Lectionary Calendar
Friday, December 26th, 2025
the First Day after Christmas
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Jeremiah 50:11

"Babylon, you are excited and happy. You took my land. You dance around like a young cow that got into the grain. Your laughter is like the happy sounds that horses make.

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Fulness;   Prosperity;   Prosperity-Adversity;   Torrey's Topical Textbook - Babylon;   Grass;   Ox, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Babylon;   Heifer;   Fausset Bible Dictionary - Grass;   Holman Bible Dictionary - Heifer;   Jeremiah;   Neigh;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Heifer;   Lance, Lancet;   Persia, Persians;   Morrish Bible Dictionary - Babylon ;   Heifer;   Ox, Oxen;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Bull;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Grass;   Heifer;   Horse;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Because you rejoice,because you celebrate—you who plundered my inheritance—because you frolic like a young cow treading grainand neigh like stallions,
Hebrew Names Version
Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out [the grain], and neigh as strong horses;
King James Version
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
English Standard Version
"Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frolic like a heifer in the pasture, and neigh like stallions,
New American Standard Bible
"Because you are glad, because you are jubilant, You who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,
New Century Version
"Babylon, you are excited and happy, because you took my land. You dance around like a young cow in the grain. Your laughter is like the neighing of male horses.
Amplified Bible
"Though you are glad, though you rejoice, O you who plunder My heritage, Though you are wanton and skip about like a heifer in the grass And neigh like stallions,
World English Bible
Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out [the grain], and neigh as strong horses;
Geneva Bible (1587)
Because yee were glad and reioyced in destroying mine heritage, & because ye are growen fatte, as the calues in the grasse, and neied like strong horses,
Legacy Standard Bible
"Because you are glad, because you exult,O you who plunder My inheritance,Because you skip about like a threshing heiferAnd neigh like valiant steeds,
Berean Standard Bible
"Because you rejoice, because you sing in triumph-you who plunder My inheritance-because you frolic like a heifer treading grain and neigh like stallions,
Contemporary English Version
The Lord said: People of Babylonia, you were glad to rob my people. You had a good time, making more noise than horses and jumping around like calves threshing grain.
Complete Jewish Bible
"Because you are glad, because you exult, you plunderers of my heritage; because you frisk like a calf in the grass and neigh like stallions;
Darby Translation
For ye rejoiced, for ye triumphed, ye plunderers of my heritage; for ye have been wanton as the heifer at grass, and neighed as steeds.
George Lamsa Translation
Because you were glad, because you rejoiced over the destruction of my heritage, you leaped for joy like fat heifers and you danced like the rams of the flock:
Good News Translation
The Lord says, "People of Babylonia, you plundered my nation. You are happy and glad, going about like a cow threshing grain or like a neighing horse,
Lexham English Bible
"Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my inheritance, though you frisk about like a heifer on the grass, and you neigh like the powerful stallions,
Literal Translation
Because you rejoice, because you exult, O destroyers of My inheritance, because you are fat like the heifer in grass, and neigh like strong ones,
Miles Coverdale Bible (1535)
because ye were so chearfull & glad, to treade downe myne heretage, & fulfilled youre pleasures, as the calues in the grasse: and triumphed ouer them like the bulles, when ye had gotten the victory.
American Standard Version
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out the grain, and neigh as strong horses;
Bible in Basic English
Because you are glad, because you are lifted up with pride, you wasters of my heritage, because you are playing like a young cow put out to grass, and you make a noise like strong horses;
JPS Old Testament (1917)
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder My heritage, because ye gambol as a heifer at grass, and neigh as strong horses;
King James Version (1611)
Because ye were glad, because yee reioyced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are growen fat, as the heifer at grasse, and bellow as bulles:
Bishop's Bible (1568)
Although ye were so chearfull & glad, to treade downe myne heritage, and fulfylled your pleasures as the calues in the grasse, and triumphed ouer them like bulles [when ye had gotten the victorie]
Brenton's Septuagint (LXX)
And he shall enter in, and smite the land of Egypt, delivering some for death to death; and some for captivity to captivity; and some for the sword to the sword.
English Revised Version
Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder mine heritage, because ye are wanton as an heifer that treadeth out the corn, and neigh as strong horses;
Wycliffe Bible (1395)
For ye maken ful out ioye, and speken grete thingis, and rauyschen myn eritage; for ye ben sched out as caluys on erbe, and lowiden as bolis.
Update Bible Version
Because you are glad, because you rejoice, O you that plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out [the grain], and neigh as strong horses;
Webster's Bible Translation
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of my heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
New English Translation
"People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion.
New King James Version
"Because you were glad, because you rejoiced, You destroyers of My heritage, Because you have grown fat like a heifer threshing grain, And you bellow like bulls,
New Living Translation
"You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion.
New Life Bible
"You are glad and full of joy, O you who take what belongs to My people. You play around like a young cow in grain, and sound like strong horses. Because of this,
New Revised Standard
Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frisk about like a heifer on the grass, and neigh like stallions,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Because they used to be glad Because they used to be uproarious When plundering mine inheritance, - Because they used to caper about as a heifer at grass, And bellow like bulls.
Douay-Rheims Bible
Because you rejoice, and speak great things, pillaging my inheritance: because you are spread abroad as calves upon the grass, and have bellowed as bulls.
Revised Standard Version
"Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you are wanton as a heifer at grass, and neigh like stallions,
Young's Literal Translation
Because thou rejoicest, because thou exultest, O spoilers of Mine inheritance, Because thou increasest as a heifer [at] the tender grass, And dost cry aloud as bulls,
THE MESSAGE
"You Babylonians had a good time while it lasted, didn't you? You lived it up, exploiting and using my people, Frisky calves romping in lush pastures, wild stallions out having a good time! Well, your mother would hardly be proud of you. The woman who bore you wouldn't be pleased. Look at what's come of you! A nothing nation! Rubble and garbage and weeds! Emptied of life by my holy anger, a desert of death and emptiness. Travelers who pass by Babylon will gasp, appalled, shaking their heads at such a comedown. Gang up on Babylon! Pin her down! Throw everything you have against her. Hold nothing back. Knock her flat. She's sinned—oh, how she's sinned, against me! Shout battle cries from every direction. All the fight has gone out of her. Her defenses have been flattened, her walls smashed. ‘Operation God 's Vengeance.' Pile on the vengeance! Do to her as she has done. Give her a good dose of her own medicine! Destroy her farms and farmers, ravage her fields, empty her barns. And you captives, while the destruction rages, get out while the getting's good, get out fast and run for home.
New American Standard Bible (1995)
"Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,

Contextual Overview

9 I will bring many nations together from the north. This group of nations will get ready for war against Babylon. Babylon will be captured by people from the north. Those nations will shoot many arrows at Babylon. Their arrows will be like soldiers who don't come back from war with their hands empty. 10 The enemy will take all the wealth from the Chaldeans. The soldiers will take all they want." This is what the Lord said. 11 "Babylon, you are excited and happy. You took my land. You dance around like a young cow that got into the grain. Your laughter is like the happy sounds that horses make. 12 Now your mother will be very ashamed. The woman who gave you birth will be embarrassed. Babylon will be the least important of all the nations. She will be an empty, dry desert. 13 The Lord will show his anger, so no one will live there. Babylon will be completely empty. Everyone who passes by Babylon will be afraid. They will shake their heads when they see how badly it has been destroyed. 14 "Prepare for war against Babylon. All you soldiers with bows, shoot your arrows at Babylon. Don't save any of your arrows. Babylon has sinned against the Lord . 15 Soldiers around Babylon, shout the cry of victory! Babylon has surrendered! Her walls and towers have been pulled down! The Lord is giving her people the punishment they deserve. You nations should give Babylon the punishment she deserves. Do to her what she has done to other nations. 16 Don't let the people from Babylon plant their crops. Don't let them gather the harvest. The soldiers of Babylon brought many prisoners to their city. Now the enemy soldiers have come, so the prisoners are going back home. They are running back to their own countries. 17 "Israel is like a flock of sheep that was scattered all over the country. Israel is like sheep that were chased away by lions. The first lion to attack was the king of Assyria. The last lion to crush Israel's bones was King Nebuchadnezzar of Babylon. 18 So this is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: ‘I will soon punish the king of Babylon and his country as I punished the king of Assyria.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

ye were: Proverbs 17:5, Lamentations 1:21, Lamentations 2:15, Lamentations 2:16, Lamentations 4:21, Lamentations 4:22, Ezekiel 25:3-8, Ezekiel 25:15-17, Ezekiel 26:2, Ezekiel 26:3, Obadiah 1:12

ye destroyers: Jeremiah 50:17, Jeremiah 51:34, Jeremiah 51:35, Psalms 74:2-8, Psalms 79:1-4, Psalms 83:1-5, Isaiah 10:6, Isaiah 10:7, Isaiah 47:6, Zechariah 2:8, Zechariah 2:9, Zechariah 14:1-3, Zechariah 14:12

ye are: Jeremiah 50:27, Jeremiah 46:21, Deuteronomy 32:15, Psalms 22:12, Hosea 10:11, Amos 4:1

fat: Heb. big, or, corpulent, Jeremiah 5:28

bellow as bulls: or, neigh as steeds, Jeremiah 5:8

Reciprocal: Deuteronomy 31:20 - waxen fat Judges 3:17 - a very fat Psalms 68:30 - multitude Psalms 94:5 - afflict Isaiah 25:5 - shalt bring Isaiah 34:7 - the bullocks Isaiah 47:8 - given Jeremiah 46:20 - a very Jeremiah 50:14 - for she Jeremiah 51:19 - the rod Jeremiah 51:49 - As Babylon Ezekiel 34:16 - but I Ezekiel 39:18 - of bullocks Amos 6:13 - which Micah 7:8 - Rejoice Habakkuk 1:15 - therefore Habakkuk 2:8 - the violence Revelation 11:10 - rejoice

Cross-References

Genesis 13:7
(The Canaanites and the Perizzites were also living in this land at the same time.) The shepherds of Abram and Lot began to argue.
Genesis 24:6
Abraham said to him, "No, don't take my son to that place.
Genesis 34:30
But Jacob said to Simeon and Levi, "You have caused me a lot of trouble. All the people in this place will hate me. All the Canaanites and the Perizzites will turn against me. There are only a few of us. If the people in this place gather together to fight against us, I will be destroyed. And all our people will be destroyed with me."
Genesis 50:10
They went to Goren Atad, east of the Jordan River. There they had a long funeral service for Israel, which continued for seven days.
Genesis 50:15
After Jacob died, Joseph's brothers were worried. They were afraid that Joseph would still be mad at them for what they had done years before. They said, "Maybe Joseph still hates us for what we did."
Genesis 50:19
Then Joseph said to them, "Don't be afraid. I am not God! I have no right to punish you.
Deuteronomy 3:25
Please let me go across the Jordan River and see the good land on the other side. Let me see the beautiful hill country and Lebanon.'
Deuteronomy 3:27
Go up to the top of Mount Pisgah. Look to the west, to the north, to the south, and to the east. You may see these things with your eyes, but you can never go across the Jordan River.
Deuteronomy 11:30
These mountains are on the other side of the Jordan River in the land of the Canaanites living in the Jordan Valley. These mountains are toward the west, not far from the oak trees of Moreh near the town of Gilgal.
1 Samuel 6:18
The Philistines also sent golden models of mice. The number of these golden mice was the same number as the towns that belonged to the five Philistine rulers. These towns had walls around them, and each town had villages around it. The people of Beth Shemesh put the Lord 's Holy Box on a rock. That rock is still in the field of Joshua from Beth Shemesh.

Gill's Notes on the Bible

Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage,.... This is addressed to the Chaldeans who destroyed Jerusalem and the land of Judea, once the heritage of the Lord; when they rejoiced at the destruction of God's people, and insulted them in their miseries; and which is the cause and reason assigned of their ruin; for though they had a commission to destroy, yet they exceeded that, and especially by exulting at the ruin of that people, which showed great inhumanity. So the Papists will rejoice at the slaying of the witnesses, but will be repaid in their own coin, Revelation 11:10;

because ye are grown fat as the heifer at grass: which feeds all the day, and so grows fat. Some copies read, "as the heifer that treads out" k the corn; which, according to the law, was not to be muzzled, and so was continually feeding, and grew plump and sleek; and so these Chaldeans, having enriched themselves with the spoils of Judea and other nations, gave themselves up to ease and luxury; and it was at one of their festivals their city was taken, to which there may be some allusion:

and bellow as bulls: or, "neigh as horses" l; having got the victory, of which war horses are sensible; or it may denote their impetuous lust after women, whom they forced and ravished, when taken captives by them.

k כעגלה דשה "sicut vitula exterens", Tigurine version; "triturans", Cocceius, De Dieu. l תצהלי כאבירים "hinnistis sicut fortes (equi)", Munster, Vatablus, Piscator, Schmidt; "ut caballi", Cocceius.

Barnes' Notes on the Bible

Or, “Chaldaea shall become a spoil ... for thou wast glad, thou exultedst, ye plunderers of mine heritage.”

Because ye are grown fat - Rather, for thou leapedst, skippedst as an animal does when playing.

As the heifer at grass - Or, as a heifer threshing. When threshing cattle were allowed to eat their fill Deuteronomy 25:4, and so grew playful.

Bellow as bulls - Better as in the margin.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 50:11. As the heifer at grass — Ye were wanton in the desolations ye brought upon Judea.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile