the Fourth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Numbers 34:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
and the border shall turn about from `Atzmon to the brook of Mitzrayim, and the goings out of it shall be at the sea.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
The boundary will turn from Azmon to the valley of Egypt, and its limits will be to the sea.
And the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its limit shall be at the sea.
From Azmon it will go to the brook of Egypt, and it will end at the Mediterranean Sea.
There the border will turn from Azmon to the Stream of Egypt, and then its direction is to the sea.
'Then the boundary shall turn from Azmon to the Brook of Egypt (Wadi el-arish), and its limit shall be at the [Mediterranean] Sea.
'Then the border shall change direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
And the border shall turn from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
It will run along the Egyptian Gorge and end at the Mediterranean Sea.
Then the border turns and goes from ‘Atzmon to the Vadi of Egypt and along it to the Sea.
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
And the boundary shall turn from Azmon to the river of Egypt, and the limits thereof shall be at the sea.
lass="passage-text">
The border will turn from Azmon to the Brook of Egypt, where it will end at the Mediterranean Sea.
And the border shall turn from Azmon to the torrent of Egypt, and its border shall be at the sea.
and stretch out from Azmona vnto the ryuer of Egipte, and that the ende therof be at the greate see.
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
And fet a compasse agayne from Azmon, vnto the riuer of Egypt, and shall go out at the sea.
and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
And the border shall fetch a comcompasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
and the terme schal go bi cumpas fro Assemona `til to the stronde of Egipt, and it schal be endid bi the brynke of the grete see.
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.
From Azmon the boundary will turn toward the Brook of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
Then it will turn from Azmon to the river of Egypt, and will end at the sea.
the boundary shall turn from Azmon to the Wadi of Egypt, and its termination shall be at the Sea.
then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, - and the extension thereof shall be towards the sea.
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
and the boundary shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
'The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the river: Genesis 15:18, Joshua 15:4, Joshua 15:47, 1 Kings 8:65, Isaiah 27:12
the sea: Numbers 34:6, Numbers 34:7
Reciprocal: 2 Kings 24:7 - from the river 1 Chronicles 13:5 - Shihor 2 Chronicles 7:8 - from the entering Ezekiel 48:28 - the river
Cross-References
But that day Laban hid all the male goats that had spots. And he hid all the female goats that had spots on them. He also hid all the black sheep. Laban told his sons to watch these sheep.
Jacob's sons decided to lie to Shechem and his father because Shechem had done such a bad thing to their sister Dinah.
The brothers said to them, "We cannot allow our sister to marry you because you are not yet circumcised. That would bring us shame.
Then Moses said to Aaron, "The Lord says, ‘The priests who come near me must respect me. I must be holy to them and to all the people.'" So Aaron did not say anything about his sons dying.
But some troublemakers said, "How can this man save us?" They said bad things about Saul and refused to bring gifts to him. But Saul said nothing. King Nahash of the Ammonites had been hurting the tribes of Gad and Reuben. Nahash poked out the right eye of each of the men and did not allow anyone to help them. He poked out the right eye of every Israelite man living in the area east of the Jordan River. But 7000 Israelite men ran away from the Ammonites and came to Jabesh Gilead.
Then he asked Jesse, "Are these all the sons you have?" Jesse answered, "No, I have another son—my youngest, but he is out taking care of the sheep." Samuel said, "Send for him. Bring him here. We won't sit down to eat until he arrives."
but David left Saul from time to time to take care of his father's sheep at Bethlehem.
Absalom began to hate Amnon. Absalom did not say one word, good or bad, to Amnon, but he hated him because Amnon had raped his sister Tamar.
I will not open my mouth. I will not say anything. You did what should have been done.
"The older son had been out in the field. When he came near the house, he heard the sound of music and dancing.
Gill's Notes on the Bible
And the border shall fetch a compass,.... Not go on in a straight line, but turn about:
from Azmon unto the river of Egypt; the river Nile, as both the Targums of Jonathan and Jerusalem; but Aben Ezra seems to deny that that river is meant: and some think that Rhinocolura, which flows into the Mediterranean sea, is meant; or the "valley of Egypt", Casiotis, which divided Judea from Egypt, as follows:
and the goings out of it; not of the river, but of the border:
shall be at the sea; the above sea, called in the next verse the great sea; all the Targums render it to the west.
Barnes' Notes on the Bible
The southern boundary commenced at the Dead Sea. The broad and desolate valley by which the depressed bed of that sea is protected toward the south, is called the Ghor. A deep narrow glen enters it at its southwest corner; it is called Wady-el-Fikreh, and is continued in the same southwestern direction, under the name of Wady el-Marrah; a wady which loses itself among the hills belonging to “the wilderness of Zin;” and Kadesh-barnea (see Numbers 13:26 note), which is “in the wilderness of Zin,” will be, as the text implies, the southernmost point of the southern boundary. Thence, if Kadesh be identical with the present Ain el-Weibeh, westward to the river, or brook of Egypt, now Wady el-Arish, is a distance of about seventy miles. In this interval were Hazar-addar and Azmon; the former being perhaps the general name of a district of Hazerim, or nomad hamlets (see Deuteronomy 2:23), of which Adder was one: and Azmon, perhaps to be identified with Kesam, the modern Kasaimeh, a group of springs situate in the north of one of the gaps in the ridge, and a short distance west of Ain el-Kudeirat.
(Others consider the boundary line to have followed the Ghor along the Arabah to the south of the Azazimeh mountains, thence to Gadis round the southeast of that mountain, and thence to Wady el-Arish.)
Clarke's Notes on the Bible
Verse Numbers 34:5. The river of Egypt — The eastern branch of the river Nile; or, according to others, a river which is south of the land of the Philistines, and fails into the gulf or bay near Calieh.