Lectionary Calendar
Monday, May 19th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Romans 9:9

Here is what God said in that promise: "About this time next year I will come back, and Sarah will have a son."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Circumcision;   Covenant;   Predestination;   Quotations and Allusions;   Scofield Reference Index - Israel;   Thompson Chain Reference - Sarah;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Election;   Isaac;   Charles Buck Theological Dictionary - Calvinists;   Holman Bible Dictionary - Israel, Spiritual;   Justification;   Promise;   Romans, Book of;   Sarai;   Hastings' Dictionary of the Bible - Election;   Evil;   Paul the Apostle;   Predestination;   Romans, Epistle to the;   Sarah;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Election;   Guilt (2);   Promise;   Quotations;   Word;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Esau;   Plagues of egypt;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Prophecy;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Esau and Jacob;   Encampment at Sinai;   International Standard Bible Encyclopedia - Heredity;   Quotations, New Testament;   Sarah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
For this is the statement of the promise: At this time I will come, and Sarah will have a son.
King James Version (1611)
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara shall haue a sonne.
King James Version
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.
English Standard Version
For this is what the promise said: "About this time next year I will return, and Sarah shall have a son."
New American Standard Bible
For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH WILL HAVE A SON."
New Century Version
God's promise to Abraham was this: "At the right time I will return, and Sarah will have a son."
Amplified Bible
For this is what the promise said: "ABOUT THIS TIME [next year] I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON."
New American Standard Bible (1995)
For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON."
Legacy Standard Bible
For this is the word of promise: "At this time I will come, and Sarah shall have a son."
Berean Standard Bible
For this is what the promise stated: "At the appointed time I will return, and Sarah will have a son."
Contemporary English Version
Sarah, "At this time next year I will return, and you will already have a son."
Complete Jewish Bible
For this is what the promise said: "At the time set, I will come; and Sarah will have a son."
Darby Translation
For this word [is] of promise, According to this time I will come, and there shall be a son to Sarah.
Geneva Bible (1587)
For this is a worde of promes, In this same time wil I come, and Sara shall haue a sonne.
George Lamsa Translation
For this is the word of promise, I will come at this season, and Sarah shall have a son.
Good News Translation
For God's promise was made in these words: "At the right time I will come back, and Sarah will have a son."
Lexham English Bible
For the statement of the promise is this: "At this time I will return and Sarah will have a son."
Literal Translation
For the Word of promise is this, "According to this time I will come, and a son will be to Sarah." Gen. 18:10
American Standard Version
For this is a word of promise, According to this season will I come, and Sarah shall have a son.
Bible in Basic English
For this is the word of God's undertaking, At this time will I come, and Sarah will have a son.
Hebrew Names Version
For this is a word of promise, "At the appointed time I will come, and Sarah will have a son."
International Standard Version
For this is the language of promise: "At this time I will return, and Sarah will have a son."Genesis 18:10,14">[fn]Genesis 18:10,14;">[xr]
Etheridge Translation
For the promise is this word, In this time I will come, and a son shall be unto Sara.
Murdock Translation
For the word of promise was this: At that time will I come, and Sarah shall have a son.
Bishop's Bible (1568)
For this is a worde of promise: About this tyme wyll I come, and Sara shall haue a sonne.
English Revised Version
For this is a word of promise, According to this season will I come, and Sarah shall have a son.
World English Bible
For this is a word of promise, "At the appointed time I will come, and Sarah will have a son."
Wesley's New Testament (1755)
For this is the word of the promise, At this time I will come, and Sarah shall have a son.
Weymouth's New Testament
For the words are the language of promise and run thus, "About this time next year I will come, and Sarah shall have a son."
Wycliffe Bible (1395)
For whi this is the word of biheest, Aftir this tyme Y schal come, and a sone schal be to Sare.
Update Bible Version
For this is a word of promise, According to this season I will come, and Sarah shall have a son.
Webster's Bible Translation
For this [is] the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son.
New English Translation
For this is what the promise declared: " About a year from now I will return and Sarah will have a son ."
New King James Version
For this is the word of promise: "At this time I will come and Sarah shall have a son." Genesis 18:10, 14">[fn]
New Living Translation
For God had promised, "I will return about this time next year, and Sarah will have a son."
New Life Bible
This was the promise God made: "About this time next year I will come, and Sarah will have a son."
New Revised Standard
For this is what the promise said, "About this time I will return and Sarah shall have a son."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For, of promise, is this word - According to this season, will I come, and Sarah shall have a son.
Douay-Rheims Bible
For this is the word of promise: According to this time will I come. And Sara shall have a son.
Revised Standard Version
For this is what the promise said, "About this time I will return and Sarah shall have a son."
Tyndale New Testament (1525)
For this is a worde of promes aboute this tyme will I come and Sara shall have a sonne.
Young's Literal Translation
for the word of promise [is] this; `According to this time I will come, and there shall be to Sarah a son.'
Miles Coverdale Bible (1535)
For this is a worde of the promes, where he sayeth: Aboute this tyme wyl I come, and Sara shal haue a sonne.
Mace New Testament (1729)
for the words of the promise run thus, "at this time I will come, and Sara shall have a son."
Simplified Cowboy Version
God had promised, "I'll ride back in a about a year and Sarah will have a boy."

Contextual Overview

6 I don't mean that God failed to keep his promise to the Jewish people. But only some of the people of Israel are really God's people. 7 And only some of Abraham's descendants are true children of Abraham. This is what God said to Abraham: "Your true descendants will be those who come through Isaac." 8 This means that not all of Abraham's descendants are God's true children. Abraham's true children are those who become God's children because of the promise he made to Abraham. 9 Here is what God said in that promise: "About this time next year I will come back, and Sarah will have a son." 10 And that is not all. Rebecca also had sons, and they had the same father. He is our father Isaac. 11But before the two sons were born, God told Rebecca, "The older son will serve the younger." This was before the boys had done anything good or bad. God said this before they were born so that the boy he wanted would be chosen because of God's own plan. He was chosen because he was the one God wanted to call, not because of anything the boys did. 13 As the Scriptures say, "I loved Jacob, but I hated Esau."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

At this time: Genesis 17:21, Genesis 18:10, Genesis 18:14, Genesis 21:2

Sarah: Hebrews 11:11, Hebrews 11:12, Hebrews 11:17

Reciprocal: Genesis 17:7 - And I Genesis 17:16 - And I Acts 7:8 - and Isaac Galatians 4:28 - General

Cross-References

Genesis 6:18
I will make a special agreement with you. You, your wife, your sons, and their wives will all go into the boat.
Genesis 9:7
"Have many children and fill the earth with your people."
Genesis 9:8
Then God said to Noah and his sons,
Genesis 9:9
"I now make my promise to you and to your people who will live after you.
Genesis 9:10
I make my promise to all the birds, and to all the cattle, and to all the animals that came out of the boat with you. I make my promise to every living thing on earth.
Genesis 9:11
This is my promise to you: All life on the earth was destroyed by the flood. But that will never happen again. A flood will never again destroy all life on the earth."
Genesis 9:17
So God said to Noah, "This rainbow is proof of the agreement that I made with all living things on earth."
Genesis 22:17
I will surely bless you and give you as many descendants as the stars in the sky. There will be as many people as sand on the seashore. And your people will live in cities that they will take from their enemies.
Jeremiah 33:20
The Lord says, "I have an agreement with day and night. I agreed that they would continue forever. You cannot change that agreement. Day and night will always come at the right time. If you could change that agreement,
Romans 1:3
The Good News is about God's Son, Jesus Christ our Lord. As a human, he was born from the family of David, but through the Holy Spirit he was shown to be God's powerful Son when he was raised from death.

Gill's Notes on the Bible

For this is the word of promise,.... The following passage is the Scripture, which contains the promise concerning the birth of Isaac; which was the produce, not of nature, but of divine grace and power; and was typical of the regeneration of God's elect, who "as Isaac was, are the children of promise", Galatians 4:28, for as Ishmael was a type of them that are born after the flesh, and are carnal men, so Isaac was a type of those, who are born after the Spirit, and are spiritual men: the promise is,

at this time will I come, and Sarah shall have a son; the passage referred to is in Genesis 18:10; which there stands thus, "I will certainly return unto thee, according to the time of life, and lo, Sarah thy wife shall have a son": some difference there is between the words as cited by the apostle, and as they stand in the original text; the word "lo", is omitted by the apostle, nor was there any necessity to repeat it, since it was used only to excite Abraham's faith, attention, and wonder; also the phrase "thy wife", is neglected, the reason is, because the words in Genesis are an address to Abraham, here the substance of the promise to him is produced; besides it was not only well known in the apostle's time, that Sarah was the wife of Abraham, but that as such she brought forth Isaac, wherefore it was not so very necessary it should be mentioned here; add to this, that it is not repeated in Genesis 18:14, which will justify our apostle in the omission of it: but the greater seeming difference is, that what in Genesis is rendered, "according to the time of life", is by the apostle, "at this time": some think, that there may be an emendation of the present original text, and suppose a various reading, and that the apostle, instead of חיה, "life", read חזה, "this", but there is no occasion for such a supposition, or to make this amendment: for the phrase "the time of life", signifies the present time, the "nunc stans"; so R. Levi ben Gerson f, understands this phrase, "according to the time of life", כעת הזאת שהיא קיימת ועומדת עתה, "according to this time which is now standing and abiding" and adds, rightly is this said, because neither time past nor to come are to be found, only the present time, the "nunc stans" and afterwards more than once explains it, of this present time, the next year: and so both R. Solomon Jarchi, and R. Aben Ezra g, expound it, כעת הזאת, "according to this time", the year following; that is, exactly according to this present time next year, or this time twelve month; besides, in Genesis 17:21 it is said, "at this set time", and in Genesis 18:14, "at the appointed time"; all which support the apostle in his version.

f Perush in Gen. fol. 26. 4. & 27. 2, 3. Vid. in 2 Reg. iv. 16. g In Gen. xviii. 10.

Barnes' Notes on the Bible

For this is the word of promise - This is the promise made to Abraham. The design of the apostle, in introducing this, is doubtless to show to whom the promise appertained; and by specifying this, he shows that it had not reference to Ishmael, but to Isaac.

At this time - Greek, According to this time; see Genesis 18:10, Genesis 18:14. Probably it means at the exact time promised; I will fulfil the prediction at the very time; compare 2 Kings 4:16.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Romans 9:9. For this is the word of promise, c.] That is, this is evidently implied in the promise recorded Genesis 18:10: At this time I will come, saith God, and exert my Divine power, and Sarah, though fourscore and ten years old, shall have a son which shows that it is the sovereign will and act of God alone, which singles out and constitutes the peculiar seed that was to inherit the promise made to Abraham.

It should be considered that the apostle, in this and the following quotations, does not give us the whole of the text which he intends should be taken into his argument, but only a hint or reference to the passages to which they belong; directing us to recollect or peruse the whole passage, and there view and judge of the argument.

That he is so to be understood appears from the conclusion he draws, Romans 9:16: So then, it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that showeth mercy. In his arguments, Romans 9:7; Romans 9:8, c., he says not one word of Abraham's willing Ishmael to be the seed in whom the promise might be fulfilled nor of Isaac's willing Esau; nor of Moses' willing and interceding that the Israelites might be spared; nor of Esau's running for venison; but by introducing these particulars into his conclusion, he gives us to understand that his quotations are to be taken in connection with the whole story, of which they are a part; and without this the apostle's meaning cannot be apprehended.

The same may be said of his conclusion, Romans 9:18: Whom he will he hardeneth: hardeneth is not in his argument, but it is in the conclusion. Therefore hardening is understood in the argument, and he evidently refers to the case of Pharaoh. The generality of the Jews were well acquainted with the Scripture, and a hint was sufficient to revive the memory of a whole passage. -Taylor, p. 330.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile