Lectionary Calendar
Thursday, May 15th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Job 5:22

You will laugh at destruction and famine. You will not be afraid of wild animals!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Faith;   Fear of God;   Happiness;   Righteous;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Fausset Bible Dictionary - Proverbs, the Book of;   Holman Bible Dictionary - Deliverance, Deliverer;   Famine and Drought;   Laugh;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Famine;   Laughter;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
You will laugh at destruction and hungerand not fear the land’s wild creatures.
Hebrew Names Version
At destruction and famine you shall laugh, Neither shall you be afraid of the animals of the eretz.
King James Version
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
English Standard Version
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
New Century Version
You will laugh at destruction and hunger, and you will not fear the wild animals,
New English Translation
You will laugh at destruction and famine and need not be afraid of the beasts of the earth.
Amplified Bible
"You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of the wild beasts of the earth.
New American Standard Bible
"You will laugh at violence and hunger, And you will not be afraid of wild animals.
World English Bible
At destruction and famine you shall laugh, Neither shall you be afraid of the animals of the earth.
Geneva Bible (1587)
But thou shalt laugh at destruction and dearth, and shalt not be afraide of the beast of the earth.
Legacy Standard Bible
You will laugh at devastation and starvation,And you will not be afraid of the beasts of the earth.
Berean Standard Bible
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
Contemporary English Version
You will laugh at the threat of destruction and famine. And you won't be afraid of wild animals—
Complete Jewish Bible
you'll be able to laugh at destruction and famine. Also you won't have to fear wild animals,
Darby Translation
At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
George Lamsa Translation
At plunder and famine you shall laugh; and you shall not fear the wild beasts.
Good News Translation
You will laugh at violence and hunger and not be afraid of wild animals.
Lexham English Bible
At destruction and famine you shall laugh, and you shall not fear the wild animals of the earth.
Literal Translation
You shall laugh at violence and at famine; and you shall not be afraid of the beasts of the earth.
Miles Coverdale Bible (1535)
In destruccion and derth thou shalt be mery, and shalt not be afrayed for the beastes of the earth:
American Standard Version
At destruction and dearth thou shalt laugh; Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Bible in Basic English
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
Bishop's Bible (1568)
In destruction and dearth thou shalt be mery, and shalt not be afrayde of the beastes of the earth.
JPS Old Testament (1917)
At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
King James Version (1611)
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thou shalt laugh at the unrighteous and the lawless: and thou shalt not be afraid of wild beasts.
English Revised Version
At destruction and dearth thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Wycliffe Bible (1395)
In distriyng maad of enemyes and in hungur thou schalt leiye, and thou schalt not drede the beestis of erthe.
Update Bible Version
At destruction and famine you shall laugh; Neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
Webster's Bible Translation
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
New King James Version
You shall laugh at destruction and famine, And you shall not be afraid of the beasts of the earth.
New Living Translation
You will laugh at destruction and famine; wild animals will not terrify you.
New Life Bible
You will laugh at danger and times of no food. And you will not be afraid of wild animals.
New Revised Standard
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the wild animals of the earth.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
At destruction and at hunger, shalt thou laugh, and, of the wild beast of the earth, be not thou afraid;
Douay-Rheims Bible
In destruction and famine thou shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
Revised Standard Version
At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
Young's Literal Translation
At destruction and at hunger thou mockest, And of the beast of the earth, Thou art not afraid.
New American Standard Bible (1995)
"You will laugh at violence and famine, And you will not be afraid of wild beasts.

Contextual Overview

17 "You are fortunate when God corrects you. So don't complain when God All-Powerful punishes you. 18 God might injure you, but he will bandage those wounds. He might hurt you, but his hands also heal. 19 He will save you again and again. No evil will harm you. 20 God will save you from death when there is famine. He will protect you from the sword when there is war. 21 People might say bad things about you with their sharp tongues. But God will protect you. You will not be afraid when bad things happen! 22 You will laugh at destruction and famine. You will not be afraid of wild animals! 23 It is as if you have a peace treaty with the wild animals and the rocks in the field. 24 You will live in peace because your tent is safe. You will count your property and find nothing missing. 25 You will have many children. They will be as many as the blades of grass on the earth. 26 You will be like the wheat that grows until harvest time. Yes, you will live to a ripe old age.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

laugh: 2 Kings 19:21

afraid: Isaiah 35:9, Isaiah 65:25, Ezekiel 34:25

Reciprocal: Genesis 9:2 - General Job 39:18 - General Proverbs 3:25 - Be

Cross-References

Genesis 5:5
So Adam lived a total of 930 years; then he died.
Genesis 5:6
After Seth was 105 years old, he had a son named Enosh.
Genesis 5:24
One day Enoch was walking with God, and he disappeared. God took him.
Genesis 6:9
This is the history of Noah's family. He was a good man all his life, and he always followed God.
Genesis 17:1
When Abram was 99 years old, the Lord appeared to him. He said, "I am God All-Powerful. Obey me and live the right way.
Genesis 24:40
But my master said to me, ‘I serve the Lord , and he will send his angel with you and help you. You will find a wife for my son among my people there.
Genesis 48:15
And Israel blessed Joseph and said, "My ancestors, Abraham and Isaac, worshiped our God, and that God has led me all my life.
Exodus 16:4
Then the Lord said to Moses, "I will cause food to fall from the sky. This food will be for you to eat. Every day the people should go out and gather the food they need that day. I will do this to see if they will do what I tell them.
Leviticus 26:12
I will walk with you and be your God. And you will be my people.
Deuteronomy 5:33
You must live the way the Lord your God commanded you. Then you will continue to live, and everything will be fine with you. You will live a long life in the land that will belong to you.

Gill's Notes on the Bible

At destruction and famine thou shalt laugh,.... Not deride and despise them, and make a jest of them; for good men have a reverence and awe of the righteous judgments of God upon them, when they are in the world, Psalms 119:120; but the sense is, that such shall reckon themselves safe and secure amidst such calamities, provision being made for their protection and sustenance; and be cheerful and comfortable, putting their trust and confidence in the Lord, as Habakkuk was, in a time of great distress, when all the necessaries of life were cut off from the stall, the herds, the flocks, and the fields; Habakkuk 3:17; just as a man that is in a good harbour, or has a good house over his head, laughs at blustering storms and winds h, or thinks himself secure, and so is cheerful and pleasant amidst all the noise that is about him, see Habakkuk 1:10;

neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth; either, literally taken, beasts of prey, that wander about in the earth, noisome and pernicious ones; which are one of God's sore judgments which he threatens the disobedient with, and promises the obedient he will rid them of; and therefore they have no reason to be afraid of them, see Ezekiel 14:21; some think serpents are particularly designed, which creep upon the earth, and whose, food is the dust of the earth, with all other poisonous animals, between which and men there is an antipathy; and yet good men need not be afraid of these; see Mark 16:18; or figuratively, cruel and barbarous men, thieves and robbers, as Jarchi; or rather fierce and furious persecutors, and particularly the beasts of Rome, Pagan and Papal; though the literal sense is to be preferred; the Targum interprets this of the camp of Og, comparable to the beasts of the earth.

h "Ridebis ventos hoc munere teetus et imbres", Martial.

Barnes' Notes on the Bible

At destruction and famine thou shalt laugh - That is thou shalt be perfectly safe and happy. They shall not come upon thee; and when they approach with threatening aspect, thou shalt smile with conscious security. The word here rendered famine (כפן kâphân) is an unusual word, and differs from that occurring in Job 5:20, רעב râ‛âb. This word is derived from כפן kâphan - to languish, to pine from hunger and thirst. It then means the languid and feeble state which exists where there is a lack of proper nutriment. A sentiment similar to that which is here expressed occurs in Martial, iv. 19, 4. Ridebis ventos line munere tectus, et imbres. “Neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.” Wild beasts in new countries are always objects of dread, and in the fastnesses and deserts of Arabia, they were especially so. They abounded there; and one of the highest images of happiness there would be, that there would be perfect safety from them. A similar promise occurs in Psalms 91:13 :

Thou shalt tread upon the lion and adder;

The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.

And a promise similar to this was made by the Savior to his disciples: “They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them.” The sentiment of Eliphaz is, that they who put their trust in God would find protection, and have the consciousness that they were secure wherever they were.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 5:22. At destruction and famine thou shalt laugh — This most forcibly expresses the strongest security, and confidence in that security. "In the desolation of Sihon, and in the famine of the desert, thou shalt laugh; and of the camps of Og, who is compared to a wild beast of the earth, thou shalt not be afraid." - Targum.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile