Lectionary Calendar
Thursday, May 15th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Ezekiel 26:3

So the Lord God says: "I am against you, Tyre! I will bring many nations to fight against you. They will come again and again, like waves on the beach.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Malice;   Torrey's Topical Textbook - Sea, the;   Tyre;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Phoenicia;   Charles Buck Theological Dictionary - Repentance;   Easton Bible Dictionary - Prophecy;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;   People's Dictionary of the Bible - Tyre;   Smith Bible Dictionary - Ty'rus;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
therefore this is what the Lord God says: See, I am against you, Tyre! I will raise up many nations against you, just as the sea raises its waves.
Hebrew Names Version
therefore thus says the Lord GOD, Behold, I am against you, Tzor, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
King James Version
Therefore thus saith the Lord God ; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
English Standard Version
therefore thus says the Lord God : Behold, I am against you, O Tyre, and will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
New American Standard Bible
therefore this is what the Lord GOD says: 'Behold, I am against you, Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
New Century Version
So this is what the Lord God says: I am against you, Tyre. I will bring many nations against you, like the sea beating its waves on your island shores.
Amplified Bible
therefore, thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against you, O Tyre, and I will cause many nations to come up against you, as the sea makes its waves crest.
World English Bible
therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, I am against you, Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
Geneva Bible (1587)
Therefore thus sayth the Lorde God, Beholde, I come against thee, O Tyrus, and I will bring vp many nations against thee, as the sea mounteth vp with his waues.
New American Standard Bible (1995)
therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
Legacy Standard Bible
therefore thus says Lord Yahweh, ‘Behold, I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
Berean Standard Bible
therefore this is what the Lord GOD says: 'Behold, O Tyre, I am against you; and I will raise up many nations against you, as the sea brings up its waves.
Contemporary English Version
Because the people of Tyre have sung that song, I have the following warning for them: I am the Lord God, and I am now your enemy! I will send nations to attack you, like waves crashing against the shore.
Complete Jewish Bible
therefore, Adonai Elohim says, ‘Look, Tzor! I am against you. Just as the sea churns up its waves, I will churn up many nations against you.
Darby Translation
therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.
George Lamsa Translation
Therefore thus says the LORD God: Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
Good News Translation
"Now then, this is what I, the Sovereign Lord , am saying: I am your enemy, city of Tyre. I will bring many nations to attack you, and they will come like the waves of the sea.
Lexham English Bible
Therefore thus says the Lord Yahweh: ‘Look! I am against you, Tyre, and I will bring up against you many nations like the stirring up of the sea stirring up its waves.
Literal Translation
So the Lord Jehovah says this, Behold, I am against you, O Tyre. And I will cause many nations to go up against you, as the sea causes its waves to go up.
Miles Coverdale Bible (1535)
Yee therfore saieth ye LORDE God: Beholde O Tyre, I will vpo the, I wil bringe a greate multitude off people agaynst ye, like as whe the see aryseth with his wawes:
American Standard Version
therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.
Bible in Basic English
For this cause the Lord has said, See, I am against you, O Tyre, and will send up a number of nations against you as the sea sends up its waves.
JPS Old Testament (1917)
Therefore thus saith the Lord GOD: behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.
King James Version (1611)
Therefore thus saith the Lord God, Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come vp against thee, as the sea causeth his waues to come vp.
Bishop's Bible (1568)
Therfore thus sayth the Lord God, Behold O Tyre, I will vpon thee, I wil raise vp many nations against thee, like as whe the sea ariseth with his waues.
Brenton's Septuagint (LXX)
therefore thus saith the Lord; Behold, I am against thee, O Sor, and I will bring up many nations against thee, as the sea comes up with its waves.
English Revised Version
therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
Wycliffe Bible (1395)
therfor the Lord God seith these thingis, Lo! Tire, Y on thee; and Y schal make many folkis to stie to thee, as the see flowynge stieth.
Update Bible Version
therefore thus says the Lord Yahweh, Look, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.
New English Translation
therefore this is what the sovereign Lord says: Look, I am against you, O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
New King James Version
"Therefore thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
New Living Translation
"Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I am your enemy, O Tyre, and I will bring many nations against you, like the waves of the sea crashing against your shoreline.
New Life Bible
So the Lord God says, ‘I am against you, O Tyre. And I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
New Revised Standard
therefore, thus says the Lord God : See, I am against you, O Tyre! I will hurl many nations against you, as the sea hurls its waves.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Therefore, Thus, saith My Lord Yahweh, Behold me! against thee O Tyre, - So then I will bring up against thee many nations, As the sea bringeth up its rolling waves;
Douay-Rheims Bible
Therefore thus saith the Lord God: Behold I come against thee, O Tyre, and I will cause many nations to come up to thee, as the waves of the sea rise up.
Revised Standard Version
therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Tyre, and will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
Young's Literal Translation
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, O Tyre, And have caused to come up against thee many nations, As the sea causeth its billows to come up.
THE MESSAGE
"Therefore, God , the Master, has this to say: "‘I'm against you, Tyre, and I'll bring many nations surging against you, as the waves of the sea surging against the shore. They'll smash the city walls of Tyre and break down her towers. I'll wash away the soil and leave nothing but bare rock. She'll be an island of bare rock in the ocean, good for nothing but drying fishnets. Yes, I've said so.' Decree of God , the Master. ‘She'll be loot, free pickings for the nations! Her surrounding villages will be butchered. Then they'll realize that I am God .'

Contextual Overview

1 In the eleventh year of exile, on the first day of the month, the word of the Lord came to me. He said, 2 "Son of man, Tyre said bad things about Jerusalem: ‘Hurray! The city gate protecting the people is destroyed! The city gate is open for me. The city of Jerusalem is ruined, so I can get plenty of valuable things out of it!'" 3 So the Lord God says: "I am against you, Tyre! I will bring many nations to fight against you. They will come again and again, like waves on the beach. 4 "The enemy soldiers will destroy the walls of Tyre and pull down her towers. I will also scrape the topsoil from her land. I will make Tyre a bare rock. 5 Tyre will become a place by the sea for spreading fishing nets. I have spoken!" The Lord God says, "Tyre will be like the valuable things soldiers take in war. 6 Her daughters on the mainland will be killed in battle. Then they will know that I am the Lord ." 7 This is what the Lord God says: "I will bring an enemy from the north against Tyre. That enemy is Nebuchadnezzar, the great king of Babylon! He will bring a very large army. There will be horses, chariots, horse soldiers and many other soldiers. They will be from many different nations. 8 Nebuchadnezzar will kill your daughters on the mainland. He will build towers to attack your city. He will build a dirt road around your city and a dirt road leading up to the walls. 9 He will bring the logs to break down your walls. He will use picks and break down your towers. 10 There will be so many of his horses that the dust from them will cover you. Your walls will shake at the noise of horse soldiers, wagons, and chariots when the king of Babylon enters the city through your city gates. Yes, they will come into your city because its walls will be pulled down.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Behold: Ezekiel 26:3-6, contain a summary prediction of what befell both the continental and insular Tyre, during a long succession of ages. The former was totally destroyed by Nebuchadnezzar, after a siege of thirteen years, bc 573; and the latter, which arose out of its ruins, after seventy years recovered its ancient wealth and splendour, as foretold by Isaiah - Isaiah 23:15-17. After it was taken and burnt by Alexander, bc 332, it speedily recovered its strength and dignity, and nineteen years afterwards withstood both the fleets and armies of Antigonus. Agreeably to the prophetic declarations - Psalms 45:12, Psalms 72:10. Isaiah 23:18. Zechariah 9:1-7, it was early converted to Christianity; and after being successively taken by the Saracens, Christians, Mamalukes, and Turks, in whose hands it still remains, it became "a place for the spreading of nets."

I am: Ezekiel 5:8, Ezekiel 21:3, Ezekiel 28:22, Ezekiel 38:3, Jeremiah 21:13, Jeremiah 50:31, Nahum 2:12

many: Micah 4:11, Zechariah 14:2

as the sea: Ezekiel 27:26, Ezekiel 27:32-34, Psalms 93:3, Psalms 93:4, Psalms 107:25, Isaiah 5:30, Jeremiah 6:23, Jeremiah 51:42, Luke 21:25

Reciprocal: 2 Chronicles 28:9 - because the Lord God Isaiah 23:4 - I travail Jeremiah 48:27 - was not Jeremiah 50:11 - ye were Jeremiah 51:55 - her waves Lamentations 2:13 - for Ezekiel 13:8 - behold Ezekiel 26:7 - I will Ezekiel 26:19 - bring Nahum 2:13 - I am

Cross-References

Genesis 12:7
The Lord appeared to Abram and said, "I will give this land to your descendants." Abram built an altar to honor the Lord who appeared to him there.
Genesis 13:15
All this land that you see I will give to you and your people who live after you. This will be your land forever.
Genesis 13:17
So go. Walk through your land. I now give it to you."
Genesis 15:18
So on that day the Lord made a promise and an agreement with Abram. He said, "I will give this land to your descendants. I will give them the land between the River of Egypt and the great river Euphrates.
Genesis 17:8
And I will give this land to you and to all your descendants. I will give you the land you are traveling through—the land of Canaan. I will give you this land forever, and I will be your God."
Genesis 20:1
Abraham left that place and traveled to the Negev. He settled in the city of Gerar, between Kadesh and Shur. While in Gerar,
Genesis 26:1
Now there was a famine. This was like the famine that happened during Abraham's life. So Isaac went to the town of Gerar, to King Abimelech of the Philistines.
Genesis 26:2
The Lord spoke to Isaac and said, "Don't go down to Egypt. Live in the land that I commanded you to live in.
Genesis 26:6
So Isaac settled in Gerar.
Genesis 26:12
Isaac planted fields in that place, and that year he gathered a great harvest. The Lord blessed him very much.

Gill's Notes on the Bible

Therefore thus saith the Lord God,.... Who knew the thoughts of the inhabitants of Tyre, and what joy possessed their hearts, and which their lips expressed; and who informs the prophet of it, though at a great distance, and declares his resentment at it:

behold, I am against thee, O Tyrus; and nothing can be more dreadful and formidable than to have God against a nation, city, or a particular person: Tyre was a type of antichrist, who will express a like joy at the death of the witnesses; thinking that the merchandise of Rome will be increased greatly, and there will be nothing to interrupt it,

Revelation 11:10, but God will show his displeasure, and bring sudden destruction on it:

and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up; the Chaldean army, consisting of soldiers of many nations; who for their number, noise, and fury, are compared to the raging waves of the sea. So the Targum,

"I will bring up against thee an army of many people, as the sea ascendeth in the raging of its waves;''

the ten kings shall hate the whore, and destroy her, even those very people she reigns over, compared to many waters, Revelation 17:15.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ezekiel 26:3. Will cause many nations to come up against thee — We have already seen that the empire of the Chaldeans was composed of many different provinces, and that Nebuchadnezzar's army was composed of soldiers from different nations: these may be the people meant; but I doubt whether this may not refer to the different nations which in successive ages fought against Tyre. It was at last finally destroyed in the sixteenth century of the Christian era.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile