Lectionary Calendar
Thursday, April 25th, 2024
the Fourth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

English Standard Version

Colossians 1:16

For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things were created through him and for him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Angel (a Spirit);   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Power;   Scofield Reference Index - Sanctification;   Thompson Chain Reference - Christ;   Creator;   Principalities;   The Topic Concordance - Atonement;   Blood;   Body;   Creation;   Jesus Christ;   Pleasure;   Reconciliation;   Sacrifice;   Torrey's Topical Textbook - Angels;   Christ Is God;   Creation;   Excellency and Glory of Christ, the;   Man;   Power of Christ, the;   Trinity, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - A;   Angel;   Creation;   Life;   Bridgeway Bible Dictionary - Angels;   Colossians, letter to the;   Creation;   Firstborn;   Image;   Jesus christ;   Miracles;   Paul;   Reconciliation;   Singing;   Trinity;   Word;   Worship;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Angel;   Animals;   Church, the;   Confess, Confession;   God;   Heaven, Heavens, Heavenlies;   Hell;   Image of God;   Jesus Christ, Name and Titles of;   Paul the Apostle;   Power;   Powers;   Time;   Charles Buck Theological Dictionary - Angel;   Generation, Eternal ;   Jesus Christ;   Omnipotence of God;   Easton Bible Dictionary - Angel;   Creation;   Philippians, Epistle to;   Fausset Bible Dictionary - Angels;   Firstborn;   Genesis, the Book of;   Hebrews, the Epistle to the;   John, the Epistles of;   John, the Gospel According to;   Throne;   Holman Bible Dictionary - Authority;   Colossians;   Confessions and Credos;   Creation;   Dominion;   Fall;   Head of the Church;   Logos;   Paul;   Principalities;   Wisdom and Wise Men;   Hastings' Dictionary of the Bible - Angel;   Atonement;   Authority;   Dominion;   Gnosticism;   Life;   Logos;   Perfection;   Person of Christ;   Power;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Alpha and Omega (2);   Angels;   Ascension of Isaiah;   Attributes of Christ;   Authority;   Colossians, Epistle to the;   Communion (2);   Creator (Christ as);   Dominion;   Doxology ;   Enoch Book of;   Ephesians Epistle to the;   First and Last ;   First-Born First-Begotten ;   Fulness ;   Gnosticism;   Gospel (2);   Headship;   Heaven;   Heir;   Humiliation of Christ;   King;   Logos;   Lord;   Mediation Mediator;   Mediator;   Power Powers;   Pre-Eminence ;   Pre-Existence;   Pre-Existence of Christ;   Presence (2);   Principality Principalities ;   Propitiation (2);   Quotations;   Restoration;   Rufus;   Stone;   Supremacy;   Teaching ;   Testaments of the Twelve Patriarchs;   Throne ;   Throne (2);   Union with God;   Unity;   Wisdom of Christ;   World;   Morrish Bible Dictionary - Colossians, Epistle to the;   Creator;   Hosts, Lord of;   Power;   Principality;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Christ;   Jeremiah;   People's Dictionary of the Bible - God;   Names titles and offices of christ;   Scripture;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Throne;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Heresy;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Creation;   International Standard Bible Encyclopedia - Angel;   Authority in Religion;   Birthright;   Colossians, Epistle to the;   Creator;   Dominion;   Ephesians, Epistle to the;   First-Begotten;   Firstborn;   Logos;   Pauline Theology;   Philosophy;   Principality;   Providence;   Throne;   World (Cosmological);   The Jewish Encyclopedia - Saul of Tarsus;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for January 16;   Every Day Light - Devotion for November 25;  

Parallel Translations

Complete Jewish Bible
because in connection with him were created all things — in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones, lordships, rulers or authorities — they have all been created through him and for him.
Darby Translation
because by him were created all things, the things in the heavens and the things upon the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or lordships, or principalities, or authorities: all things have been created by him and for him.
Hebrew Names Version
For by him were all things created, in the heavens and on the eretz, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and to him.
International Standard Version
For byin">[fn] him all things in heaven and on earth were created, things visible and invisible, whether they are kings,thrones">[fn] lords, rulers, or powers. All things have been created through him and for him.John 1:3; Romans 8:38; 11:36; 1 Corinthians 8:6; Ephesians 1:21; 3:9; Colossians 2:10,15; Hebrews 1:2; 2:10; 1 Peter 3:22;">[xr]
Etheridge Translation
And by him was every thing created that is in heaven and in earth; all that is seen, and all that is unseen, whether thrones or dominions, or princes or powers; all things by his hand and through him were created;
Murdock Translation
and by him was created every thing that is in heaven and on earth, all that is seen and all that is unseen, whether thrones, or dominions, or principalities, or sovereignties; every thing was through him, and was created by him:
American Standard Version
for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him;
Bible in Basic English
For by him all things were made, in heaven and on earth, things seen and things unseen, authorities, lords, rulers, and powers; all things were made by him and for him;
Geneva Bible (1587)
For by him were all things created, which are in heauen, and which are in earth, thinges visible and inuisible: whether they be Thrones or Dominions, or Principalities, or Powers, all things were created by him, and for him,
George Lamsa Translation
And through him were created all things that are in heaven, and on earth, visible and invisible; whether imperial thrones, or lordships, or angelic orders, or dominions, all things were in his hand and were created by him:
Bishop's Bible (1568)
For by him were all thinges created, that are in heaue and that are in earth, visible and inuisible, whether [they be] maiestie or lordeshippe, either rule or power: All thynges were created by hym and for hym.
English Revised Version
for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him;
The Holy Bible, Berean Study Bible
For in Him all things were created, things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities. All things were created through Him and for Him.
New Revised Standard
for in him all things in heaven and on earth were created, things visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or powers—all things have been created through him and for him.
King James Version
For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
World English Bible
For by him were all things created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and to him.
Wesley's New Testament (1755)
For through him were created all things, that are in heaven and that are on earth, visible and invisible; whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers; all things were created by him and for him.
Amplified Bible
For by Him all things were created in heaven and on earth, [things] visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities; all things were created and exist through Him [that is, by His activity] and for Him.
King James Version (1611)
For by him were all things created that are in heauen, and that are in earth, visible and inuisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him.
Miles Coverdale Bible (1535)
For by him were all thinges created, that are in heauen and earth, thinges vysible and thinges inuysible, whether they be maiesties or lordshippes, ether rules or powers: All thinges are created by him and in him,
Mace New Testament (1729)
for by him were all things created, that are in heaven, and that are on earth, both visible and invisible, the thrones, and the sovereigntys, the principalitys, and the powers: all were created by him, and for him: he is before all things,
New International Version (1984)
For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him.
New Century Version
Through his power all things were made—things in heaven and on earth, things seen and unseen, all powers, authorities, lords, and rulers. All things were made through Christ and for Christ.
New English Translation
for all things in heaven and on earth were created in him—all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, whether principalities or powers—all things were created through him and for him.
New American Standard Bible
for by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or rulers, or authorities—all things have been created through Him and for Him.
New International Version
For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.
New King James Version
For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him.
Lexham English Bible
because all things in the heavens and on the earth were created by him, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or rulers or powers, all things were created through him and for him,
Literal Translation
For all things were created in Him, the things in the heavens, and the things on the earth, the visible and the invisible; whether thrones, or lordships, or rulers, or authorities, all things have been created through Him and for Him.
Update Bible Version
for in him were all things created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and to him;
Webster's Bible Translation
For by him were all things created, that are in heaven, and that are upon earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Because, in him, were created all things in the heavens and upon the earth, the things seen and the things unseen, whether thrones or lordships or principalities or authorities, - they all, through him and for him, have been created,
Douay-Rheims Bible
For in him were all things created in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominations, or principalities, or powers. All things were created by him and in him.
Revised Standard Version
for in him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or authorities--all things were created through him and for him.
Tyndale New Testament (1525)
For by him were all thynges created thynges that are in heven and thynges that are in erth: thynges visible and thynges invisible: whether they be maieste or lordshippe ether rule or power. All thinges are creatyd by hym and in him
New Living Translation
for through him God created everything in the heavenly realms and on earth. He made the things we can see and the things we can't see— such as thrones, kingdoms, rulers, and authorities in the unseen world. Everything was created through him and for him.
New Life Bible
Christ made everything in the heavens and on the earth. He made everything that is seen and things that are not seen. He made all the powers of heaven. Everything was made by Him and for Him.
Contemporary English Version
Everything was created by him, everything in heaven and on earth, everything seen and unseen, including all forces and powers, and all rulers and authorities. All things were created by God's Son, and everything was made for him.
Good News Translation
For through him God created everything in heaven and on earth, the seen and the unseen things, including spiritual powers, lords, rulers, and authorities. God created the whole universe through him and for him.
Christian Standard Bible®
For everything was created by Him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through Him and for Him.
Easy-to-Read Version
Through his power all things were made: things in heaven and on earth, seen and not seen— all spiritual rulers, lords, powers, and authorities. Everything was made through him and for him.
Weymouth's New Testament
For in Him was created the universe of things in heaven and on earth, things seen and things unseen, thrones, dominions, princedoms, powers--all were created, and exist through and for Him.
Wycliffe Bible (1395)
For in hym alle thingis ben maad, in heuenes and in erthe, visible and vnuysible, ether trones, ether dominaciouns, ether princehodes, ethir poweris, alle thingis ben maad of nouyt bi hym, and in hym,
Young's Literal Translation
because in him were the all things created, those in the heavens, and those upon the earth, those visible, and those invisible, whether thrones, whether lordships, whether principalities, whether authorities; all things through him, and for him, have been created,
Simplified Cowboy Version
All things were created through him. The things of heaven and earth; the visible and invisible; no one takes a step or utters a command that wasn't first made through Him.
New American Standard Bible (1995)
For by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things have been created through Him and for Him.

Contextual Overview

12 giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light. 13 He has delivered us from the domain of darkness and transferred us to the kingdom of his beloved Son, 14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins. 15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. 16 For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things were created through him and for him. 17 And he is before all things, and in him all things hold together. 18 And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent. 19 For in him all the fullness of God was pleased to dwell, 20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross. 21 And you, who once were alienated and hostile in mind, doing evil deeds,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 1:7
And God made the expanse and separated the waters that were under the expanse from the waters that were above the expanse. And it was so.
Genesis 1:8
And God called the expanse Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.
Genesis 1:9
And God said, "Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear." And it was so.
Genesis 1:12
The earth brought forth vegetation, plants yielding seed according to their own kinds, and trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind. And God saw that it was good.
Genesis 1:14
And God said, "Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years,
Deuteronomy 4:19
And beware lest you raise your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and bow down to them and serve them, things that the Lord your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
Job 31:26
if I have looked at the sun when it shone, or the moon moving in splendor,
Job 38:7
when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
Psalms 8:3
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
Psalms 19:6
Its rising is from the end of the heavens, and its circuit to the end of them, and there is nothing hidden from its heat.

Barnes' Notes on the Bible

Porque por él fueron creadas todas las cosas - Esta es una de las razones por las que se le llama "la imagen de Dios" y el "primogénito". Él nos hace conocer a Dios por su poder creativo, y por el mismo poder en la creación muestra que está exaltado sobre todas las cosas como el Hijo de Dios. La frase que usa el apóstol aquí es universal. No declara que creó todas las cosas en el reino espiritual de Dios, o que organizó los eventos de la dispensación del evangelio, como suponen los socinianos (ver Crellius); pero que todo fue creado por él. Una forma similar de expresión ocurre en Juan 1:3; Vea las notas en ese versículo. No podría haber una declaración más explícita de que el universo fue creado por Cristo, que esta. Como si la simple declaración en los términos más completos no fuera suficiente, el apóstol entra en una especificación de las cosas existentes en el cielo y la tierra, y así varía la declaración como para evitar la posibilidad de error.

Que están en el cielo - La división del universo en “cielo y tierra” es natural y obvia, porque es la que es aparente; ver Génesis 1:1. El cielo, entonces, según esta división, abarcará todo el universo, excepto la tierra; e incluirá los cuerpos celestes y sus habitantes, los mundos distantes, así como el cielo, más estrictamente llamado, donde Dios reside. La declaración, entonces, es que todas las cosas que estaban en los mundos por encima de nosotros fueron obra de su poder creativo.

Y que están en la tierra - Todos los animales, plantas, minerales, aguas, incendios ocultos, etc. Todo lo que contiene la tierra.

Visible e invisible - Vemos una pequeña parte del universo. Los ángeles que no podemos ver. Los habitantes de mundos distantes que no podemos ver. No, hay multitudes de mundos que, incluso con los mejores instrumentos, no podemos ver. Sin embargo, se dice que todas estas cosas fueron creadas por Cristo.

Si son tronos - Si esas cosas invisibles son tronos. La referencia es a las filas de los ángeles, llamados aquí tronos, dominios, etc .; vea las notas en Efesios 1:21. La palabra "tronos" no aparece en el lugar paralelo en Efesios; pero no puede haber ninguna duda de que la referencia es a un orden de seres angelicales, como aquellos a quienes se les confió el dominio y el poder. Las otras órdenes enumeradas aquí también se mencionan en Efesios 1:21.

Todas las cosas fueron creadas por él - La repetición y la variada declaración aquí, están diseñadas para expresar la verdad con énfasis, y para que no haya posibilidad de error o malentendido; compare las notas en Juan 1:1. La importancia de la doctrina, y el hecho de que probablemente fue negada por falsos maestros, o que tenían opiniones filosóficas que tendían a su negación práctica, son las razones por las cuales el apóstol se detiene tan particularmente en este punto.

Y para él - Para su gloria; para los fines que él diseñó. Había una referencia a sí mismo en la obra de creación, así como, cuando un hombre construye una casa, se refiere a algunos propósitos importantes que contempla, pertenecientes a sí mismo. El universo fue construido por el Mayor para ser de su propiedad; para ser el teatro en el que cumpliría sus propósitos y mostraría sus perfecciones. En particular, el Hijo de Dios hizo que la tierra fuera el lugar donde se encarnaría y exhibiría las maravillas del amor redentor. No podría haber una declaración más positiva que esta, que el universo fue creado por Cristo; y, si es así, él es divino. La obra de la creación es el ejercicio del poder más elevado del cual podemos formar una concepción, y Dios a menudo recurre en las Escrituras para demostrar que él es divino, a diferencia de los ídolos. Por lo tanto, si este pasaje se entiende literalmente, se resuelve la cuestión acerca de la divinidad de Cristo. En consecuencia, los unitarios se han esforzado por mostrar que la creación a la que se hace referencia aquí es una creación moral; que se refiere a la disposición de los asuntos en la iglesia cristiana, o al reino de Dios en la tierra, y no a la creación del universo material. Esta interpretación ha sido adoptada incluso por Grocio, quien supone que se refiere a la disposición por la cual todas las cosas se ajustan en la nueva creación, y por la cual los ángeles y los hombres se reconcilian. Por "las cosas en el cielo y en la tierra", algunos expositores unitarios han entendido a los judíos y a los gentiles, que se reconcilian con el evangelio; otros, por las cosas en el cielo, entienden a los ángeles y, por las cosas en la tierra, a los hombres, quienes son armonizados por el plan evangélico de salvación. Pero las objeciones a esta interpretación son insuperables:

(1) La palabra "creado" no se usa en este sentido correctamente, y no puede serlo. Que puede significar organizar, ordenar, es cierto; pero no se usa en el sentido de reconciliación, o de armonizar las cosas discordantes. Para la gran masa de hombres, que no tienen una teoría que apoyar, se entendería en su sentido natural y obvio, como denotando la creación literal.

(2) La afirmación es que el poder "creativo" de Cristo se ejerció sobre "todas las cosas". No se refiere solo a los ángeles, ni a los hombres, ni a los judíos, ni a los gentiles; está en relación con "todo en el cielo y en la tierra"; es decir, a todo el universo. ¿Por qué se supone que una declaración tan universal denota simplemente la creación inteligente?

(3) ¿Con qué propiedad, o en qué sentido tolerable, se puede aplicar la expresión “cosas en el cielo y cosas en la tierra” a los judíos y gentiles? ¿En qué sentido se puede decir que son "visibles e invisibles"? Y, si el lenguaje pudiera usarse así, ¿cómo puede ser el hecho de que Cristo sea el medio para reconciliarlos ser una razón por la que debería llamarse "la imagen del Dios invisible"?

(4) Si se entiende una creación moral, una renovación de las cosas, un cambio de naturaleza, ¿cómo se puede aplicar esto a los ángeles? ¿Los ha creado Cristo de nuevo? ¿Ha cambiado su naturaleza y carácter? Los buenos ángeles no pueden necesitar una renovación espiritual; y Cristo no vino para convertir a los ángeles caídos, y para armonizarlos con el resto del universo.

(5) La frase aquí empleada, de "crear todas las cosas en el cielo y en la tierra", nunca se usa en otro lugar para denotar una creación moral o espiritual. Expresa adecuadamente la creación del universo. Es un lenguaje sorprendentemente similar al utilizado por Moisés, Génesis 1:1; y así lo entendería la gran masa de la humanidad. Si esto es así, entonces Cristo es divino, y podemos ver en esta gran obra una buena razón por la que se le llama "la imagen del Dios invisible", y por qué está a la cabeza del universo, el primogénito de la creación. Es porque, a través de él, Dios se nos da a conocer en la obra de la creación; y porque, siendo el gran agente en ese trabajo, existe la conveniencia de que él ocupe este puesto al frente de todas las cosas.

Clarke's Notes on the Bible

Versículo 16. 17. Porque en él fueron creadas todas las cosas... Estos dos versículos contienen partes del mismo tema. Me esforzaré por distinguir las declaraciones del apóstol y razonar a partir de ellas de tal manera que las premisas parezcan justificar, sin apelar a ninguna otra escritura como prueba de la doctrina que supongo que estos versículos vindican.

Aquí se afirman cuatro cosas:

1. Que Jesucristo es el Creador del universo de todas las cosas visibles e invisibles de todas las cosas que tuvieron un principio , ya sea que existan en el tiempo o en la eternidad .

2. Que todo lo que fue creado fue creado PARA sí mismo ; que él era el único fin de su propia obra.

3. Que fue anterior a toda la creación , a todos los seres , ya sea en el mundo visible o invisible .

4. Que él es el conservador y gobernador de todas las cosas; porque en él subsisten todas las cosas .

Ahora bien, permitiendo que San Pablo haya entendido los términos que usó, debe haber considerado a Jesucristo como siendo verdadera y propiamente Dios .

I. La creación es obra propia de un Ser infinito, ilimitado y sin origen; poseído de todas las perfecciones en sus grados más altos; capaz de conocer, querer y trabajar infinitamente, ilimitadamente y sin control: y así como la creación significa la producción del ser donde todo era nada absoluta , implica necesariamente que el Creador actuó por y desde sí mismo; porque como antes de esta creación no había ningún ser, por consiguiente no podía ser movido por ningún motivo, razón o impulso fuera de sí mismo ; lo que argumentaría que hubo algún ser para producir el motivo o impulso , o para dar la razon _

La creación, por tanto, es obra de aquel que no tiene origen, es infinito , ilimitado y eterno. Pero Jesucristo es el Creador de todas las cosas , por lo tanto Jesucristo debe ser, según la clara construcción de las palabras del apóstol, verdadera y propiamente DIOS.

II. Como antes de la creación no había más ser que Dios, en consecuencia la gran Primera Causa debe, en el ejercicio de su poder creador, tener respeto sólo por sí mismo; porque no podía tener más respeto por lo que no tenía existencia , de lo que podía ser movido por la inexistencia , para producir existencia o creación. El Creador, por lo tanto, debe hacer todo PARA sí mismo .

Si se objetara que Cristo creó oficialmente o por delegación , respondo: Esto es imposible; porque, como la creación requiere poder absoluto e ilimitado, u omnipotencia, no puede haber sino un Creador; porque es imposible que pueda haber dos o más Omnipotentes, Infinitos o Eternos. Es pues evidente que la creación no puede efectuarse de oficio , ni por delegación , pues esto implicaría que un Ser confiriera el oficio , y delegase tal poder ; y que el Ser en quien se delegaba era un Ser dependiente; en consecuencia, no sin origen y eterno ; pero esta naturaleza de la creación resulta ser absurda.

1. Siendo la cosa imposible en sí misma, porque ningún ser limitado podría producir una obra que requiera necesariamente la omnipotencia.

2. Es imposible, porque si se delega la omnipotencia , aquel en quien se delega no la tuvo antes , y el que la delega deja de tenerla , y por consiguiente deja de ser DIOS; y el otro a quien fue delegado se convierte en Dios , porque atributos tales como aquellos con los que se supone que está investido son esenciales a la naturaleza de Dios. En esta suposición Dios deja de existir , aunque infinito y eterno, y otro no naturalmente infinito y eterno se vuelve tal; y así un Ser infinito y eterno deja de existir, y se produce en el tiempo otro Ser infinito y eterno , y tiene un principio , lo cual es absurdo. Por lo tanto, como Cristo es el Creador , no creó por delegación , ni de manera oficial .

Nuevamente, si lo hubiera creado por delegación u oficialmente , habría sido para ese Ser que le dio ese cargo y le delegó el poder requerido; pero el texto dice que todas las cosas fueron hechas POR él y PARA él , lo cual es una demostración de que el apóstol entendió que Jesucristo era verdadera y esencialmente Dios.

III.  Como toda creación existe necesariamente en el tiempo , y tuvo un comienzo , y hubo una duración infinita en la que no existió , todo lo que fue antes  de eso no debe ser parte de la creación ; y el Ser que existió antes de la creación, y antes de todas las cosas - toda existencia de cualquier tipo, debe ser el Dios eterno y sin origen: pero San Pablo dice, Jesucristo fue antes de todas las cosas ; así que, el apóstol concibió a Jesucristo como verdadera y esencialmente Dios.

IV. Como todo efecto depende de su causa y no puede existir sin ella; así que la creación , que es un efecto del poder y la habilidad del Creador, solo puede existir y ser preservada por la continuación de esa energía que primero le dio ser. Por lo tanto, Dios, como Preservador , es tan necesario para la continuación de todas las cosas, como lo fue Dios el Creador para su producción original.

Pero este poder preservador o continuo se atribuye aquí a Cristo , porque el apóstol dice: Y en él subsisten todas las cosas ; porque así como todo ser se derivó de él como su causa , así todo ser debe subsistir por él , como el efecto subsiste por su causa . Esta es otra prueba de que el apóstol consideraba a Jesucristo verdadera y propiamente Dios, atribuyéndole la conservaciónde todas las cosas creadas, cuya propiedad de conservación pertenece sólo a Dios; ergo, Jesucristo es, de acuerdo con el significado claro y obvio de cada expresión en este texto, verdadera, propia, independiente y esencialmente Dios.

 Tales son los razonamientos a los que me conduce necesariamente la simple letra de estos dos versos. Reconozco que es posible que haya entendido mal este terrible tema, porque humanum est errare et nescire ; pero no estoy consciente del más mínimo defecto intencional en el argumento. Tomando, por lo tanto, al apóstol como un hombre sin inspiración , dando su propia visión del Autor de la religión cristiana, parece, más allá de toda controversia, que él mismo creía que Cristo Jesús era Dios; pero considerándolo como escribiendo bajo la inspiración del Espíritu Santo , entonces tenemos, del claro significado gramatical de las palabras que ha usado, la demostración más completa (porque el Espíritu de Dios no puede mentir) que el que murió por nuestros pecados y resucitó para nuestra justificación, y en cuya sangre tenemos redención, era DIOS sobre todo .

Y como solo Dios puede dar salvación a los hombres, y solo Dios puede perdonar el pecado; por tanto, con la más estricta propiedad se nos ordena creer en el Señor Jesús , con la seguridad de que seremos salvos. ¡Gloria a Dios por este don inefable! Véase mi discurso sobre este tema.


adsFree icon
Ads FreeProfile