Lectionary Calendar
Wednesday, July 9th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Jeremiah 29:16

But this is what the Lord says about your relatives who were not carried away to Babylon. I am talking about the king who is sitting on David's throne now and all the other people who are still in the city of Jerusalem.

Bible Study Resources

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Canon of the Old Testament;   Holman Bible Dictionary - Apocrypha;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Zedekiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Zedekiah (2);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
But this is what the Lord says concerning the king sitting on David’s throne and concerning all the people living in this city—that is, concerning your brothers who did not go with you into exile.
Hebrew Names Version
thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who haven't gone forth with you into captivity;
King James Version
Know that thus saith the Lord of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
English Standard Version
thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
New American Standard Bible
for this is what the LORD says concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your brothers who did not go with you into exile—
New Century Version
But the Lord says this about the king who is sitting on David's throne now and all the other people still in Jerusalem, your relatives who did not go as captives to Babylon with you.
Amplified Bible
thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your brothers (fellow people of Judah) who did not go with you into captivity—
World English Bible
thus says Yahweh concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who haven't gone forth with you into captivity;
Geneva Bible (1587)
Therefore thus saith the Lorde of the King, that sitteth vpon the throne of Dauid, and of all the people, that dwell in this citie, your brethren that are not gone forth with you into captiuitie:
Legacy Standard Bible
for thus says Yahweh concerning the king who sits on the throne of David and concerning all the people who live in this city, your brothers who did not go with you into exile—
Berean Standard Bible
this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your brothers who did not go with you into exile.
Contemporary English Version
But I have been sending prophets to the people of Judah for a long time, and the king from David's family and the people who are left in Jerusalem and Judah still don't obey me. So I, the Lord All-Powerful, will keep attacking them with war and hunger and disease, until they are as useless as rotten figs. I will force them to leave the land, and all nations will be disgusted and shocked at what happens to them. The nations will sneer and make fun of them and use the names "Judah" and "Jerusalem" as curse words. And you have not obeyed me, even though
Complete Jewish Bible
But here is what Adonai says about the king occupying David's throne and about all the people living in this city, your kinsmen who did not go into exile with you —
Darby Translation
yea, thus saith Jehovah concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
George Lamsa Translation
Therefore, thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David and concerning all the people who dwell in this city and your brethren who did not go out with you into captivity;
Good News Translation
Listen to what the Lord says about the king who rules the kingdom that David ruled and about the people of this city, that is, your relatives who were not taken away as prisoners with you.
Lexham English Bible
for thus says Yahweh concerning the king who sits on the throne of David and concerning all the people who live in this city, your fellow kinsmen who did not go with you into the exile—
Literal Translation
for so says Jehovah to the king who sits on the throne of David, and to all the people who live in this city, your brothers who have not gone out with you into exile,
Miles Coverdale Bible (1535)
Thus hath the LORDE spoken (concernynge the kinge that sytteth in the stole of Dauid, and all ye people that dwell in this cite, youre brethren that are not gone with you into captiuyte.)
American Standard Version
thus saith Jehovah concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
Bible in Basic English
For this is what the Lord has said about the king who is seated on the seat of David's kingdom, and about all the people living in this town, your countrymen who have not gone out with you as prisoners;
JPS Old Testament (1917)
For thus saith the LORD concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
King James Version (1611)
Know that thus saith the Lord, of the king that sitteth vpon the throne of Dauid, and of all the people that dwelleth in this citie, and of your brethren that are not gone foorth with you into captiuitie.
Bishop's Bible (1568)
Thus hath the Lorde spoken to the king that sitteth in the throne of Dauid, and to all the people that dwell in this citie, your brethren that are gone with you into captiuitie:
Brenton's Septuagint (LXX)
Thine insolence has risen up against thee, the fierceness of thine heart has burst the holes of the rocks, it has seized upon the strength of a lofty hill; for as an eagle he set his nest on high: thence will I bring thee down.
English Revised Version
for thus saith the LORD concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
Wycliffe Bible (1395)
For the Lord seith these thingis to the kyng, that sittith on the seete of Dauid, and to al the puple, dwellere of this citee, to youre britheren, that yeden not out with you in to the passyng ouer,
Update Bible Version
thus says Yahweh concerning the king that sits on the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brothers that have not gone forth with you into captivity;
Webster's Bible Translation
[Know] that thus saith the LORD concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwelleth in this city, [and] concerning your brethren that are not gone forth with you into captivity;
New English Translation
But just listen to what the Lord has to say about the king who occupies David's throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem and were not carried off into exile with you.
New King James Version
therefore thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, concerning all the people who dwell in this city, and concerning your brethren who have not gone out with you into captivity--
New Living Translation
But this is what the Lord says about the king who sits on David's throne and all those still living here in Jerusalem—your relatives who were not exiled to Babylon.
New Life Bible
This is what the Lord says about the king who sits on the throne of David, and about all the people who live in this city, your brothers who were not taken with you to Babylon.
New Revised Standard
Thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your kinsfolk who did not go out with you into exile:
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For, thus, saith Yahweh Against the king who is sitting on the throne of David, and Against all the people who are remaining in this city, - your brethren who have not gone forth with you into captivity:
Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord to the king that sitteth upon the throne of David, and to all the people that dwell in this city, to your brethren that are not gone forth with you into captivity.
Revised Standard Version
Thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
Young's Literal Translation
Surely thus said Jehovah concerning the king who is sitting on the throne of David, and concerning all the people that is dwelling in this city, your brethren who went not forth with you in the removal;
New American Standard Bible (1995)
for thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go with you into exile—

Contextual Overview

15 You people might say, "But the Lord has given us prophets here in Babylon." 16 But this is what the Lord says about your relatives who were not carried away to Babylon. I am talking about the king who is sitting on David's throne now and all the other people who are still in the city of Jerusalem. 17 The Lord All-Powerful says, "I will soon bring war, hunger, and disease against those who are still in Jerusalem. And I will make them the same as bad figs that are too rotten to eat. 18 I will attack those who are still in Jerusalem with war, hunger, and disease. And I will cause such pain that all the kingdoms of the earth will be frightened at what has happened to those people. They will be destroyed. People will whistle with amazement when they hear what happened. And people will use them as an example when they ask for bad things to happen to people. People will insult them wherever I force them to go. 19 I will make all these things happen because the people of Jerusalem have not listened to my message." This message is from the Lord . "I sent my message to them again and again. I used my servants, the prophets, to give my messages to them, but they didn't listen." This message is from the Lord . 20 "You people are captives. I forced you to leave Jerusalem and go to Babylon. So listen to the message from the Lord ." 21 This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah: "These two men have been telling you lies. They have said that their message is from me. I will give these two prophets to King Nebuchadnezzar of Babylon. And he will kill them in front of all you who are captives in Babylon. 22 They will be an example of a terrible way to die. Yes, in the future, when the Jewish captives want something bad to happen to someone, they will say this curse: ‘May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab, those men the king of Babylon burned in the fire!' 23 They did very bad things among the people of Israel. They committed the sin of adultery with their neighbors' wives. They also spoke lies and said those lies were a message from me. I did not tell them to do that. I know what they have done. I am a witness." This message is from the Lord .

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Jeremiah 29:3, Jeremiah 24:2, Jeremiah 38:2, Jeremiah 38:3, Jeremiah 38:17-23, Ezekiel 6:1 - Ezekiel 9:11, Ezekiel 17:12-21, Ezekiel 21:9-27, Ezekiel 22:31, Ezekiel 24:1-14

Reciprocal: Jeremiah 22:2 - that sittest Jeremiah 24:8 - as Jeremiah 37:17 - thou shalt Ezekiel 11:21 - I will

Cross-References

Genesis 29:17
Leah's eyes were gentle, but Rachel was beautiful.
Genesis 29:25
In the morning Jacob saw that it was Leah he had slept with, and he said to Laban, "You have tricked me. I worked hard for you so that I could marry Rachel. Why did you trick me?"
Genesis 29:32
Leah gave birth to a son, and she named him Reuben. She named him this because she said, "The Lord has seen my troubles. My husband does not love me. So now maybe my husband will love me."
Genesis 30:19
Leah became pregnant again and gave birth to a sixth son.
Genesis 31:4
So Jacob told Rachel and Leah to meet him in the field where he kept his flocks of sheep and goats.
Genesis 33:2
Jacob put the maids with their children first. Then he put Leah and her children behind them, and he put Rachel and Joseph in the last place.
Genesis 35:23
His firstborn son was Reuben, whose mother was Leah. Jacob's other sons by Leah were Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
Genesis 46:15
Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun were Jacob's sons from his wife Leah. Leah had these sons in Paddan Aram. She also had a daughter named Dinah. There were 33 people in this family.
Genesis 49:31
Abraham and his wife Sarah are buried in that cave. Isaac and his wife Rebekah are buried in that cave. I buried my wife Leah in that cave.
Ruth 4:11
So all the elders and the people who were near the city gates said, "We are witnesses to all of this. And may the Lord bless this woman who is coming into your home to be like Rachel and Leah. They are the ones who had many children to make the people of Israel strong. And may you become powerful in the tribe of Ephrathah and famous in Bethlehem!

Gill's Notes on the Bible

[Know] that thus saith the Lord,.... Or "for", or "wherefore thus saith the Lord" x; for the word "know" is not in the text, and seems needless; though it is also supplied by other interpreters y. The words are illative, and follow upon the former; and the sense is, that since they gave heed to their false prophets in Babylon, who told them that they should quickly return; therefore the Lord sent the following message to them, informing them that it was so far from being true that they should in a short time return to Jerusalem, that, on the other hand, they that were there should soon be with them in captivity, or be destroyed:

of, or "concerning"

the king that sitteth on the throne of David; that is, King Zedekiah, who was then the reigning king at Jerusalem:

and of all the people that dwelleth in this city; the city Jerusalem, where Jeremiah was, and from whence this letter was written, in the name of the Lord, to the captives at Babylon:

and of your brethren that are not gone forth with you into captivity; that lived in the several parts of the land of Judea, who were left behind, and not carried captive, when those were to whom these words are directed.

x כי כה אמר "nam sic ait", Junius Tremellius, Piscator, Cocceius "ideo", Calvin; "ita namque", Schmidt. y "Scitote quod", Vatablus.

Barnes' Notes on the Bible

These verses are not in the Septuagint. But the text of the Septuagint is here throughout so brief and confused as to be explicable only on the supposition, that it represents what was left behind in Egypt when Jeremiah died, copied probably with extreme haste, and with no opportunity of careful collation afterward. On the other hand the Hebrew text represents no hurried transcript, but the original manuscript, and is especially trustworthy in the case of these letters sent to Babylon (see also Jeremiah 51:0), because the originals of them would be available for collation with the text preserved by Jeremiah himself. The verses were probably intended to allay excitement in Babylon consequent upon the knowledge that the representatives of various kings were assembled at that very time at Jerusalem to form a coalition against Babylon Jeremiah 27:3.

Jeremiah 29:17

Vile - The word does not occur elsewhere, but comes from a root signifying to shudder, and thus has an intense meaning.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile