the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Judges 5:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Listen, kings! Pay attention, princes!I will sing to the Lord;I will sing praise to the Lord God of Israel.
Hear, you kings; give ear, you princes; I, [even] I, will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD, the God of Yisra'el.
Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the Lord ; I will sing praise to the Lord God of Israel.
Hear, O kings! Give ear, O princes! I will sing to Yahweh; I will sing praise to Yahweh, the God of Israel.
"Hear, O kings; give ear, O princes; to the Lord I will sing; I will make melody to the Lord , the God of Israel.
Listen, kings. Pay attention, rulers! I myself will sing to the Lord . I will make music to the Lord , the God of Israel.
Hear, O kings! Pay attention, O rulers! I will sing to the Lord ! I will sing to the Lord God of Israel!
"Hear, O kings; listen, O rulers! I will sing to the LORD, I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
"Hear, you kings; listen, you dignitaries! I myself—to the LORD, I myself will sing, I will sing praise to the LORD, the God of Israel!
Heare, ye Kings, hearken ye princes: I, euen I will sing vnto the Lord: I will sing praise vnto the Lord God of Israel.
Hoor, o konings! Luister, o vorste! Ek, tot eer van die HERE wil ek sing, tot eer van die HERE, die God van Israel, wil ek psalmsing.
Listen, kings and rulers, while I sing for the Lord , the God of Israel.
Hear, kings; listen, princes; I will sing to Adonai ! I will sing praise to Adonai the God of Isra'el.
Hear, ye kings; give ear, ye princes, I, [even] I, will sing to Jehovah; I will hymn to Jehovah the God of Israel.
Hear, O kings; give ear, O princes; I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
Listen, you kings! Pay attention, you rulers! I will sing and play music to Israel's God, the Lord .
Listen, O kings; give ear, O princes. I, even I, will sing to Jehovah; I will sing praise to Jehovah the God of Israel.
Heare ye kynges, & herken to ye prynces: I wyl, I wyl synge to the LORDE, euen vnto the LORDE ye God of Israel wil I playe.
Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto Jehovah; I will sing praise to Jehovah, the God of Israel.
Give attention, O kings; give ear, O rulers; I, even I, will make a song to the Lord; I will make melody to the Lord, the God of Israel.
Heare O ye kinges, hearken O ye princes: I, euen I will syng vnto the Lord, I will prayse the Lord God of Israel.
Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, unto the LORD will I sing; I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
Heare, O ye kings, giue eare, O ye Princes: I, euen I will sing vnto the Lord, I wil sing praise to the Lord God of Israel.
Hear, ye kings, and hearken, rulers: I will sing, it is I who will sing to the Lord, it is I, I will sing a psalm to the Lord the god of Israel.
Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
Listen, O kings! Give ear, O princes! I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
Ye kingis, here, ye princes, perceyueth with eeris; Y am, Y am the womman, that schal synge to the Lord; Y schal synge to the Lord God of Israel.
Hear, ye kings; give ear, ye princes, I, to Jehovah, I -- I do sing, I sing praise to Jehovah, God of Israel.
Hear, O you kings; give ear, O you princes; I, [even] I, will sing to Yahweh; I will sing praise to Yahweh, the God of Israel.
Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, [even] I, will sing to the LORD; I will sing [praise] to the LORD God of Israel.
Hear, you kings; give ear, you princes; I, [even] I, will sing to Yahweh; I will sing praise to Yahweh, the God of Israel.
"Hear, O kings! Give ear, O princes! I, even I, will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.
"Listen, you kings! Pay attention, you mighty rulers! For I will sing to the Lord . I will make music to the Lord , the God of Israel.
Hear, O kings! Listen, O rulers! I will sing to the Lord. I will sing praise to the Lord, the God of Israel.
"Hear, O kings; give ear, O princes; to the Lord I will sing, I will make melody to the Lord , the God of Israel.
Hear, ye kings! Give ear, ye princes! I, unto Yahweh, - I, will sing, Will make melody to Yahweh, God of Israel.
Hear, O ye kings, give ear, O ye princes: It is I, it is I, that will sing to the Lord, I will sing to the Lord, the God of Israel.
"Hear, O kings; give ear, O princes; to the LORD I will sing, I will make melody to the LORD, the God of Israel.
Hear O kings! Listen O princes! To God , yes to God , I'll sing, Make music to God , to the God of Israel.
"Hear, O kings; give ear, O rulers! I—to the LORD, I will sing, I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
O ye kings: Deuteronomy 32:1, Deuteronomy 32:3, Psalms 2:10-12, Psalms 49:1, Psalms 49:2, Psalms 119:46, Psalms 138:4, Psalms 138:5
even I: Judges 5:7, Genesis 6:17, Genesis 9:9, Exodus 31:6, Leviticus 26:28, 1 Kings 18:22, 1 Kings 19:10, 1 Kings 19:14, Ezra 7:21
Reciprocal: Exodus 15:21 - Sing ye Exodus 35:21 - General Psalms 78:1 - General Psalms 105:2 - Sing unto Isaiah 9:3 - and as men Isaiah 34:1 - Come
Cross-References
Adam again had sexual relations with his wife, and she gave birth to another son. She named him Seth. Eve said, "God has given me another son. Cain killed Abel, but now I have Seth."
He created them male and female. And on the same day he made them, he blessed them and called them "humans."
After Adam was 130 years old, he had another son. This son looked just like Adam. Adam named his son Seth.
So Kenan lived a total of 910 years; then he died.
After Jared was born, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
"No one can make something clean from something so dirty.
How can anyone claim to be right before God? No human being can really be pure.
I was born to do wrong, a sinner before I left my mother's womb.
The angel said to Mary, "The Holy Spirit will come to you, and the power of the Most High God will cover you. The baby will be holy and will be called the Son of God.
The only life people get from their human parents is physical. But the new life that the Spirit gives a person is spiritual.
Gill's Notes on the Bible
Hear, O ye kings; give ear, O ye princes,.... Not only the neighbouring ones, but all the kings and princes of the earth, far and near, then and in succeeding ages; Deborah desires and wishes that all potentates might hear of the wonderful works of God done for his people, that they might learn to know there is one that is higher than they, to whom all the amazing things done in the world are to be ascribed; and be cautious how they oppressed the people of God, since sooner or later he would avenge them on them. The Targum restrains this to the kings that came with Sisera and the governors with Jabin; but if there were any such, as it is not improbable there were, see Judges 5:19; yet it is most likely that they were slain with them: there are some, as Kimchi observes, who think this respects the people of Israel, who were all the sons of kings; but the first sense is best:
I, [even] I, will sing unto the Lord, I will sing [praise] to the Lord God of Israel: which are the words of Deborah particularly, and the repetitions serve to express how cordial, earnest, and vehement she was in her praise and thankfulness to God; thereby setting an example to others, encouraging them to the same practice, and directing persons of every rank and quality to give praise only to Jehovah, the self-existing, everlasting, and unchangeable Being; to him who is the Lord and God of Israel in a peculiar manner, and not to any of the gods of the Gentiles.