Lectionary Calendar
Monday, June 30th, 2025
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Jeremiah 6:9

This is what the Lord All-Powerful says: "Gather the people of Israel who were left on their land. Gather them the way you would gather the last grapes on a grapevine. Check each vine, like the workers check each vine when they pick the grapes."

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Israel;   Israel-The Jews;   Remnant of Israel;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Vine;   Easton Bible Dictionary - Basket;   Grape;   People's Dictionary of the Bible - Vine;   Wine;   Smith Bible Dictionary - Basket;   Vine,;   Wine;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Basket;   Lean;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gleaning;   Kitto Biblical Cyclopedia - Basket;   The Jewish Encyclopedia - Remnant of Israel;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This is what the Lord of Armies says:
Hebrew Names Version
Thus says the LORD of Hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Yisra'el as a vine: turn again your hand as a grape-gatherer into the baskets.
King James Version
Thus saith the Lord of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets.
English Standard Version
Thus says the Lord of hosts: "They shall glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape gatherer pass your hand again over its branches."
New American Standard Bible
This is what the LORD of armies says: "They will thoroughly glean the remnant of Israel like the vine; Pass your hand over the branches again Like a grape gatherer."
New Century Version
This is what the Lord All-Powerful says: "Gather the few people of Israel who are left alive, as you would gather the last grapes on a grapevine. Check each vine again, like someone who gathers grapes."
Amplified Bible
Thus says the LORD of hosts, "They will thoroughly gather like [fruit on] a vine what is left of Israel; Pass your hand [over the vine] again and again [Babylon, tool of destruction] like a grape gatherer, Over the branches [stripping the tendrils off the vine]."
World English Bible
Thus says Yahweh of Hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again your hand as a grape-gatherer into the baskets.
Geneva Bible (1587)
Thus sayeth the Lorde of hostes, They shall gather as a vine, the residue of Israel: turne backe thine hande as the grape gatherer into the baskets.
Legacy Standard Bible
Thus says Yahweh of hosts,"They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel;Pass your hand again like a grape gathererOver the branches."
Berean Standard Bible
This is what the LORD of Hosts says: "Glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine. Pass your hand once more like a grape gatherer over the branches."
Contemporary English Version
I will tell your enemies to leave your nation bare like a vine stripped of grapes. I, the Lord All-Powerful, have spoken.
Complete Jewish Bible
Thus says Adonai -Tzva'ot: "They will glean the remnant of Isra'el as thoroughly as in a vineyard — one last time, like a grape-picker, pass your hand over the vines."
Darby Translation
Thus saith Jehovah of hosts: They shall thoroughly glean like a vine the remnant of Israel: turn back thy hand, as a grape-gatherer unto the baskets.
George Lamsa Translation
Thus says the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine; turn back your hand as a grape gatherer when he gleans the grapes.
Good News Translation
The Lord Almighty said to me, "Israel will be stripped clean like a vineyard from which every grape has been picked. So you must rescue everyone you can while there is still time."
Lexham English Bible
Thus says Yahweh of hosts: "They will thoroughly glean the remnant of Israel as a vine, turn back your hand over the branches like a grape-gatherer.
Literal Translation
So says Jehovah of Hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel like a vine. Turn back your hand as a grape gatherer over the tendrils.
Miles Coverdale Bible (1535)
For thus saieth the LORDE of hoostes: The residue of Israel shalbe gathered, as the remnaunt of grapes. And therfore turne thine honde agayne in to the ba?ket, like the grape gatherer.
American Standard Version
Thus saith Jehovah of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thy hand as a grape-gatherer into the baskets.
Bible in Basic English
This is what the Lord of armies has said: Everything will be taken from the rest of Israel as the last grapes are taken from the vine; let your hand be turned to the small branches, like one pulling off grapes.
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the LORD of hosts: They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; turn again thy hand as a grape-gatherer upon the shoots.
King James Version (1611)
Thus saith the Lord of hosts, They shall throughly gleane the remnant of Israel as a vine: turne backe thine hand as a grape gatherer into the baskets.
Bishop's Bible (1568)
For thus saith the Lorde of hoastes: The residue of Israel shalbe gathered as the remnaunt of grapes: and therefore turne thyne hande agayne into the basket, like the grape gatherer.
Brenton's Septuagint (LXX)
For thus saith the Lord, Glean, glean thoroughly as a vine the remnant of Israel: turn back your hands as a grape-gatherer to his basket.
English Revised Version
Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thine hand as a grapegatherer into the baskets.
Wycliffe Bible (1395)
The Lord of oostis seith these thingis, Thei schulen gadere til to a racyn, thei schulen gadere the remenauntis of Israel as in a vyner; turne thin hond, as a gaderer of grapis to the bascat.
Update Bible Version
Thus says Yahweh of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again your hand as a grape-gatherer into the baskets.
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thy hand as a grape-gatherer into the baskets.
New English Translation
This is what the Lord who rules over all said to me: "Those who remain in Israel will be like the grapes thoroughly gleaned from a vine. So go over them again, as though you were a grape harvester passing your hand over the branches one last time."
New King James Version
Thus says the LORD of hosts: "They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; As a grape-gatherer, put your hand back into the branches."
New Living Translation
This is what the Lord of Heaven's Armies says: "Even the few who remain in Israel will be picked over again, as when a harvester checks each vine a second time to pick the grapes that were missed."
New Life Bible
The Lord of All says, "They will gather all the people of Israel who are left like gathering from the vine. Pass your hand over the branches again like one who gathers grapes."
New Revised Standard
Thus says the Lord of hosts: Glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape-gatherer, pass your hand again over its branches.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus, saith Yahweh of hosts, They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel - Turn back thy hand, as a grape gatherer over the tendrils.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord of hosts: They shall gather the remains of Israel, as in a vine, even to one cluster: turn back thy hand, as a grapegatherer into the basket.
Revised Standard Version
Thus says the LORD of hosts: "Glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape-gatherer pass your hand again over its branches."
Young's Literal Translation
Thus said Jehovah of Hosts: They surely glean, as a vine, the remnant of Israel, Put back thy hand, as a gatherer to the baskets.
THE MESSAGE
More orders from God -of-the-Angel-Armies: "Time's up! Harvest the grapes for judgment. Salvage what's left of Israel. Go back over the vines. Pick them clean, every last grape.
New American Standard Bible (1995)
Thus says the LORD of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches."

Contextual Overview

9 This is what the Lord All-Powerful says: "Gather the people of Israel who were left on their land. Gather them the way you would gather the last grapes on a grapevine. Check each vine, like the workers check each vine when they pick the grapes." 10 Who can I speak to? Who can I warn? Who will listen to me? The people of Israel have closed their ears, so they cannot hear my warnings. They don't like the Lord 's teachings. They don't want to hear his message. 11 But I am full of the Lord 's anger, and I am tired of holding it in! "Pour out my anger on the children playing in the streets and on the young soldiers gathered there as well. A man and his wife will both be captured as well as all the old people. 12 Their houses will be given to others. Their fields and their wives will be given to other people. I will raise my hand and punish the people of Judah." This message is from the Lord . 13 "All the people of Israel want more and more money. All of them, from the least important to the most important, are like that. Even the prophets and priests tell lies. 14 They should bandage the wounds my people have suffered, but they treat their wounds like small scratches. They say, ‘It's all right, everything is all right.' But it is not all right! 15 They should be ashamed of the evil things they do, but they are not ashamed at all. They don't know enough to be embarrassed by their sins. So they will be punished with everyone else. They will be thrown to the ground when I punish the people." This is what the Lord said. 16 This is what the Lord says: "Stand at the crossroads and look. Ask where the old road is. Ask where the good road is, and walk on that road. If you do, you will find rest for yourselves. But you people have said, ‘We will not walk on the good road.' 17 I chose watchmen to watch over you. I told them, ‘Listen for the sound of the war trumpet.' But they said, ‘We will not listen!'

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

They shall: Jeremiah 16:16, Jeremiah 49:9, Jeremiah 52:28-30, Obadiah 1:5, Obadiah 1:6, Revelation 14:18

Reciprocal: Jeremiah 52:30 - carried Zephaniah 1:2 - I will

Cross-References

Genesis 2:4
This is the story about the creation of the sky and the earth. This is what happened when the Lord God made the earth and the sky.
Genesis 5:1
This is the history of Adam's family. When God created people, he made them like himself.
Genesis 5:22
After Methuselah was born, Enoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters.
Genesis 5:24
One day Enoch was walking with God, and he disappeared. God took him.
Genesis 6:9
This is the history of Noah's family. He was a good man all his life, and he always followed God.
Genesis 6:15
"This is the size I want you to make the boat: 300 cubits long, 50 cubits wide, and 30 cubits high.
Genesis 7:1
Then the Lord said to Noah, "I have seen that you are a good man, even among the evil people of this time. So gather your family, and all of you go into the boat.
Genesis 10:1
This is the history of the families of Shem, Ham, and Japheth. They are Noah's sons. These men had children after the flood.
Genesis 17:1
When Abram was 99 years old, the Lord appeared to him. He said, "I am God All-Powerful. Obey me and live the right way.
Genesis 48:15
And Israel blessed Joseph and said, "My ancestors, Abraham and Isaac, worshiped our God, and that God has led me all my life.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord of hosts,.... Finding that all his threatenings, admonitions, and expostulations, were in vain, he says of the Chaldeans, with respect to the Israelites,

they shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine; by "the remnant of Israel" are meant the two tribes of Judah and Benjamin, who were left in the land when the ten tribes were carried captive; and these the Chaldeans should come and carry away also, just as the poor come into a vineyard, after the vintage has been gathered in, and pick off and glean what is left upon the branches:

turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets; these words, according to Kimchi, are the words of the Chaldeans to one another, to turn their hands to the spoil, and to the prey, again and again, just as the grape gatherer does; he gathers a bunch of grapes, and puts it into his basket, and then turns his hand, time after time, till he has gleaned the whole vine: and, according to Jarchi, it seems to be his sense, that they are the words of God unto them; and so Abarbinel; and it is as if he should say, O thou enemy, turn thine hand to the spoil a second time, as a grape gatherer turns his hand to the baskets; and who observes that so it was, that when Jehoiakim was carried captive, and slain, Jeconiah was made king: then, at the end of three months, the enemy returned, and carried him captive; and, at the end of twelve years, returned again, and carried Zedekiah captive; nay, even of the poor of the people, and it may be observed, that they were carried away at different times; see Jeremiah 52:15.

Barnes' Notes on the Bible

They ... - Each word indicates the completeness of Judah’s ruin.

Turn back thine hand - Addressed perhaps to Nebuchadnezzar as God’s servant Jeremiah 25:9. He is required to go over the vine once again, that no grapes may escape.

Into the baskets - Better, “upon the tendrils.” While the Jews carried captive to Babylon escaped, misery gleaned the rest again and again.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 6:9. They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand — The Chaldeans are here exhorted to turn back and glean up the remnant of the inhabitants that were left after the capture of Jerusalem; for even that remnant did not profit by the Divine judgments that fell on the inhabitants at large.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile