Lectionary Calendar
Thursday, December 25th, 2025
Christmas Day
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Exodus 3:21

And I will cause the Egyptians to be kind to the Israelites. They will give many gifts to your people when they leave Egypt.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel;   Moses;   Religion;   Thompson Chain Reference - Favour, Human;   Favour-Disfavour;   Human;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Sinai;   Charles Buck Theological Dictionary - Frugality;   Holman Bible Dictionary - Call, Calling;   Grace;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Greek Versions of Ot;   Moses;   Prayer;   Sinai;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Finger;   Rod;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Moses;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Favor;   The Jewish Encyclopedia - Moses;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
I will give this people favor in the sight of the Mitzrim, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
King James Version
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
Lexham English Bible
And I will give this people favor in the eyes of the Egyptians, and then when you go, you will not go empty-handed.
New Century Version
I will cause the Egyptians to think well of the Israelites. So when you leave, they will give gifts to your people.
New English Translation
"I will grant this people favor with the Egyptians, so that when you depart you will not leave empty-handed.
Amplified Bible
"And I will grant this people favor and respect in the sight of the Egyptians; therefore, it shall be that when you go, you will not go empty-handed.
New American Standard Bible
"I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed.
Geneva Bible (1587)
And I will make this people to be fauoured of the Egyptians: so that when ye go, ye shal not goe emptie.
Legacy Standard Bible
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty.
Contemporary English Version
After I punish the Egyptians, they will be so afraid of you that they will give you anything you want. You are my people, and I will let you take many things with you when you leave the land of Egypt.
Complete Jewish Bible
Moreover, I will make the Egyptians so well-disposed toward this people that when you go, you won't go empty-handed.
Darby Translation
And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;
English Standard Version
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty,
George Lamsa Translation
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall come to pass that, when you go, you shall not go empty-handed;
Good News Translation
"I will make the Egyptians respect you so that when my people leave, they will not go empty-handed.
Christian Standard Bible®
And I will give these people such favor with the Egyptians that when you go, you will not go empty-handed.
Literal Translation
And I will give this people favor in the eyes of Egypt; and it will come to pass, when you go, you will not go empty.
Miles Coverdale Bible (1535)
And I wil geue this people fauoure in the sight of the Egipcians: so that whan ye go forth, ye shal not go forth emptie:
American Standard Version
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Bible in Basic English
And I will give this people grace in the eyes of the Egyptians, so that when you go out you will go out with your hands full.
Bishop's Bible (1568)
And I wyll get this people fauour in the syght of the Egyptians, so that when ye go, ye shall not go emptie:
JPS Old Testament (1917)
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians. And it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty;
King James Version (1611)
And I will giue this people fauour in the sight of the Egyptians, and it shall come to passe that when ye goe, ye shall not goe empty:
Brenton's Septuagint (LXX)
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians, and whenever ye shall escape, ye shall not depart empty.
English Revised Version
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Berean Standard Bible
And I will grant this people such favor in the sight of the Egyptians that when you leave, you will not go away empty-handed.
Wycliffe Bible (1395)
And Y schal yyue grace to this puple bifore Egipcians, and whanne ye schulen go out, ye schulen not go out voide;
Young's Literal Translation
`And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty;
Update Bible Version
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty.
Webster's Bible Translation
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty:
World English Bible
I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
New King James Version
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be, when you go, that you shall not go empty-handed.
New Living Translation
And I will cause the Egyptians to look favorably on you. They will give you gifts when you go so you will not leave empty-handed.
New Life Bible
And I will give these people favor in the eyes of the Egyptians. When you go, you will not go empty handed.
New Revised Standard
I will bring this people into such favor with the Egyptians that, when you go, you will not go empty-handed;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus will I give favour to this people in the eyes of the Egyptians, - so shall it come to pass that when ye do go, ye shall not go empty;
Douay-Rheims Bible
And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty:
Revised Standard Version
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty,
New American Standard Bible (1995)
"I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed.

Contextual Overview

16 "Now go and call together the elders of the people. Tell them that Yahweh , the God of your ancestors—the God of Abraham, Isaac, and Jacob—appeared to you. Give them this message from me: ‘I have been watching over you and have seen what people in Egypt have done to you. 17 And I have decided that I will take you away from the troubles you are suffering in Egypt. I will lead you to the land that now belongs to others—the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. I will lead you to a land filled with many good things.' 18 "The elders will listen to you. And then you and the elders will go to the Pharaoh. You will tell him, ‘ Yahweh is the God of the Hebrews. He came to us and told us to travel three days into the desert. There we must offer sacrifices to Yahweh our God.' 19 "But I know that the Pharaoh will not let you go. Only a great power will force him to let you go, 20 so I will use my great power against Egypt. I will cause amazing things to happen in that land. After I do this, he will let you go. 21 And I will cause the Egyptians to be kind to the Israelites. They will give many gifts to your people when they leave Egypt. 22 "All the Hebrew women will ask their Egyptian neighbors and the Egyptian women living in their houses for gifts. And those Egyptian women will give them gifts of silver, gold, and fine clothing. Then you will put those gifts on your children. In this way you will take away the wealth of the Egyptians."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Exodus 11:3, Exodus 12:36, Genesis 39:21, Nehemiah 1:11, Psalms 106:46, Proverbs 16:7, Acts 7:10

Reciprocal: Genesis 15:14 - with Genesis 30:27 - favour Exodus 12:35 - General Deuteronomy 15:13 - General

Cross-References

Genesis 3:2
The woman answered the snake, "No, we can eat fruit from the trees in the garden.
Genesis 3:3
But there is one tree we must not eat from. God told us, ‘You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden. You must not even touch that tree, or you will die.'"
Genesis 3:7
Then it was as if their eyes opened, and they saw things differently. They saw that they were naked. So they got some fig leaves, sewed them together, and wore them for clothes.
Isaiah 61:10
The Lord makes me very happy. I am completely happy with my God. He dressed me in the clothes of salvation. He put the victory coat on me. I look like a man dressed for his wedding, like a bride covered with jewels.
Romans 3:22
God makes people right through their faith in Jesus Christ. He does this for all who believe in Christ. Everyone is the same.
2 Corinthians 5:21
Christ had no sin, but God made him become sin so that in Christ we could be right with God.

Gill's Notes on the Bible

And I will give this people favour in the sight of the Egyptians,.... That is, give the Israelites favour in their sight, a little before their departure, who should be ready to do anything for them, or bestow anything upon them; or however lend them what they would desire, being glad to be at peace with them, or get rid of them, for whose sakes they would perceive all those sore calamities came upon them, they were distressed with:

and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty; destitute of what was necessary for them, but even with great substance, as was foretold by Abraham they should, and which prophecy was now about to be fulfilled, Genesis 15:14.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile