Lectionary Calendar
Thursday, May 22nd, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Judges 20:32

The men of Benjamin said, "We are winning as before!" The men of Israel were running away, but it was a trick. They wanted to lead the men of Benjamin away from their city and onto the roads.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ambush;   Armies;   Strategy;   Thompson Chain Reference - War;   War-Peace;   Torrey's Topical Textbook - Benjamin, Tribe of;   Highways;   Jews, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Benjamin;   Fausset Bible Dictionary - Gibeah;   Holman Bible Dictionary - Ambush;   Hastings' Dictionary of the Bible - Benjamin;   Marriage;   Priests and Levites;   Samson;   Morrish Bible Dictionary - Gibeah ;   People's Dictionary of the Bible - Gibeah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Government of the Hebrews;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
The Benjaminites said, “We are defeating them as before.”
Hebrew Names Version
The children of Binyamin said, They are struck down before us, as at the first. But the children of Yisra'el said, Let us flee, and draw them away from the city to the highways.
King James Version
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.
Lexham English Bible
And the descendants of Benjamin thought, "They are being defeated before us as previously," and the Israelites said, "Let us flee and lure them away from the city to the main roads."
English Standard Version
And the people of Benjamin said, "They are routed before us, as at the first." But the people of Israel said, "Let us flee and draw them away from the city to the highways."
New Century Version
The Benjaminites said, "We are winning as before!" But the Israelites said, "Let's run. Let's trick them into going farther away from their city and onto the roads."
New English Translation
Then the Benjaminites said, "They are defeated just as before." But the Israelites said, "Let's retreat and lure them away from the city into the main roads."
Amplified Bible
And the Benjamites said, "They are defeated before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee and lure them away from the city to the highways."
New American Standard Bible
And the sons of Benjamin said, "They are defeated before us, like the first time." But the sons of Israel said, "Let's flee, so that we may draw them away from the city to the roads."
Geneva Bible (1587)
(For the children of Beniamin sayd, They are fallen before vs, as at the first. But the children of Israel saide, Let vs flee and plucke them away from the citie vnto the hie wayes)
Legacy Standard Bible
Toe dink die kinders van Benjamin: Hulle is voor ons verslaan soos die eerste keer! Maar die kinders van Israel het gesê: Laat ons vlug en hom van die stad afsny na die grootpaaie toe.
Complete Jewish Bible
The army of Binyamin said, "They're defeated, just as before." But the army of Isra'el said, "Let's run off and draw them away from the city onto the roads."
Darby Translation
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. And the children of Israel said, Let us flee, that we may draw them from the city to the highways.
George Lamsa Translation
And the Benjamites said, They are defeated before us, as at first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city to the highways.
Good News Translation
The Benjaminites said, "We've beaten them just as before." But the Israelites had planned to retreat and lead them away from the city onto the roads.
Literal Translation
And the sons of Benjamin said, They are destroyed before us as at the beginning. But the sons of Israel said, Let us flee and draw them away out of the city, into the highways.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then thought the childre of Ben Iamin: They are smytten before vs like as afore. But the childre of Israel sayde: Let vs flye, that we maie prouoke them out of the cite in to the hye stretes.
American Standard Version
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city unto the highways.
Bible in Basic English
And the children of Benjamin said, They are giving way before us as at first. But the children of Israel said, Let us go in flight and get them away from the town, into the highways.
Bishop's Bible (1568)
(And the children of Beniamin sayde: They are fallen before vs, as at the first. But the children of Israel sayd: Let vs flee, and plucke them away from the citie, vnto the hye wayes.)
JPS Old Testament (1917)
And the children of Benjamin said: 'They are smitten down before us, as at the first.' But the children of Israel said: 'Let us flee, and draw them away from the city unto the highways.'
King James Version (1611)
And the children of Beniamin said, They are smitten downe before vs, as at the first: But the children of Israel said, Let vs flee, and draw them from the citie, vnto the high wayes.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the children of Benjamin said, They fall before us as at the first: but the children of Israel said, Let us flee, and draw them out from the city into the roads; and they did so.
English Revised Version
And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us rise, and draw them away from the city unto the highways.
Berean Standard Bible
"We are defeating them as before," said the Benjamites. But the Israelites said, "Let us retreat and draw them away from the city onto the roads."
Wycliffe Bible (1395)
for thei gessiden to sle hem `bi customable maner; whiche `feyneden fliyt bi craft, and token counsel, that thei schulden drawe hem fro the citee, and that thei as fleynge schulden brynge to the forseid paththis.
Young's Literal Translation
And the sons of Benjamin say, `They are smitten before us as at the beginning;' but the sons of Israel said, `Let us flee, and draw them away out of the city, unto the highways.'
Update Bible Version
And the sons of Benjamin said, They are being smitten down before us, as at the first. But the sons of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city to the highways.
Webster's Bible Translation
And the children of Benjamin said, They [are] smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city to the highways.
World English Bible
The children of Benjamin said, They are struck down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city to the highways.
New King James Version
And the children of Benjamin said, "They are defeated before us, as at first." But the children of Israel said, "Let us flee and draw them away from the city to the highways."
New Living Translation
Then the warriors of Benjamin shouted, "We're defeating them as we did before!" But the Israelites had planned in advance to run away so that the men of Benjamin would chase them along the roads and be drawn away from the town.
New Life Bible
The sons of Benjamin said, "They are being killed in front of us as they were the first day." But the sons of Israel said, "Let us run away so we can get them away from the city and to the roads."
New Revised Standard
The Benjaminites thought, "They are being routed before us, as previously." But the Israelites said, "Let us retreat and draw them away from the city toward the roads."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then said the sons of Benjamin, They are, being smitten, before us, as at the first. But the sons of Israel had said - Let us flee, and draw them away from the city, into the highways.
Douay-Rheims Bible
For they thought to cut them off as they did before. But they artfully feigning a flight, designed to draw them away from the city, and by their seeming to flee, to bring them to the highways aforesaid.
Revised Standard Version
And the Benjaminites said, "They are routed before us, as at the first." But the men of Israel said, "Let us flee, and draw them away from the city to the highways."
THE MESSAGE
The Benjaminites started bragging, "We're dropping them like flies, just as before!"
New American Standard Bible (1995)
The sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee that we may draw them away from the city to the highways."

Contextual Overview

26 Then all the Israelites went up to the city of Bethel. There they sat down and cried to the Lord . They did not eat anything all day, until evening. They also offered burnt offerings and fellowship offerings to the Lord . 27 The men of Israel asked the Lord a question. (In those days God's Box of the Agreement was there at Bethel. 28 Phinehas was the priest who served God there. Phinehas was the son of Eleazar. Eleazar was the son of Aaron.) The Israelites asked, "The people of Benjamin are our relatives. Should we again go to fight against them? Or should we stop fighting?" The Lord answered, "Go. Tomorrow I will help you defeat them." 29 Then the army of Israel hid some men all around the city of Gibeah. 30 The army of Israel went to fight against the city of Gibeah on the third day. They got ready for battle as they had done before. 31 The army of Benjamin came out of the city of Gibeah to fight the army of Israel. The army of Israel backed up and let the army of Benjamin chase them. In this way the army of Benjamin was tricked into leaving the city far behind them. The army of Benjamin began to kill some of the men in the army of Israel, as they had done before. They killed about 30 men from Israel. They killed some of them in the fields, and they killed some of them on the roads. One road led to the city of Bethel. The other road led to the city of Gibeah. 32 The men of Benjamin said, "We are winning as before!" The men of Israel were running away, but it was a trick. They wanted to lead the men of Benjamin away from their city and onto the roads. 33 So all the men ran away. They stopped at a place named Baal Tamar. Some of the men of Israel were hiding west of Gibeah. They ran from their hiding places. 34 10,000 of Israel's best-trained soldiers attacked the city of Gibeah. The fighting was very heavy. But the army of Benjamin did not know that a terrible thing was about to happen to them. 35 The Lord used the army of Israel and defeated the army of Benjamin. On that day the army of Israel killed 25,100 soldiers from Benjamin. All of them had been trained for war.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Let us flee: This was done, not only because they had placed an ambuscade behind Gibeah, which was to enter and burn the city as soon as the Benjamites left it; but it would seem, that the slingers, by being within the city and its fortifications, had great advantage over the Israelites by their slings, when they could not come among them with their swords, unless they got them in the plain country. Joshua 8:15, Joshua 8:16

Reciprocal: Joshua 8:6 - They flee 2 Samuel 17:9 - some

Gill's Notes on the Bible

And the children of Benjamin said, they are smitten down before us, as at first,.... At the first battle, which gave them great spirit, and they concluded they should have victory, as before:

but the children of Israel said, let us flee, and draw them from the city unto the highways; pretending to be afraid of them, and not able to face them, and therefore made as if they fled through fear and cowardice, which inspired the Benjaminites with fresh ardour to pursue them closely, and so were drawn from the city to the highways, as expressed in the preceding verse.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Judges 20:32. Let us - draw them from the city — They had two reasons for this:

1. They had placed an ambuscade behind Gibeah, which was to enter and burn the city as soon as the Benjamites had left it.

2. It would seem that the slingers, by being within the city and its fortifications, had great advantage against the Israelites by their slings, whom they could not annoy with their swords, unless they got them to the plain country.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile