the Second Day after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Jeremiah 49:24
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Damascus has become weak;she has turned to run;panic has gripped her.Distress and labor pains have seized herlike a woman in labor.
Dammesek has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
Damascus has become feeble, she turned to flee, and panic seized her; anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in labor.
"Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and labor pains have seized her Like a woman in childbirth.
The city of Damascus has become weak. The people want to run away; they are ready to panic. The people feel pain and suffering, like a woman giving birth to a baby.
"Damascus has become helpless; She has turned away to flee, Terror (panic) has seized her; Anguish and distress have gripped her Like a woman in childbirth.
Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Damascus is discouraged, and turneth her selfe to flight and feare hath seased her: anguish & sorowes haue taken her as a woman in trauaile.
Damascus has become limp in their hands;She has turned away to flee,And panic has taken hold of her;Distress and pangs have seized herLike a woman in childbirth.
Damascus has become feeble; she has turned to flee. Panic has gripped her; anguish and pain have seized her like a woman in labor.
You people of Damascus have lost your courage, and in panic you turn to run, gripped by fear and pain.
Dammesek, weakened, turns to flee; trembling has seized her; anguish and pain take hold of her like the pains of a woman in labor.
Damascus is grown feeble: she turneth herself to flee, and terror hath seized on her; trouble and sorrows have taken hold of her as of a woman in travail.
Damascus is weakened, and she turns to flee; trembling has seized her; anguish and pangs have taken her like a woman in travail.
The people of Damascus are weak and have fled in terror. They are in pain and misery like a woman in labor.
Damascus has grown slack. She has turned away to flee and panic. Anxiety has seized her, and labor pains have grasped her, like a woman in labor.
Damascus has become feeble; she has turned to flee, and trembling has seized her ; anguish and sorrows have taken her like a woman giving birth .
Damascus shalbe sore afrayde, & shal fle, tremblinge shal come vpon her. Sorowe and payne shal ouer take her as a woman trauelinge of childe.
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Damascus has become feeble, she is turned to flight, fear has taken her in its grip: pain and sorrows have come on her, as on a woman in birth-pains.
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her; anguish and pangs have taken hold of her, as of a woman in travail.
Damascus is waxed feeble, and turneth her selfe to flee, and feare hath seised on her: anguish and sorrowes haue taken her as a woman in trauell.
Damascus shalbe sore afraide, and shal flee: trembling commeth vpon her, sorowe and payne shall ouertake her, as a woman trauayling of chylde.
Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Damask was discoumfortid, it was turned in to fliyt; tremblyng took it, angwischis and sorewis helden it, as a womman trauelynge of child.
Damascus is waxed feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Damascus hath become feeble, [and] turneth herself to flee, and fear hath seized on [her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
The people of Damascus will lose heart and turn to flee. Panic will grip them. Pain and anguish will seize them like a woman in labor.
Damascus has grown feeble; She turns to flee, And fear has seized her. Anguish and sorrows have taken her like a woman in labor.
Damascus has become feeble, and all her people turn to flee. Fear, anguish, and pain have gripped her as they grip a woman in labor.
Damascus has become weak. She has turned to run away. Fear has taken hold of her. Pain and sorrows have taken hold of her like a woman giving birth.
Damascus has become feeble, she turned to flee, and panic seized her; anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in labor.
Enfeebled is Damascus She hath turned to flee But terror, hath seized her, - Anguish and pangs, have seized her as a woman in childbirth.
Damascus is undone, she is put to flight, trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken her as a woman in labour.
Damascus has become feeble, she turned to flee, and panic seized her; anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.
Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman.
"Damascus has become helpless; She has turned away to flee, And panic has gripped her; Distress and pangs have taken hold of her Like a woman in childbirth.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
anguish: Jeremiah 49:22
Reciprocal: Genesis 3:16 - in sorrow Jeremiah 4:31 - I have heard Jeremiah 6:24 - anguish Jeremiah 30:6 - every Jeremiah 48:41 - as the heart Jeremiah 49:29 - Fear Jeremiah 49:37 - to be Jeremiah 50:43 - pangs Hosea 13:13 - sorrows Mark 13:8 - sorrows
Cross-References
Now don't be worried. Don't be angry with yourselves for what you did. It was God's plan for me to come here. I am here to save people's lives.
So God sent me here ahead of you so that I can save your people in this country.
I will take care of you during the next five years of hunger. So you and your family will not lose everything you own.'
Joseph also gave his father, his brothers, and all their people the food they needed.
Then Jacob called all his sons to him. He said, "My sons, come here to me. I will tell you what will happen in the future.
But your passion was like a flood you couldn't control. So you will not remain my most honored son. You climbed into your father's bed and slept with one of his wives. You brought shame to my bed, to the bed you lay on.
"Judah, your brothers will praise you. You will defeat your enemies. Your brothers will bow down to you.
Judah is like a young lion. My son, you are like a lion standing over the animal it killed. Like a lion, Judah lies down to rest, and no one is brave enough to disturb him.
Men from Judah's family will be kings. The sign that his family rules will not leave his family before the real king comes. Then many people will obey and serve him.
He ties his donkeys to the best grapevines. He washes his clothes in the best wine.
Gill's Notes on the Bible
Damascus is waxed feeble,.... Or, "is become remiss" g; her hands hang down, not being able through fear and fright to lift them up against the enemy; that is, the inhabitants of Damascus, as the Targum:
[and] turneth herself to flee; instead of going out to meet the enemy, the inhabitants of this city meditated a flight, and turned their backs upon him in order to flee from him, and escape falling into his hands:
and fear hath seized on [her]: or, "she seized on fear" h; instead of seizing on arms, and laying hold on them to defend herself with, she seized on that; or however that seized on her, and made her quite unfit to stand up in her own defence:
anguish and sorrows have taken her as a woman in travail;
:-; A phrase often used to express the sudden and inevitable destruction of a people, and their distress and inability to help themselves.
g רפתה "remissa erit", Junius Tremellius "remissa est", Cocceius, Piscator; "remissa facta est", Schmidt. h ורטט החזיקה "et apprehendit tremorem", Munster; "et horrorem apprehendit", Schmidt; "et horrorem febrilem prehendet", Junius Tremellius "apprehendet", Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
And turneth - Omit and. The original is a rapid sequence of unconnected sentences. “Damascus is unnerved; she turned to flee, and a trembling seized her; anguish and writhings took hold of her etc.”