Lectionary Calendar
Friday, July 25th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Jeremiah 10:18

This is what the Lord says: "This time, I will throw the people of Judah out of this country. I will bring pain and trouble to them. I will do this so that they will learn their lesson."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Israel, Prophecies Concerning;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Sling;   Holman Bible Dictionary - Jeremiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Armor;   Jeremiah (2);   Siege;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
For this is what the Lord says:
Hebrew Names Version
For thus says the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it].
King James Version
For thus saith the Lord , Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so.
English Standard Version
For thus says the Lord : "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land at this time, and I will bring distress on them, that they may feel it."
New American Standard Bible
For this is what the LORD says: "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And I will cause them distress, So that they may be found."
New Century Version
This is what the Lord says: "At this time I will throw out the people who live in this land. I will bring trouble to them so that they may be captured."
Amplified Bible
For thus says the LORD; "Behold, I am slinging out at this time the people of this land, And will cause them [great] distress, That they may find it [to be as I have said]."
World English Bible
For thus says Yahweh, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it].
Geneva Bible (1587)
For thus sayth the Lorde, Beholde, at this time I will throwe as with a sling the inhabitants of the lande, and will trouble them, and they shal finde it so.
Legacy Standard Bible
For thus says Yahweh,"Behold, I am slinging out the inhabitants of the landAt this time,And will cause them distress,That they may find it."
Berean Standard Bible
For this is what the LORD says: "Behold, at this time I will sling out the inhabitants of the land and bring distress on them so that they may be captured."
Contemporary English Version
The Lord said these troubles will lead to your capture, and he will throw you from this land like a rock from a sling."
Complete Jewish Bible
for here is what Adonai says: "At this time I am slinging away the inhabitants of the land; I will distress them, so that they will feel it."
Darby Translation
For thus saith Jehovah: Behold, I will this time sling out the inhabitants of the land, and will distress them, that they may be found.
George Lamsa Translation
For thus says the LORD, Behold, I will perplex the inhabitants of this land at this very time, so that they may seek me and find me.
Good News Translation
The Lord is going to throw you out of this land; he is going to crush you until not one of you is left. The Lord has spoken.
Lexham English Bible
For thus says Yahweh, "Look, I am about to sling out the inhabitants of the land at this time, and I will bring distress to them, so that they may feel it."
Literal Translation
For so says Jehovah, Behold, I will sling out those living in the land at this time, and I will distress them so that they may find Me .
Miles Coverdale Bible (1535)
For thus saieth the LORDE: Beholde, I wil now thrust out the inhatours of this londe a greate waye off, and trouble them of soch a fashio, that they shal no more be founde.
American Standard Version
For thus saith Jehovah, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel it.
Bible in Basic English
For the Lord has said, I will send the people in flight like a stone from the land at this time, troubling them so that they will be conscious of it.
JPS Old Testament (1917)
For thus saith the LORD: Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel it.
King James Version (1611)
For thus saith the Lord, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distresse them, that they may find it so.
Bishop's Bible (1568)
For thus saith the Lorde: beholde, I wyll now throwe as with a stone sling, the inhabiters of this land at this once, and I wyll bring trouble vpon them, that they shall proue true the wordes that I haue spoken by the prophetes.
Brenton's Septuagint (LXX)
For thus saith the Lord, Behold, I will overthrow the inhabitants of this land with affliction, that thy plague may be discovered.
English Revised Version
For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel it.
Wycliffe Bible (1395)
for the Lord seith these thingis, Lo! Y schal caste awei fer the dwelleris of the loond in this while; and Y schal yyue tribulacioun to hem, so that thei be not foundun.
Update Bible Version
For thus says Yahweh, Look, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel [it].
Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD; Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them that they may find [it so].
New English Translation
For the Lord says, "I will now throw out those who live in this land. I will bring so much trouble on them that they will actually feel it."
New King James Version
For thus says the LORD: "Behold, I will throw out at this time The inhabitants of the land, And will distress them, That they may find it so."
New Living Translation
For this is what the Lord says: "Suddenly, I will fling out all you who live in this land. I will pour great troubles upon you, and at last you will feel my anger."
New Life Bible
For the Lord says, "See, I am throwing out the people of the land at this time. And I will trouble them, that they may feel it."
New Revised Standard
For thus says the Lord : I am going to sling out the inhabitants of the land at this time, and I will bring distress on them, so that they shall feel it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For, thus, saith Yahweh, Behold me! slinging out the inhabitants of the land at this throw, - And I will distress them that they may discover it.
Douay-Rheims Bible
For thus saith he Lord: Behold I will cast away far off the inhabitants of the land at this time: and I will afflict them, so that they may be found.
Revised Standard Version
For thus says the LORD: "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land at this time, and I will bring distress on them, that they may feel it."
Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: Lo, I am slinging out the inhabitants of the land at this time, And have been an adversary to them, So that they are found out.
New American Standard Bible (1995)
For thus says the LORD, "Behold, I am slinging out the inhabitants of the land At this time, And will cause them distress, That they may be found."

Contextual Overview

17 Get everything you own and prepare to leave. People of Judah, you are trapped in the city, and the enemy is all around it. 18 This is what the Lord says: "This time, I will throw the people of Judah out of this country. I will bring pain and trouble to them. I will do this so that they will learn their lesson." 19 I am hurt badly. I am injured and I cannot be healed. But I told myself, "This is my sickness; I must suffer through it." 20 My tent is ruined. All its ropes are broken. My children left me. They are gone. No one is left to put up my tent. No one is left to fix a shelter for me. 21 The shepherds are stupid. They don't try to find the Lord . They are not wise, so their flocks are scattered and lost. 22 Listen! A loud noise! The noise is coming from the north. It will destroy the cities of Judah. Judah will become an empty desert. It will be a home for jackals. 23 Lord , I know that our lives do not belong to us. We have no control over what happens. 24 So correct us, Lord ! But please be fair. Don't punish us in anger, or you will destroy us! 25 If you are angry, then punish the other nations. They don't know or respect you. They don't worship you. Those nations destroyed Jacob's family. They destroyed Israel completely. They destroyed Israel's homeland.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: Jeremiah 15:1, Jeremiah 15:2, Jeremiah 16:13, Deuteronomy 28:63, Deuteronomy 28:64, 1 Samuel 25:29

that: Jeremiah 23:20, Ezekiel 6:10, Zechariah 1:6

Reciprocal: Jeremiah 6:1 - gather Jeremiah 39:9 - carried Micah 2:10 - it shall

Cross-References

Genesis 10:16
Jebusites, Amorites, Girgashites,
Genesis 10:17
Hivites, Arkites, the Sinites,
Numbers 34:8
From Mount Hor it will go to Lebo Hamath, and then to Zedad.
Joshua 18:22
Beth Arabah, Zemaraim, Bethel,
2 Samuel 8:9
King Toi of Hamath heard that David had defeated Hadadezer's whole army.
2 Kings 17:24
The king of Assyria took the Israelites out of Samaria and brought in other people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim. They took over Samaria and lived in the cities around it.
2 Kings 17:30
The people of Babylon made the false god Succoth Benoth. The people of Cuthah made the false god Nergal. The people of Hamath made the false god Ashima.
2 Chronicles 13:4
Then Abijah stood on Mount Zemaraim in the hill country of Ephraim and said, "Jeroboam and all Israel, listen to me!
Isaiah 10:9
The city of Calno is no better than the city of Carchemish. Arpad is like Hamath, and Samaria is like Damascus.
Ezekiel 27:8
Men from Sidon and Arvad rowed your boats for you. Tyre, your wise men were the pilots on your ships.

Gill's Notes on the Bible

For thus saith the Lord,.... This is a reason enforcing the exhortation in the preceding verse, and shows that the same people that are spoken of here are addressed there.

Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once; meaning the inhabitants of the land of Judea; or otherwise the prophet would never have expressed such a concern for them as he does in the following verse. Their captivity is signified by the slinging of a stone out of a sling, and shows how sudden, swift, and certain, it would be: and that it would as easily and swiftly be done, and with equal force and rapidity, as a stone is slung out of a sling; and that it would be done by the Lord himself, whoever were the instruments:

and will distress them; or "straiten" z them, on every side; it seems to intend the siege; or bring them into great straits and difficulties, through the pestilence, famine, sword, and captivity:

that they may find it; so as he had spoken by his prophets, it coming to pass exactly as they had foretold. The Targum is,

"that they may receive the punishment of their sins;''

and so the Septuagint and Arabic versions, "that thy stroke may be found"; but the Syriac version is very different from either, "that they may seek me and find"; which is an end that is sometimes answered by afflictive dispensations.

z והצרתי להם "oblidere faciana eos", some in Vatablus; "et angustabo, [vel] obsidebo eos", Schmidt; "faciam ut obsideant eos", Calvin; "arctum ipsis facium", Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

Sling out - A similar metaphor for violent ejection occurs in Isaiah 22:18 (see the note).

At this once - Or, “at this time.” Previous invasions had ended either in deliverance, or at most in temporary misfortune. God’s long-suffering is exhausted, and this time Judaea must cease to be an independent nation.

That they may find it so - Omit “so,” and explain either

(1) “I will distress them” with the rigors of a siege “that they may feel it, i. e., the distress; or,

(2) “that they may find” Me, God, that which alone is worth finding.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 10:18. I will sling out the inhabitants of the land — I will project you with violence from your country. I will send you all into captivity. This discourse, from Jeremiah 10:17, is supposed to have been delivered in the eleventh year of Jehoiakim.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile