the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Acts 24:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
They didn’t find me arguing with anyone or causing a disturbance among the crowd, either in the temple or in the synagogues or anywhere in the city.
And they neither found me in the Temple disputing with any man, neither raising vp the people, neither in the Synagogues, nor in the citie:
And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:
and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city.
"And neither in the temple did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot, nor in the synagogues, nor in the city itself.
Those who are accusing me did not find me arguing with anyone in the Temple or stirring up the people in the synagogues or in the city.
"Neither in the temple, nor in the synagogues, nor elsewhere in the city did they find me carrying on a discussion or disputing with anybody or causing a crowd to gather.
"Neither in the temple, nor in the synagogues, nor in the city itself did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot.
And neither in the temple, nor in the synagogues, nor across the city did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot.
Yet my accusers did not find me debating with anyone in the temple or riling up a crowd in the synagogues or in the city.
Never once did the Jews find me arguing with anyone in the temple. I didn't cause trouble in the Jewish meeting places or in the city itself.
and neither in the Temple nor in the synagogues nor anywhere else in the city did they find me either arguing with anyone or collecting a crowd.
and neither in the temple did they find me discoursing to any one, or making any tumultuous gathering together of the crowd, nor in the synagogues, nor in the city;
And they neither found mee in the Temple disputing with any man, neither making vproare among the people, neither in the Synagogues, nor in the citie.
And they neither found me in the temple disputing with any man, nor have I had an assembly either in their synagogues or in the city:
The Jews did not find me arguing with anyone in the Temple, nor did they find me stirring up the people, either in the synagogues or anywhere else in the city.
And neither did they find me arguing with anyone or making a crowd develop in the temple courts nor in the synagogues nor throughout the city.
and neither did they find me reasoning with anyone in the temple, or making a gathering of a crowd, neither in the synagogues, nor throughout the city;
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
And they have not seen me in argument with any man in the Temple, or working up the feelings of the people, in the Synagogues or in the town:
In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.
They never found me debating with anyone in the temple or stirring up a crowd in the synagogues or throughout the city,Acts 25:8; 28:17;">[xr]
Neither found they me speaking with any man in the temple, neither have I gathered an assembly in their synagogue nor in the city;
And they did not find me talking with any person in the temple, nor collecting any company, either in their synagogues, or in the city.
And they neither founde me in the temple disputyng with any man, either raysyng vp the people, neither in the synagogues, nor in the citie.
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.
And they neither found me disputing with any man in the temple, nor making an insurrection among the people, either in the synagogues or in the city.
and that neither in the Temple nor in the synagogues, nor anywhere in the city, did they find me disputing with any opponent or collecting a crowd about me.
and nether in the temple thei founden me disputinge with ony man, nether makynge concours of puple, nether in synagogis, nether in citee;
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
And they neither found me in the temple disputing with any man, neither exciting the people to sedition, neither in the synagogues, nor in the city:
They did not find me arguing with anyone or stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city,
And they neither found me in the temple disputing with anyone nor inciting the crowd, either in the synagogues or in the city.
My accusers never found me arguing with anyone in the Temple, nor stirring up a riot in any synagogue or on the streets of the city.
I did not argue with anyone in the house of God or in the Jewish places of worship or in the city. I was not making trouble.
They did not find me disputing with anyone in the temple or stirring up a crowd either in the synagogues or throughout the city.
and neither, in the temple, found they me, with any one, disputing, or causing, a halt, of the multitude, either in the synagogues or throughout the city, -
And neither in the temple did they find me disputing with any man or causing any concourse of the people: neither in the synagogues, nor in the city.
and they did not find me disputing with any one or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues, or in the city.
and that they nether founde me in the teple disputinge with eny man other raysinge vp the people nether in the Synagoges nor in the cite.
and neither in the temple did they find me reasoning with any one, or making a dissension of the multitude, nor in the synagogues, nor in the city;
and that they nether founde me in the temple disputinge with eny man, or makynge eny vproure amonge the people, ner in ye synagoges, ner in the cite:
they neither found me in conference with any one in the temple, nor working up the people either in the assemblies or in the streets:
These people talk about facts, but none of them can produce a shred of evidence that I was inciting a riot or riling anyone up. I didn't do anything wrong in a church building or even a street corner.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Acts 24:5, Acts 25:8, Acts 28:17
Reciprocal: Genesis 40:15 - done Judges 11:15 - Israel took Nehemiah 6:8 - There are Psalms 35:11 - False witnesses Proverbs 18:17 - General John 18:21 - ask Acts 24:6 - gone
Cross-References
After all these things happened, the word of the Lord came to Abram in a vision. God said, "Abram, don't be afraid. I will defend you and give you a great reward."
The Lord , the God of heaven, brought me from my homeland to this place. That place was the home of my father and the home of my family, but he promised that this new land would belong to my family. May he send his angel before you so that you can choose a wife for my son.
If the girl refuses to come with you, you will be free from this promise. But you must not take my son back to that place."
The servant took ten of Abraham's camels and left that place. The servant carried with him many different kinds of beautiful gifts. He went to Mesopotamia, to Nahor's city.
In the evening, when the women come out to get water, he went to the water well outside the city. He made the camels kneel down at the well.
She was very pretty. She was a virgin; no man had ever had sexual relations with her. She went down to the well and filled her jar.
Then the servant ran to her and said, "Please give me a little water to drink from your jar."
He said, "Praise be to the Lord , the God of my master Abraham. The Lord has been kind and loyal to him by leading me to his own people."
"Today I came to this well and said, ‘ Lord , God of my master Abraham, please make my trip successful.
I bowed my head and worshiped the Lord . I praised the Lord , the God of my master Abraham. I thanked him for leading me straight to the granddaughter of my master's brother.
Gill's Notes on the Bible
And they neither found me in the temple disputing with any man,.... Either about civil or religious affairs: not that it was criminal to dispute in the temple; it was a common thing for the doctors to dispute about matters of religion, in the porches, and courts, and chambers of the temple, as it may be observed they often did with Christ; but the apostle mentions this to show, that he was so far from moving sedition among the people of the Jews, that he never so much as entered into any conversation with them, upon any subject whatever: true indeed, he was in the temple, and was found there, but not disputing with any, but purifying himself according to the law of Moses:
neither raising up the people; stirring them up to sedition, and tumult, to rebel against the Roman government:
neither in the synagogues; where there were the greatest concourse of people, and the best opportunity of sowing seditious principles, and of which there were many in the city of Jerusalem. The Jews say p there were four hundred and sixty synagogues in Jerusalem; some say q four hundred and eighty:
nor in the city; of Jerusalem, in any of the public streets or markets, where there were any number of people collected together; the apostle mentions the most noted and public places, where any thing of this kind might most reasonably be thought to be done.
p T. Hieros. Cetubot, fol. 35. 3. q Ib. Megilla, fol. 73. 4.
Barnes' Notes on the Bible
And they neither found me ... - The first charge of Tertullus against Paul was Acts 24:5 that he was âa pestilent fellow, and a mover of sedition.â The charge of his being a Test was so general that Paul did not think it necessary to attempt to refute it. To the specification that he was a mover of sedition, he replies by a firm denial, and by a solemn declaration that they had not found him in any synagogue, or in the city, or in the temple, either disputing or exciting a tumult. Pits conduct there had been entirely peaceable, and they had no right to suppose that it had been otherwise anywhere.