Lectionary Calendar
Sunday, May 11th, 2025
the Fourth Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Mark 11:31

These Jewish leaders talked about Jesus' question. They said to each other, "If we answer, ‘John's baptism was from God,' then he will say, ‘Then why didn't you believe John?'

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Reasonings;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Faith;   Holman Bible Dictionary - John;   Mark, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mss;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Unbelief (2);   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Authority in Religion;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They discussed it among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why didn’t you believe him?’
King James Version (1611)
And they reasoned with themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then did ye not beleeue him?
King James Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
English Standard Version
And they discussed it with one another, saying, "If we say, ‘From heaven,' he will say, ‘Why then did you not believe him?'
New American Standard Bible
And they began considering the implications among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why did you not believe him?'
New Century Version
They argued about Jesus' question, saying, "If we answer, ‘John's baptism was from God,' Jesus will say, ‘Then why didn't you believe him?'
Amplified Bible
They began discussing it with each other, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why did you not believe him?'
New American Standard Bible (1995)
They began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why did you not believe him?'
Legacy Standard Bible
And they began reasoning among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,' He will say, ‘Then why did you not believe him?'
Berean Standard Bible
They deliberated among themselves what they should answer: "If we say, 'From heaven,' He will ask, 'Why then did you not believe him?'
Contemporary English Version
They thought it over and said to each other, "We can't say that God gave John this right. Jesus will ask us why we didn't believe John.
Complete Jewish Bible
They discussed it among themselves: "If we say, ‘From Heaven,' he will say, ‘Then why didn't you believe him?'
Darby Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why [then] have ye not believed him?
Geneva Bible (1587)
And they thought with themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then did ye not beleeue him?
George Lamsa Translation
And they reasoned among themselves and said, If we should say to him, from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?
Good News Translation
They started to argue among themselves: "What shall we say? If we answer, ‘From God,' he will say, ‘Why, then, did you not believe John?'
Lexham English Bible
And they began to discuss this with one another, saying, "What should we say? If we say ‘From heaven,' he will say, ‘Why then did you not believe him?'
Literal Translation
And they argued to themselves, saying, If we say, From Heaven, He will say, Why then did you not believe him?
American Standard Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
Bible in Basic English
And they gave thought to it among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not have faith in him?
Hebrew Names Version
They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'
International Standard Version
They began discussing this among themselves. "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Then why didn't you believe him?'
Etheridge Translation
And they reasoned among themselves, and said, If we say to him, that (it was) from heaven, he saith to us, And why did you not believe him ?
Murdock Translation
And they reasoned with themselves, and said: If we should say to him, From heaven; he will say to us, Why then did ye not believe him?
Bishop's Bible (1568)
And they reasoned with them selues, saying, yf we shall say from heauen: he wyll say, why then dyd ye not beleue hym?
English Revised Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
World English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'
Wesley's New Testament (1755)
And they reasoned among themselves, saying, If we say, from heaven, he will say, Why then did ye not believe him?
Weymouth's New Testament
So they debated the matter with one another. "Suppose we say, `Heavenly,'" they argued, "he will ask, `Why then did you not believe him?'
Wycliffe Bible (1395)
And thei thouyten with ynne hem silf, seiynge, If we seien of heuene, he schal seie to vs, Whi thanne bileuen ye not to him;
Update Bible Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; He will say, Why then did you not believe him?
Webster's Bible Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
New English Translation
They discussed with one another, saying, "If we say, ‘From heaven,' he will say, ‘Then why did you not believe him?'
New King James Version
And they reasoned among themselves, saying, "If we say, "From heaven,' He will say, "Why then did you not believe him?'
New Living Translation
They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn't believe John.
New Life Bible
They talked among themselves. They said, "If we say from heaven, He will say, ‘Why did you not believe him?'
New Revised Standard
They argued with one another, "If we say, ‘From heaven,' he will say, ‘Why then did you not believe him?'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they were deliberating among themselves, saying - If we say, Of heaven, he will say, Wherefore thendid ye not believe him?
Douay-Rheims Bible
But they thought with themselves, saying: If we say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?
Revised Standard Version
And they argued with one another, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why then did you not believe him?'
Tyndale New Testament (1525)
And they thought in them selves sayinge: yf we shall saye from heven: he will saye why then dyd ye not beleve him?
Young's Literal Translation
And they were reasoning with themselves, saying, `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
Miles Coverdale Bible (1535)
And they thought in them selues: yf we saye, it was from heauen, then shal he saye: Why dyd ye not then beleue him?
Mace New Testament (1729)
answer me that. upon this they reasoned thus with themselves; if we should say, it was divine, he will urge, why then did you not believe him?
THE MESSAGE
They were on the spot, and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say ‘heaven,' he'll ask us why we didn't believe John; if we say ‘humans,' we'll be up against it with the people because they all hold John up as a prophet." They decided to concede that round to Jesus. "We don't know," they said. Jesus replied, "Then I won't answer your question either."
Simplified Cowboy Version
The huddled together like squabblin' birds at a bird bath. "If we say it was from heaven, he'll ask us why didn't we believe in what John was doing.

Contextual Overview

27 Jesus and his followers went again to Jerusalem. Jesus was walking in the Temple area. The leading priests, the teachers of the law, and the older Jewish leaders came to him. 28 They said, "Tell us! What authority do you have to do these things? Who gave you this authority?" 29 Jesus answered, "I will ask you a question. You answer my question. Then I will tell you whose authority I use to do these things. 30 Tell me: When John baptized people, did his authority come from God or was it only from other people? Answer me." 31 These Jewish leaders talked about Jesus' question. They said to each other, "If we answer, ‘John's baptism was from God,' then he will say, ‘Then why didn't you believe John?' 32 But we can't say that John's baptism was from someone else." (These leaders were afraid of the people, because the people believed that John was a prophet.) 33 So the leaders answered Jesus, "We don't know the answer." Jesus said, "Then I will not tell you who gave me the authority to do these things."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Why: Matthew 11:7-14, Matthew 21:25-27, Matthew 21:31, Matthew 21:32, John 1:15, John 1:29, John 1:34, John 1:36, John 3:29-36

Reciprocal: John 3:27 - from John 8:46 - why

Cross-References

Genesis 10:19
The land where the Canaanites lived went from Sidon down along the coast to Gerar and from Gaza as far east as Sodom and Gomorrah and from Admah and Zeboiim as far north as Laish.
Genesis 11:2
Then people began to move from the East. They found a plain in the land of Babylonia and stayed there to live.
Genesis 11:3
Then they said to each other, "Let's make some bricks of clay and bake them in the fire." Then they used these bricks as stones, and they used tar as mortar.
Genesis 11:4
Then the people said, "Let's build ourselves a city and a tower that will reach to the sky. Then we will be famous. This will keep us together so that we will not be scattered all over the earth."
Genesis 11:5
Then the Lord came down to see the city and the tower.
Genesis 11:26
After Terah was 70 years old, his sons Abram, Nahor, and Haran were born.
Genesis 11:28
Haran died in his hometown, Ur of Babylonia, while his father Terah was still alive.
Genesis 12:4
So Abram left Haran just like the Lord said, and Lot went with him. Abram was 75 years old when he left Haran.
Genesis 15:7
He said to Abram, "I am the Lord who led you from Ur of Babylonia. I did this so that I could give you this land. You will own this land."
Genesis 24:10
The servant took ten of Abraham's camels and left that place. The servant carried with him many different kinds of beautiful gifts. He went to Mesopotamia, to Nahor's city.

Gill's Notes on the Bible

And they reasoned with themselves saying,.... Privately; perhaps, they withdrew at a little distance for a short time, and consulted among themselves what answer to return; and the amount of their reasonings were this;

if we shall say from heaven, he will say, why then did ye not believe him? that is, should they say that John had a divine commission for what he said and did, they were aware that Christ would reply, why did not ye give credit to him? and had you done so, seeing he testified of me, you would have had no occasion to have put the above question; :-.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 20:23-27.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 31. Mark 11:27; Mark 11:27.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile