the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
English Standard Version
Jeremiah 23:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Among the prophets of SamariaI saw something disgusting:They prophesied by Baaland led my people Israel astray.
I have seen folly in the prophets of Shomron; they prophesied by Ba`al, and caused my people Yisra'el to err.
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
"Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.
"I saw the prophets of Samaria do something wrong. Those prophets prophesied by Baal and led my people Israel away.
"And I have seen a foolish and an offensive thing in the prophets of Samaria: They prophesied by Baal and caused My people Israel to go astray.
I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
And I haue seene foolishnesse in the prophets of Samaria, that prophecied in Baal, & caused my people Israel to erre.
"Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing:They prophesied by Baal and led My people Israel astray.
"Among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.
The prophets in Samaria were disgusting to me, because they preached in the name of Baal and led my people astray.
"I have seen inappropriate conduct in the prophets of Shomron — they prophesied by Ba‘al and led my people Isra'el astray.
And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
"I saw the prophets of Samaria doing wrong things. I saw them prophesy in the name of the false god Baal. They led the people of Israel away from me.
And I have seen falsehood in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal and caused my people Israel to err.
I have seen the sin of Samaria's prophets: they have spoken in the name of Baal and have led my people astray.
"Now in the prophets of Samaria I saw a disgusting thing. They prophesied by Baal and they caused my people Israel to err.
And I have seen frivolity among the prophets of Samaria; they prophesied by Baal and led astray My people Israel.
I haue sene foly amonge the prophetes of Samaria, yt they preched for Baal, ad disceaued my people off Israel.
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
And I have seen ways without sense in the prophets of Samaria; they became prophets of the Baal, causing my people Israel to go wrong.
And I have seen unseemliness in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused My people Israel to err.
And I haue seene folly in the prophets of Samaria; they prophecied in Baal, and caused my people Israel to erre.
I haue seene folly among the prophetes of Samaria, that preached for Baal, and deceaued my people of Israel.
And in the prophets of Samaria I have seen lawless deeds; they prophesied by Baal, and led my people Israel astray.
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
And in the profetis of Samarie Y siy fonnednesse, and thei profesieden in Baal, and disseyueden my puple Israel.
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
The Lord says, "I saw the prophets of Samaria doing something that was disgusting. They prophesied in the name of the god Baal and led my people Israel astray.
"And I have seen folly in the prophets of Samaria: They prophesied by Baal And caused My people Israel to err.
"I saw that the prophets of Samaria were terribly evil, for they prophesied in the name of Baal and led my people of Israel into sin.
"In Samaria I have seen a very bad thing among the men of Samaria who tell what is going to happen in the future. They speak for the false god Baal, and have led My people into sin.
In the prophets of Samaria I saw a disgusting thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.
Even among the prophets of Samaria, had I seen a foolish thing, - They prophesied by Baal, And led astray my people Israel.
And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied in Baal and deceived my people Israel.
In the prophets of Sama'ria I saw an unsavory thing: they prophesied by Ba'al and led my people Israel astray.
And in prophets of Samaria I have seen folly, They have prophesied by Baal, And cause my people -- Israel -- to err.
"Over in Samaria I saw prophets acting like silly fools—shocking! They preached using that no-god Baal for a text, messing with the minds of my people. And the Jerusalem prophets are even worse—horrible!— sex-driven, living a lie, Subsidizing a culture of wickedness, and never giving it a second thought. They're as bad as those wretches in old Sodom, the degenerates of old Gomorrah."
"Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
folly: or, an absurd thing, Heb. unsavoury
prophets: Hosea 9:7, Hosea 9:8
prophesied: Jeremiah 2:8, 1 Kings 18:18-21, 1 Kings 18:25-28, 1 Kings 18:40
and: 2 Chronicles 33:9, Isaiah 9:16
Reciprocal: Deuteronomy 18:20 - the prophet Proverbs 13:17 - wicked Isaiah 28:7 - err in Isaiah 56:10 - they are all dumb Jeremiah 36:2 - against Israel Ezekiel 13:10 - seduced Amos 2:4 - and their Matthew 7:15 - false Matthew 7:22 - have we
Cross-References
The Hittites answered Abraham,
And he said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me and entreat for me Ephron the son of Zohar,
But the king said to Araunah, "No, but I will buy it from you for a price. I will not offer burnt offerings to the Lord my God that cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.
In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.' "
Owe no one anything, except to love each other, for the one who loves another has fulfilled the law.
Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time.
Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, "I will never leave you nor forsake you."
Gill's Notes on the Bible
And I have seen folly in the prophets of Samaria,.... The ten tribes of Israel, among whom, in Ahab's time there were many false prophets, Baal's prophets, even four hundred and fifty; whose "folly" the Lord had formerly taken notice of; even their idolatry and impiety for giving into which the ten tribes had been carried captive years ago. The word r here used signifies that which is "unsavoury": something very unsavoury in their doctrines, and in their lives; they were as salt which has lost its savour and is good for nothing; to which bad ministers are compared, Matthew 5:13. These words are to be read in connection with the following, and may be rendered, "indeed I have seen folly in the prophets of Samaria"; of Israel in times past; "but I have seen in the prophets of Jerusalem" s that which is far worse; and therefore they must not expect to escape; or, as the Syriac version, "as I have seen in the prophets of Samaria--so have I seen in the prophets of Jerusalem", c. so that here is a comparison run between them and the latter are represented as worse than the former, though they were bad enough; as follows: for
they prophesied in Baal; in the name of Baal, whose prophets they were; so the Targum,
"they prophesied in the name of idols:''
or, "they prophesied by Baal", as the Septuagint version t; they pretended to be inspired by him, and to receive their prophecies from him: or, "they prophesied concerning Baal"; what he would do for them, for those that worshipped him. The Arabic version is, "they prophesied in my name to Baal"; which seems to be foreign from the sense of the place:
and caused my people Israel to err; by following their directions and instructions, and worshipping Baal.
r תפלה "insulsitatem", Junius Tremellius, Piscator, Schmidt "intulsa", Pagninus; "insulsam rem", Munster, Vatablus; "insulsum", Montanus, Cocceius. s So Schmidt. t בבעל, δια τον βααλ, Sept. "per Baalem", Schmidt. So Junius & Tremellius, Piscator.
Barnes' Notes on the Bible
And I have seen folly ... - Rather, “Also I have seen.” The prophet contrasts the prophets of Samaria with those of Jerusalem. In the conduct of the former God saw folly (literally that which is insipid, as being unsalted). It was stupidity to prophesy by Baal, an idol.
In Baal - i. e., in the name of Baal.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 23:13. I have seen folly in the prophets of Samaria — This was not to be wondered at, for their religion was a system of corruption.