:30 - make you 2 Kings 19:4 - reprove 2 Chronicles 32:17 - to rail Psalms 17:7 - savest Isaiah 36:14 - General Isaiah 36:20 - that the Lord Isaiah 37:4 - to reproach Isaiah 37:23 - Whom hast Isaiah 37:24 - thy servants Daniel 8:11 - he magnified Nahum 1:11 - one Acts 5:39 - to fight James 3:5 - so
Cross-References
Lot looked and saw the whole Jordan Valley. He saw that there was much water there. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah. At that time the Jordan Valley all the way to Zoar was like the Lord 's Garden. This was good land, like the land of Egypt.)
All these kings fought a war against King Bera of Sodom: King Birsha of Gomorrah, King Shinab of Admah, King Shemeber of Zeboiim, and the king of Bela. (Bela is also called Zoar.)
That evening the two angels came to the city of Sodom. Lot was sitting near the city gates and saw them. He got up and went to them. He bowed to show respect and said, "Sirs, please come to my house, and I will serve you. There you can wash your feet and stay the night. Then tomorrow you can continue your journey." The angels answered, "No, we will stay the night in the city square."
But the two men staying with Lot opened the door, pulled him back inside the house, and closed the door.
He destroyed the whole valley—all the cities, the people living in the cities, and all the plants in the valley.
Abraham looked down into the valley toward the cities of Sodom and Gomorrah. He saw clouds of smoke rising from the land, like smoke from a furnace.
So now let me destroy them in anger. Then I will make a great nation from you."
Let me destroy these people completely, so no one will even remember their names. Then I will make another nation from you that is stronger and greater than these people.'
My heart cries, full of sorrow for Moab. Its people run away to Zoar for safety. They run to Eglath Shelishiyah. The people are crying as they go up the road to Luhith. They are crying loudly as they walk on the road to Horonaim.
The Lord says, "When there is new wine in the grapes, people squeeze out the wine. But they don't completely destroy the grapes because the grapes can still be used. I will do the same thing to my servants. I will not destroy them completely.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
The Holy One of Israel - This is a favorite phrase with Isaiah, in whose prophecies it is found 27 times, while it occurs five times only in the rest of Scripture Psalms 71:22; Psalms 78:41; Psalms 89:18; Jeremiah 50:29; Jeremiah 51:5. Its occurrence here is a strong proof - one among many - of the genuineness of the present passage, which is not the composition of the writer of Kings, but an actual prophecy delivered at this time by Isaiah.