Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
the Fourth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
2 Kings 19:8
The commander heard that the king of Assyria had left Lachish. He found him at Libnah, fighting against that city.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
When the royal spokesman heard that the king of Assyria had pulled out of Lachish, he left and found him fighting against Libnah.
When the royal spokesman heard that the king of Assyria had pulled out of Lachish, he left and found him fighting against Libnah.
Hebrew Names Version
So Ravshakeh returned, and found the king of Ashshur warring against Livna; for he had heard that he was departed from Lakhish.
So Ravshakeh returned, and found the king of Ashshur warring against Livna; for he had heard that he was departed from Lakhish.
King James Version
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
English Standard Version
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that the king had left Lachish.
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that the king had left Lachish.
New Century Version
The field commander heard that the king of Assyria had left Lachish. When he went back, he found the king fighting against the city of Libnah.
The field commander heard that the king of Assyria had left Lachish. When he went back, he found the king fighting against the city of Libnah.
New English Translation
When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.
When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.
Amplified Bible
So the Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah [a fortified city of Judah]; for he had heard that the king had left Lachish.
So the Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah [a fortified city of Judah]; for he had heard that the king had left Lachish.
New American Standard Bible
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
World English Bible
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
Geneva Bible (1587)
So Rabshakeh returned, and founde the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and founde the King of Asshur fighting against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
Legacy Standard Bible
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had set out from Lachish.
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had set out from Lachish.
Berean Standard Bible
When the Rab-shakeh heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
When the Rab-shakeh heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
Contemporary English Version
Meanwhile, the commander of the Assyrian forces heard that his king had left the town of Lachish and was now attacking Libnah. So he went there.
Meanwhile, the commander of the Assyrian forces heard that his king had left the town of Lachish and was now attacking Libnah. So he went there.
Complete Jewish Bible
Rav-Shakeh returned and, having heard that the king of Ashur had left Lakhish, found him making war with Livnah.
Rav-Shakeh returned and, having heard that the king of Ashur had left Lakhish, found him making war with Livnah.
Darby Translation
And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
And Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
George Lamsa Translation
So the Rab-shakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
So the Rab-shakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
Good News Translation
The Assyrian official learned that the emperor had left Lachish and was fighting against the nearby city of Libnah; so he went there to consult him.
The Assyrian official learned that the emperor had left Lachish and was fighting against the nearby city of Libnah; so he went there to consult him.
Lexham English Bible
When the chief commander returned, he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish.
When the chief commander returned, he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish.
Literal Translation
And the chief cupbearer returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had traveled from Lachish.
And the chief cupbearer returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that he had traveled from Lachish.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan ye chefe butlar came agayne, he founde the kynge of Assiria fightinge agaynst Libna: for he had herde that he was departed from Lachis.
And whan ye chefe butlar came agayne, he founde the kynge of Assiria fightinge agaynst Libna: for he had herde that he was departed from Lachis.
American Standard Version
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
Bible in Basic English
So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.
So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.
Bishop's Bible (1568)
And Rabsakeh went backe againe, and founde the king of Assyria fighting against Libna: for he had hearde howe that he was departed from Lachis.
And Rabsakeh went backe againe, and founde the king of Assyria fighting against Libna: for he had hearde howe that he was departed from Lachis.
JPS Old Testament (1917)
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
King James Version (1611)
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for hee had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for hee had heard that he was departed from Lachish.
Brenton's Septuagint (LXX)
So Rapsakes returned, and found the king of Assyria warring against Lobna: for he heard that he had departed from Lachis.
So Rapsakes returned, and found the king of Assyria warring against Lobna: for he heard that he had departed from Lachis.
English Revised Version
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Rabsaces turnede ayen, and foond the kyng of Assiriens fiytynge ayens Lobna; for he hadde herd, that the kyng hadde go awei fro Lachis.
Therfor Rabsaces turnede ayen, and foond the kyng of Assiriens fiytynge ayens Lobna; for he hadde herd, that the kyng hadde go awei fro Lachis.
Update Bible Version
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.
Webster's Bible Translation
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he had departed from Lachish.
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he had departed from Lachish.
New King James Version
Isaiah 37:8-20">[xr] Then the Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.
Isaiah 37:8-20">[xr] Then the Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.
New Living Translation
Meanwhile, the Assyrian chief of staff left Jerusalem and went to consult the king of Assyria, who had left Lachish and was attacking Libnah.
Meanwhile, the Assyrian chief of staff left Jerusalem and went to consult the king of Assyria, who had left Lachish and was attacking Libnah.
New Life Bible
Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah. For he had heard that the king had left Lachish.
Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah. For he had heard that the king had left Lachish.
New Revised Standard
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he had heard that the king had left Lachish.
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he had heard that the king had left Lachish.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, - for he had heard that he had broken up from Lachish.
So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, - for he had heard that he had broken up from Lachish.
Douay-Rheims Bible
And Rabsaces returned, and found the king of the Assyrians besieging Lobna: for he had heard that he was departed from Lachis.
And Rabsaces returned, and found the king of the Assyrians besieging Lobna: for he had heard that he was departed from Lachis.
Revised Standard Version
The Rab'shakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he heard that the king had left Lachish.
The Rab'shakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah; for he heard that the king had left Lachish.
Young's Literal Translation
And the chief of the butlers turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish.
And the chief of the butlers turneth back and findeth the king of Asshur fighting against Libnah, for he hath heard that he hath journeyed from Lachish.
THE MESSAGE
The Rabshakeh left and found that the king of Assyria had pulled up stakes from Lachish and was now fighting against Libnah. Then Sennacherib heard that Tirhakah king of Cush was on his way to fight against him. So he sent another envoy with orders to deliver this message to Hezekiah king of Judah: "Don't let that god that you think so much of keep stringing you along with the line, ‘Jerusalem will never fall to the king of Assyria.' That's a barefaced lie. You know the track record of the kings of Assyria—country after country laid waste, devastated. And what makes you think you'll be an exception? Take a good look at these wasted nations, destroyed by my ancestors; did their gods do them any good? Look at Gozan, Haran, Rezeph, the people of Eden at Tel Assar. Ruins. And what's left of the king of Hamath, the king of Arpad, the king of Sepharvaim, of Hena, of Ivvah? Bones."
The Rabshakeh left and found that the king of Assyria had pulled up stakes from Lachish and was now fighting against Libnah. Then Sennacherib heard that Tirhakah king of Cush was on his way to fight against him. So he sent another envoy with orders to deliver this message to Hezekiah king of Judah: "Don't let that god that you think so much of keep stringing you along with the line, ‘Jerusalem will never fall to the king of Assyria.' That's a barefaced lie. You know the track record of the kings of Assyria—country after country laid waste, devastated. And what makes you think you'll be an exception? Take a good look at these wasted nations, destroyed by my ancestors; did their gods do them any good? Look at Gozan, Haran, Rezeph, the people of Eden at Tel Assar. Ruins. And what's left of the king of Hamath, the king of Arpad, the king of Sepharvaim, of Hena, of Ivvah? Bones."
New American Standard Bible (1995)
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
Contextual Overview
8 The commander heard that the king of Assyria had left Lachish. He found him at Libnah, fighting against that city. 9 Then the king of Assyria heard a report that said, "Tirhakah, the king of Ethiopia, has come to fight against you." So the king of Assyria sent messengers to Hezekiah again. 10 He told them, "Tell King Hezekiah of Judah these things: ‘Don't be fooled by the god you trust when he says Jerusalem will not be defeated by the king of Assyria. 11 You have heard what the kings of Assyria did to all the other countries. We completely destroyed them! Will you be saved? No! 12 Did the gods of those nations save their people? No, my ancestors destroyed them all. They destroyed Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden living in Tel Assar. 13 Where is the king of Hamath? The king of Arpad? The king of the city of Sepharvaim? The kings of Hena and Ivvah?'" 14 Hezekiah received the letters from the messengers and read them. Then he went up to the Lord 's Temple and laid the letters out in front of the Lord . 15 Hezekiah prayed before the Lord and said, " Lord , God of Israel, you sit as King above the Cherub angels. You alone are the God who rules all the kingdoms on earth. You made heaven and earth. 16 Lord , please listen to me. Lord , open your eyes and look at this message. Hear the words that Sennacherib sent to insult the living God. 17 It is true, Lord . The kings of Assyria did destroy all those nations.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Libnah: 2 Kings 8:22, Joshua 10:29, Joshua 12:15, Joshua 15:42
Lachish: 2 Kings 18:14, Joshua 12:11, Joshua 15:39, Isaiah 37:8, Isaiah 37:9, Micah 1:13
Reciprocal: Joshua 10:31 - Lachish 2 Chronicles 21:10 - Libnah Jeremiah 34:7 - Lachish
Cross-References
Genesis 18:5
I will get some food for you, and you can eat as much as you want. Then you can continue your journey." The three men said, "Do as you wish."
I will get some food for you, and you can eat as much as you want. Then you can continue your journey." The three men said, "Do as you wish."
Genesis 19:31
One day the older daughter said to the younger, "Everywhere on the earth, men and women marry and have a family. But our father is old, and there are no men around here to give us children.
One day the older daughter said to the younger, "Everywhere on the earth, men and women marry and have a family. But our father is old, and there are no men around here to give us children.
Genesis 19:38
The younger daughter also gave birth to a son. She named him Ben-Ammi. Ben-Ammi is the ancestor of all the Ammonites living today.
The younger daughter also gave birth to a son. She named him Ben-Ammi. Ben-Ammi is the ancestor of all the Ammonites living today.
Genesis 42:37
But Reuben said to his father, "Father, you may kill my two sons if I don't bring Benjamin back to you. Trust me. I will bring him back to you."
But Reuben said to his father, "Father, you may kill my two sons if I don't bring Benjamin back to you. Trust me. I will bring him back to you."
Exodus 32:22
Aaron answered, "Don't be angry, sir. You know that these people are always ready to do wrong.
Aaron answered, "Don't be angry, sir. You know that these people are always ready to do wrong.
Judges 9:15
"But the thornbush said to the trees, ‘If you really want to make me king over you, come and find shelter in my shade. But if you don't want to do this, let fire come out of the thornbush. Let the fire burn even the cedar trees of Lebanon.'
"But the thornbush said to the trees, ‘If you really want to make me king over you, come and find shelter in my shade. But if you don't want to do this, let fire come out of the thornbush. Let the fire burn even the cedar trees of Lebanon.'
Judges 19:24
Look, here is my daughter. She has never had sex before. I will bring her out to you now. This man also has a slave woman. You can use them any way you want, but don't do such a terrible sin against this man."
Look, here is my daughter. She has never had sex before. I will bring her out to you now. This man also has a slave woman. You can use them any way you want, but don't do such a terrible sin against this man."
Isaiah 58:7
I want you to share your food with the hungry. I want you to find the poor who don't have homes and bring them into your own homes. When you see people who have no clothes, give them your clothes! Don't hide from your relatives when they need help."
I want you to share your food with the hungry. I want you to find the poor who don't have homes and bring them into your own homes. When you see people who have no clothes, give them your clothes! Don't hide from your relatives when they need help."
Mark 9:6
Peter did not know what to say, because he and the other two followers were so afraid.
Peter did not know what to say, because he and the other two followers were so afraid.
Romans 3:8
It would be the same to say, "We should do evil so that good will come." Many people criticize us, saying that's what we teach. They are wrong, and they should be condemned for saying that.
It would be the same to say, "We should do evil so that good will come." Many people criticize us, saying that's what we teach. They are wrong, and they should be condemned for saying that.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
On Lachish and Libnah, see Joshua 10:3, note; Joshua 10:29, note. The phrase, “he was departed from Lachish” is suggestive of successful resistance.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 19:8. Libnah - Lachish. — These two places were not very distant from each other; they were in the mountains of Judah, southward of Jerusalem.