Lectionary Calendar
Monday, December 29th, 2025
the Monday after Christmas
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Jeremiah 46:4

Get the horses ready. Soldiers, get on your horses. Go to your places for battle. Put your helmets on. Sharpen your spears. Put your armor on.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armor;   Brigandine;   Euphrates;   Helmet;   Horse;   War;   Torrey's Topical Textbook - Arms, Military;   Egypt;   Horse, the;   Spear;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ammonites;   Brigandine;   Burial;   Carchemish;   Egypt;   Bridgeway Bible Dictionary - Armour;   Babylon;   Weapons;   Easton Bible Dictionary - Brigandine;   Coat of Mail;   Harness;   Nebuchadnezzar;   Fausset Bible Dictionary - Babel;   Brigandine;   Kings, the Books of;   Holman Bible Dictionary - Babylon, History and Religion of;   Brigandine;   Carchemish;   Coat of Mail;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Armour, Arms;   Brigandine;   Greek Versions of Ot;   Harness;   Obadiah, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Armour;   Brigandine;   Egypt;   Furbish;   People's Dictionary of the Bible - Brigandine;   Egypt;   Euphrates;   Obsolete or obscure words in the english av bible;   Smith Bible Dictionary - Brigandine;   Euphra'tes;   Nebuchadnez'zar,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Armies;   Arms;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Armor;   Army;   Harness;   Jeremiah (2);   The Jewish Encyclopedia - Helmet;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Harness the horses;mount the steeds;take your positions with helmets on!Polish the lances;put on armor!
Hebrew Names Version
Harness the horses, and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.
King James Version
Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines.
English Standard Version
Harness the horses; mount, O horsemen! Take your stations with your helmets, polish your spears, put on your armor!
New American Standard Bible
"Harness the horses, And mount the steeds, Take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the coats of armor!
New Century Version
Harness the horses and get on them! Go to your places for battle and put on your helmets! Polish your spears. Put on your armor!
Amplified Bible
"Harness the horses, And mount, you riders! Take your stand with your helmets! Polish the spears, Put on the coats of mail!
World English Bible
Harness the horses, and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.
Geneva Bible (1587)
Make readie the horses, and let the horsemen get vp, and stande vp with your sallets, fourbish the speares, and put on the brigandines.
Legacy Standard Bible
Harness the horses,And mount the steeds,And take your stand with helmets on!Polish the spears,Put on the scale‑armor!
Berean Standard Bible
Harness the horses; mount the steeds; take your positions with helmets on! Polish your spears; put on armor!
Contemporary English Version
saddle your horses, and polish your spears. Put on your helmets and armor, then take your positions.
Complete Jewish Bible
Harness the horses! Riders, mount! [Troops,] fall in! Helmets in place! Polish the spears! Coats of mail on!
Darby Translation
Harness the horses, and mount ye horsemen, and stand forth with helmets; polish the spears, put on the coats of mail!
George Lamsa Translation
Harness the horses and mount, O you horsemen; put on your helmets; polish the spears and wear the breastplates.
Good News Translation
Harness your horses and mount them! Fall in line and put on your helmets! Sharpen your spears! Put on your armor!'
Lexham English Bible
Harness the horses and mount the steeds! And take your stand with helmets! Polish the spears! Put on the body armor!
Literal Translation
Harness the horses, and mount, O horsemen. Yea, stand with helmets, polish the spears, put on coats of mail.
Miles Coverdale Bible (1535)
Yee harnesse youre horses, & set youre selues vpon them: Ye set youre salettes fast on, ye bringe forth speares, ye scoure youre sweardes, & put on youre brest plates.
American Standard Version
Harness the horses, and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.
Bible in Basic English
Make the horses ready, and get up, you horsemen, and take your places with your head-dresses; make the spears sharp and put on the breastplates.
JPS Old Testament (1917)
Harness the horses, and mount, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.
King James Version (1611)
Harnesse the horses, and get vp ye horsemen, and stand forth with your helmets, furbish the speares, and put on the brigandines.
Bishop's Bible (1568)
Harnesse your horses, and set your selues vpon them, set your sallets fast on, bryng foorth speares, scoure your swordes, and put on your brestplates.
English Revised Version
Harness the horses, and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.
Wycliffe Bible (1395)
Ioyne ye horsis, and stie, ye knyytis; stonde ye in helmes, polische ye speris, clothe ye you in haburiowns.
Update Bible Version
Harness the horses, and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail.
Webster's Bible Translation
Harness the horses; and mount, ye horsemen, and stand forth with [your] helmets; furbish the spears, [and] put on the coats of mail.
New English Translation
Harness the horses to the chariots! Mount your horses! Put on your helmets and take your positions! Sharpen your spears! Put on your armor!
New King James Version
Harness the horses, And mount up, you horsemen! Stand forth with your helmets, Polish the spears, Put on the armor!
New Living Translation
Harness the horses, and mount the stallions. Take your positions. Put on your helmets. Sharpen your spears, and prepare your armor.
New Life Bible
Get the horses ready and get on them! Take your places with your head-coverings on! Make your spears shine, and put on your heavy battle-clothes!
New Revised Standard
Harness the horses; mount the steeds! Take your stations with your helmets, whet your lances, put on your coats of mail!
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Harness the horses, and mount, ye horsemen, Stand forth in helmets, - Polish the lances, put on the coats of mail.
Douay-Rheims Bible
Harness the horses, and get up, ye horsemen: stand forth with helmets, furbish the spears, put on coats of mail.
Revised Standard Version
Harness the horses; mount, O horsemen! Take your stations with your helmets, polish your spears, put on your coats of mail!
Young's Literal Translation
Gird the horses, and go up, ye horsemen, And station yourselves with helmets, Polish the javelins, put on the coats of mail.
New American Standard Bible (1995)
"Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor!

Contextual Overview

1 These messages about different nations came to Jeremiah the prophet from the Lord . 2 This message is about the nation of Egypt. It is about the army of Pharaoh Neco king of Egypt. His army was defeated at the town of Carchemish. Carchemish is on the Euphrates River. King Nebuchadnezzar of Babylon defeated the army of Pharaoh Neco at Carchemish in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah. The Lord said, 3 "Get your large and small shields ready. March out for battle. 4 Get the horses ready. Soldiers, get on your horses. Go to your places for battle. Put your helmets on. Sharpen your spears. Put your armor on. 5 What do I see? That army is afraid. The soldiers are running away. Their brave soldiers are defeated. They run away in a hurry. They don't look back. There is danger all around." This is what the Lord said. 6 "Fast men cannot run away. Strong soldiers cannot escape. They will all stumble and fall. This will happen in the north, by the Euphrates River. 7 Who is coming like the Nile River? Who is coming like that strong, fast river? 8 It is Egypt that comes like the rising Nile River. It is Egypt that comes like that strong, fast river. Egypt says, ‘I will come and cover the earth. I will destroy the cities and the people in them.' 9 Horse soldiers, charge into battle. Chariot drivers, drive fast. March on, brave soldiers. Soldiers from Cush and Put, carry your shields. Soldiers from Lydia, use your bows. 10 "But on that day, the Lord God All-Powerful will win. He will give his enemies the punishment they deserve. His sword will kill until it is finished, until it has satisfied its thirst for blood. Yes, the Lord God All-Powerful will kill them as a sacrifice in the land of the north by the Euphrates River.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

furbish: Ezekiel 21:9-11, Ezekiel 21:28

brigandines: Jeremiah 51:3

Reciprocal: Jeremiah 46:14 - Stand Jeremiah 51:11 - Make Ezekiel 21:10 - it is furbished Joel 3:9 - wake Nahum 3:14 - fortify

Cross-References

Genesis 28:15
"I am with you, and I will protect you everywhere you go. I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised."
Genesis 46:1
So Israel began his trip to Egypt. First he went to Beersheba. There he worshiped God, the God of his father Isaac. He offered sacrifices.
Genesis 46:2
During the night God spoke to Israel in a dream and said, "Jacob, Jacob." Israel answered, "Here I am."
Genesis 46:14
Zebulun's sons were Sered, Elon, and Jahleel.
Genesis 46:16
Gad's sons were Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
Genesis 46:24
Naphtali's sons were Jahziel, Guni, Jezer, and Shillem.
Genesis 46:25
These were the sons of Jacob and Bilhah. (Bilhah was the maid that Laban had given to his daughter Rachel.) There were seven people in this family.
Genesis 48:21
Then Israel said to Joseph, "Look, my time to die is almost here, but God will still be with you. He will lead you back to the land of your ancestors.
Genesis 50:1
When Israel died, Joseph was very sad. He hugged his father and cried over him and kissed him.
Genesis 50:5
‘When my father was near death, I made a promise to him. I promised that I would bury him in a cave in the land of Canaan. This is the cave that he prepared for himself. So please let me go and bury my father. Then I will come back here to you.'"

Gill's Notes on the Bible

Harness the horses,.... Put on their bridles and saddles and gird them: or, "bind the horses" r; that is, to the chariots; put them to, as we commonly express it: Egypt abounded in horses, and so no doubt brought a large cavalry, and a multitude of chariots, into the field of battle:

and get up, ye horsemen; upon the horses, or into the chariots, and so be ready to receive the enemy, or to attack him:

and stand forth with [your] helmets; present themselves on horseback, or in their chariots, with their helmets on their heads, to cover them in the day of battle:

furbish the spears; that they may be sharp and piercing, and look bright and glittering, and strike terror in the enemy:

[and] put on the brigandines; coats of mail, to cover the whole body, which were made of iron, consisting of rings, as Kimchi observes.

r אסרו הסוסים "ligate equos", Montanus, Calvin; "alligate", Schmidt.

Barnes' Notes on the Bible

From the infantry the prophet proceeds to the chariots, in which the Egyptians placed great confidence.

Get up, ye horsemen - Or, “mount the steeds.”

Furbish - i. e., polish, sharpen.

Brigandines - In old times brigand meant a soldier, and we still call a division of an army a brigade, and a commander a brigadier, i. e., a brigandier, or captain of brigands. Similarly a brigandine means a soldier’s equipment, and is put here for a coat of mail.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 46:4. Furbish the spears — Cleanse, brighten, and sharpen them; from the Franco-Gallic fourbir, to polish, brighten.

Brigandines. — A coat of mail, especially that which was made scale fashion; one plate overlapping the other, like the scales of fish.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile