the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Jeremiah 13:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetParallel Translations
So I went to the Euphrates and dug up the underwear and got it from the place where I had hidden it, but it was ruined—of no use at all.
Then I went to the Perat, and dug, and took the belt from the place where I had hid it; and, behold, the belt was marred, it was profitable for nothing.
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
Then I went to the Euphrates, and dug, and I took the loincloth from the place where I had hidden it. And behold, the loincloth was spoiled; it was good for nothing.
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the undergarment from the place where I had hidden it; and behold, the undergarment was ruined, it was completely useless.
So I went to Perath and dug up the belt and took it from where I had hidden it. But now it was ruined; it was good for nothing.
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it. And behold, the waistband was decayed and ruined; it was completely worthless.
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hid it; and, behold, the belt was marred, it was profitable for nothing.
Then went I to Perath, and digged, & tooke the girdle from the place where I had hid it, and behold, the girdle was corrupt, and was profitable for nothing.
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the belt from the place where I had hidden it; and behold, the belt was ruined; it was totally worthless.
So I went to Perath and dug up the loincloth, and I took it from the place where I had hidden it. But now it was ruined-of no use at all.
I went back and dug the shorts out of their hiding place, but the cloth had rotted, and the shorts were ruined.
So I went to Parah and dug up the loincloth; but when I took it from the place where I had hidden it, I saw that it was ruined and useless for anything.
And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and behold, the girdle was spoiled, it was good for nothing.
Then I went to the Euphrates and dug and took the girdle from the place where I had buried it; and, behold, the girdle was rotted and was good for nothing.
So I went back, and when I found the place where I had hidden them, I saw that they were ruined and were no longer any good.
Then I went to the Euphrates and I dug, and I took the loincloth from the place where I had hidden it, and look, the loincloth was ruined; it was not good for anything.
And I went to Euphrates and dug, and I took the girdle from the place, there where I had hidden it. And behold, the girdle was rotted! It was not useful for anything.
Then went I to Euphrates, and digged vp, and toke the brech from the place where I had hyd it: and beholde, the brech was corrupte, so that it was profitable for nothinge.
Then I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
So I went to Parah and, uncovering the hole, took the band from the place where I had put it away: and the band was damaged and of no use for anything.
Then I went to Perath, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
Then I went to Euphrates and digged, and tooke the girdle from the place where I had hid it, and behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
Then went I to Euphrates, & digged vp, and toke the girdle from the place where I had hid it: and beholde, the girdle was corrupt, so that it was profitable for nothyng.
So I went to the river Euphrates, and dug, and took the girdle out of the place where I had buried it: and, behold, it was rotten, utterly good for nothing.
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
And Y yede to Eufrates, and diggide out, and Y took the breigirdil fro the place, where Y hadde hidde it; and lo! the breigirdil was rotun, so that it was not able to ony vss.
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the girdle from the place where I had hid it; and, look, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
So I went to Perath and dug up the shorts from the place where I had buried them. I found that they were ruined; they were good for nothing.
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the sash from the place where I had hidden it; and there was the sash, ruined. It was profitable for nothing.
So I went to the Euphrates and dug it out of the hole where I had hidden it. But now it was rotting and falling apart. The loincloth was good for nothing.
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the belt from the place where I had hidden it. And I saw that the belt was worth nothing.
Then I went to the Euphrates, and dug, and I took the loincloth from the place where I had hidden it. But now the loincloth was ruined; it was good for nothing.
So I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle out of the place where I had hidden it, - and lo! the girdle was spoiled, it was good for nothing, s
And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle out of the place where I had hid it and behold the girdle was rotten, so that it was fit for no use.
Then I went to the Euphra'tes, and dug, and I took the waistcloth from the place where I had hidden it. And behold, the waistcloth was spoiled; it was good for nothing.
and I go to Phrat, and dig, and take the girdle from the place where I had hid it; and lo, the girdle hath been marred, it is not profitable for anything.
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
it was: Jeremiah 13:10, Jeremiah 24:1-8, Isaiah 64:6, Ezekiel 15:3-5, Zechariah 3:3, Zechariah 3:4, Luke 14:34, Luke 14:35, Romans 3:12, Philemon 1:11
Cross-References
The land where the Canaanites lived went from Sidon down along the coast to Gerar and from Gaza as far east as Sodom and Gomorrah and from Admah and Zeboiim as far north as Laish.
Abram traveled through the land as far as the town of Shechem and then to the big tree at Moreh. The Canaanites were living in the land at that time.
After Lot left, the Lord said to Abram, "Look around you. Look north, south, east, west.
All this land that you see I will give to you and your people who live after you. This will be your land forever.
So Abram moved his tents. He went to live near the big trees of Mamre. This was near the city of Hebron. There he built an altar to honor the Lord .
Then Abraham complained to Abimelech because Abimelech's servants had captured a well of water.
But the men who herded sheep in the Valley of Gerar argued with Isaac's servants. They said, "This water is ours." So Isaac named that well Esek. He gave it that name because it was the place where they had argued with him.
But Jacob said to Simeon and Levi, "You have caused me a lot of trouble. All the people in this place will hate me. All the Canaanites and the Perizzites will turn against me. There are only a few of us. If the people in this place gather together to fight against us, I will be destroyed. And all our people will be destroyed with me."
But there were some shepherds there who chased the girls away and would not let them get water. So Moses helped the girls and gave water to their animals.
So I continued speaking. I said, "What you people are doing is not right! You know that you should fear and respect our God. You should not do the shameful things other people do!
Gill's Notes on the Bible
Then I went to Euphrates,.... In a vision; this is the second journey, of which :-,
and digged; the hole, in process of time, being stopped up with soil or sand, that were thrown up over it; this digging was in a visionary way; see Ezekiel 8:8:
and took the girdle from the place where I had hid it; which he knew again by some token or another:
and, behold, the girdle was marred; or "corrupted" q; it was become rotten by the washing of the water over it, and its long continuance in such a place:
it was profitable for nothing; it could not be put upon a man's loins, or be wore any more; nor was it fit for any other use, it was so sadly spoiled and so thoroughly rotten. It is in the Hebrew text, "it shall not prosper to all" r things; that is, not "to anything" s, as many render it.
q × ×©×ת "corruptum erat", Munster, Montanus, Schmidt; "computruerat", Pagninus. r ×× ×צ×× ××× "non proficiet omnibus", Vatablus. s "Non prosperabitur cuiquam", Montanus; "ad ullam rem", Junius & Tremellius, Piscator.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 13:7. And behold, the girdle was marred; it was profitable for nothing. — This symbolically represented the state of the Jews: they were corrupt and abominable; and God, by sending them into captivity, "marred the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem," Jeremiah 13:9.