Lectionary Calendar
Saturday, July 5th, 2025
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Exodus 39:15
The workers made two chains from pure gold for the judgment pouch. The chains were braided like a rope.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Hebrew Names Version
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
King James Version
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
Lexham English Bible
And they made on the breast piece braided chains, a work of pure gold ornamental cord.
And they made on the breast piece braided chains, a work of pure gold ornamental cord.
New Century Version
They made chains of pure gold, twisted together like a rope, for the chest covering.
They made chains of pure gold, twisted together like a rope, for the chest covering.
New English Translation
They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
Amplified Bible
And they made on the breastpiece twisted chains like cords of pure gold.
And they made on the breastpiece twisted chains like cords of pure gold.
New American Standard Bible
And they made for the breastpiece chains like cords, work of twisted cords of pure gold.
And they made for the breastpiece chains like cords, work of twisted cords of pure gold.
Geneva Bible (1587)
After, they made vpon the brest plate cheines at the endes, of wrethen worke and pure golde.
After, they made vpon the brest plate cheines at the endes, of wrethen worke and pure golde.
Legacy Standard Bible
They made on the breastpiece chains of a twisted work of cords in pure gold.
They made on the breastpiece chains of a twisted work of cords in pure gold.
Contemporary English Version
Two gold rings were attached to the upper front corners of the breastpiece and fastened with two braided gold chains to gold settings on the shoulder straps.
Two gold rings were attached to the upper front corners of the breastpiece and fastened with two braided gold chains to gold settings on the shoulder straps.
Complete Jewish Bible
On the breastplate they made two pure gold chains, twisted like cords.
On the breastplate they made two pure gold chains, twisted like cords.
Darby Translation
And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.
And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.
English Standard Version
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
George Lamsa Translation
And they made upon the breastplate chains at the two ends, of braided work of pure gold.
And they made upon the breastplate chains at the two ends, of braided work of pure gold.
Good News Translation
For the breastpiece they made chains of pure gold, twisted like cords.
For the breastpiece they made chains of pure gold, twisted like cords.
Christian Standard Bible®
They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.
They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.
Literal Translation
And they made cords of chains on the breast pocket, a work of pure gold cords.
And they made cords of chains on the breast pocket, a work of pure gold cords.
Miles Coverdale Bible (1535)
And vpon the brestlappe they made wrythen cheynes of pure golde,
And vpon the brestlappe they made wrythen cheynes of pure golde,
American Standard Version
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
Bible in Basic English
And on the bag they put gold chains, twisted like cords.
And on the bag they put gold chains, twisted like cords.
Bishop's Bible (1568)
And they made vpon the brestlap two fastenyng chaynes of writhen worke and pure golde.
And they made vpon the brestlap two fastenyng chaynes of writhen worke and pure golde.
JPS Old Testament (1917)
And they made upon the breastplate plaited chains, of wreathen work of pure gold.
And they made upon the breastplate plaited chains, of wreathen work of pure gold.
King James Version (1611)
And they made vpon the brestplate chaines, at the ends, of wrethen worke of pure gold.
And they made vpon the brestplate chaines, at the ends, of wrethen worke of pure gold.
Brenton's Septuagint (LXX)
and the ark of the covenant, and its bearers, and the altar and all its furniture.
and the ark of the covenant, and its bearers, and the altar and all its furniture.
English Revised Version
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
Berean Standard Bible
For the breastpiece they made braided chains like cords of pure gold cord.
For the breastpiece they made braided chains like cords of pure gold cord.
Wycliffe Bible (1395)
Thei maden also in the racional litle chaynes, cleuynge to hem silf togidre,
Thei maden also in the racional litle chaynes, cleuynge to hem silf togidre,
Young's Literal Translation
And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
Update Bible Version
And they made on the breastplate chains like cords, of wreathed work of pure gold.
And they made on the breastplate chains like cords, of wreathed work of pure gold.
Webster's Bible Translation
And they made upon the breast-plate chains at the ends, [of] wreathed work [of] pure gold.
And they made upon the breast-plate chains at the ends, [of] wreathed work [of] pure gold.
World English Bible
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
New King James Version
And they made chains for the breastplate at the ends, like braided cords of pure gold.
And they made chains for the breastplate at the ends, like braided cords of pure gold.
New Living Translation
To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.
To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.
New Life Bible
They made chains for the breast-piece, like ropes of pure gold.
They made chains for the breast-piece, like ropes of pure gold.
New Revised Standard
They made on the breastpiece chains of pure gold, twisted like cords;
They made on the breastpiece chains of pure gold, twisted like cords;
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they made, upon the breastpiece, chains like cords of wreathen work, - of pure gold.
And they made, upon the breastpiece, chains like cords of wreathen work, - of pure gold.
Douay-Rheims Bible
They made also in the rational little chains, linked one to another, of the purest gold,
They made also in the rational little chains, linked one to another, of the purest gold,
Revised Standard Version
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;
THE MESSAGE
They made braided chains of pure gold for the Breastpiece, like cords. They made two settings of gold filigree and two rings of gold, put the two rings at the two ends of the Breastpiece, and fastened the two ends of the cords to the two rings at the end of the Breastpiece. Then they fastened the cords to the settings of filigree, attaching them to the shoulder pieces of the Ephod in front. Then they made two rings of gold and fastened them to the two ends of the Breastpiece on its inside edge facing the Ephod. They made two more rings of gold and fastened them in the front of the Ephod to the lower part of the two shoulder pieces, near the seam above the decorated band of the Ephod. The Breastpiece was fastened by running a cord of blue through its rings to the rings of the Ephod so that it rested secure on the decorated band of the Ephod and wouldn't come loose, just as God had commanded Moses.
They made braided chains of pure gold for the Breastpiece, like cords. They made two settings of gold filigree and two rings of gold, put the two rings at the two ends of the Breastpiece, and fastened the two ends of the cords to the two rings at the end of the Breastpiece. Then they fastened the cords to the settings of filigree, attaching them to the shoulder pieces of the Ephod in front. Then they made two rings of gold and fastened them to the two ends of the Breastpiece on its inside edge facing the Ephod. They made two more rings of gold and fastened them in the front of the Ephod to the lower part of the two shoulder pieces, near the seam above the decorated band of the Ephod. The Breastpiece was fastened by running a cord of blue through its rings to the rings of the Ephod so that it rested secure on the decorated band of the Ephod and wouldn't come loose, just as God had commanded Moses.
New American Standard Bible (1995)
They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold.
They made on the breastpiece chains like cords, of twisted cordage work in pure gold.
Contextual Overview
1 The workers used the blue, purple, and red yarn to make special clothes for the priests to wear when they served in the holy place. They also made the special clothes for Aaron as the Lord had commanded Moses. 2 They made the ephod from gold thread, fine linen, and blue, purple, and red yarn. 3 (They hammered the gold into thin strips and cut the gold into long threads. They wove the gold into the blue, purple, and red yarn and fine linen. This was the work of a very skilled person.) 4 They made the shoulder pieces for the ephod. They tied these shoulder pieces to the two corners of the ephod. 5 They wove the cloth belt and fastened it to the ephod. It was made the same way as the ephod—they used gold thread, fine linen, and blue, purple, and red yarn, just as the Lord commanded Moses. 6 The workers put the onyx stones for the ephod in gold settings. They wrote the names of the sons of Israel on these stones. 7 Then they put these jewels on the shoulder pieces of the ephod. These jewels were to help God to remember the Israelites. This was done as the Lord commanded Moses. 8 Then they made the judgment pouch. It was the work of a skilled person, just like the ephod. It was made from gold threads, fine linen, and blue, purple, and red yarn. 9 The judgment pouch was folded in half to make a square pocket. It was 1 span long and 1 span wide. 10 Then the workers put four rows of beautiful jewels on the judgment pouch. The first row had a ruby, a topaz, and a beryl.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
chains at the ends: Exodus 28:14, 2 Chronicles 3:5, Song of Solomon 1:10, John 10:28, John 17:12, 1 Peter 1:5, Jude 1:1
Reciprocal: Exodus 28:25 - wreathen chains 1 Kings 7:17 - General 1 Kings 7:18 - General Jeremiah 52:22 - with network
Gill's Notes on the Bible
:-.