Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Thursday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Geneva Bible
1 Samuel 24:5
And afterward Dauid was touched in his heart, because he had cut off the lappe which was on Sauls garment.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Afterward, David’s conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul’s robe.
Afterward, David’s conscience bothered him because he had cut off the corner of Saul’s robe.
Hebrew Names Version
It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Sha'ul's skirt.
It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Sha'ul's skirt.
King James Version
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
Lexham English Bible
And then afterward David felt guilty, because he had cut the hem of Saul's robe.
And then afterward David felt guilty, because he had cut the hem of Saul's robe.
English Standard Version
And afterward David's heart struck him, because he had cut off a corner of Saul's robe.
And afterward David's heart struck him, because he had cut off a corner of Saul's robe.
New Century Version
Later David felt guilty because he had cut off a corner of Saul's robe.
Later David felt guilty because he had cut off a corner of Saul's robe.
New English Translation
Afterward David's conscience bothered him because he had cut off an edge of Saul's robe.
Afterward David's conscience bothered him because he had cut off an edge of Saul's robe.
Amplified Bible
Afterward, David's conscience bothered him because he had cut off the hem of Saul's robe.
Afterward, David's conscience bothered him because he had cut off the hem of Saul's robe.
New American Standard Bible
But it came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe.
But it came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe.
Legacy Standard Bible
And it happened afterward that David's heart struck him because he had cut off the edge of Saul's robe.
And it happened afterward that David's heart struck him because he had cut off the edge of Saul's robe.
Contemporary English Version
Afterwards, David was sorry that he had even done that,
Afterwards, David was sorry that he had even done that,
Complete Jewish Bible
and David's men said to him, "Look! The day has come that Adonai told you about when he said to you, ‘I will turn your enemy over to you, and you will do to him whatever seems good to you.'" Then David stole over unobserved and cut off the corner of Sha'ul's cloak.
and David's men said to him, "Look! The day has come that Adonai told you about when he said to you, ‘I will turn your enemy over to you, and you will do to him whatever seems good to you.'" Then David stole over unobserved and cut off the corner of Sha'ul's cloak.
Darby Translation
And it came to pass afterwards that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
And it came to pass afterwards that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
Easy-to-Read Version
Later, David felt bad about what he did.
Later, David felt bad about what he did.
George Lamsa Translation
But afterward David regretted that he had cut off the skirt of Sauls robe.
But afterward David regretted that he had cut off the skirt of Sauls robe.
Good News Translation
But then David's conscience began to hurt,
But then David's conscience began to hurt,
Literal Translation
And it happened afterward, the heart of David struck him, because he had cut off Saul's skirt.
And it happened afterward, the heart of David struck him, because he had cut off Saul's skirt.
Miles Coverdale Bible (1535)
Neuertheles it smote him afterwarde in his hert, because he had cut of the typpe of Sauls garment,
Neuertheles it smote him afterwarde in his hert, because he had cut of the typpe of Sauls garment,
American Standard Version
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
Bible in Basic English
And later, David was full of regret for cutting off Saul's skirt.
And later, David was full of regret for cutting off Saul's skirt.
Bishop's Bible (1568)
And afterwarde Dauids heart smote him, because he had cut of the lap of Sauls garment.
And afterwarde Dauids heart smote him, because he had cut of the lap of Sauls garment.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
King James Version (1611)
And it came to passe afterward, that Dauids heart smote him, because he had cut off Sauls skirt.
And it came to passe afterward, that Dauids heart smote him, because he had cut off Sauls skirt.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the men of David said to him, Behold, this is the day of which the Lord spoke to thee, that he would deliver thine enemy into thy hands; and thou shalt do to him as it is good in thy sight. So David arose and cut off the skirt of Sauls garment secretly.
And the men of David said to him, Behold, this is the day of which the Lord spoke to thee, that he would deliver thine enemy into thy hands; and thou shalt do to him as it is good in thy sight. So David arose and cut off the skirt of Sauls garment secretly.
English Revised Version
And it came to pass afterward, that David’s heart smote him because he had cut off Saul’s skirt.
And it came to pass afterward, that David’s heart smote him because he had cut off Saul’s skirt.
Berean Standard Bible
Afterward, David's conscience was stricken because he had cut off the corner of Saul's robe.
Afterward, David's conscience was stricken because he had cut off the corner of Saul's robe.
Wycliffe Bible (1395)
Aftir these thingis Dauid smoot his herte, for he hadde kit awei the hemme of the mentil of Saul.
Aftir these thingis Dauid smoot his herte, for he hadde kit awei the hemme of the mentil of Saul.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass afterwards that the heart of David smiteth him, because that he hath cut off the skirt which [is] on Saul,
And it cometh to pass afterwards that the heart of David smiteth him, because that he hath cut off the skirt which [is] on Saul,
Update Bible Version
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
Webster's Bible Translation
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
And it came to pass afterward, that David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
World English Bible
It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Saul's skirt.
It happened afterward, that David's heart struck him, because he had cut off Saul's skirt.
New King James Version
Now it happened afterward that David's heart troubled him because he had cut Saul's robe.
Now it happened afterward that David's heart troubled him because he had cut Saul's robe.
New Living Translation
But then David's conscience began bothering him because he had cut Saul's robe.
But then David's conscience began bothering him because he had cut Saul's robe.
New Life Bible
After this, David felt guilty in his heart because he had cut off a piece of Saul's clothing.
After this, David felt guilty in his heart because he had cut off a piece of Saul's clothing.
New Revised Standard
Afterward David was stricken to the heart because he had cut off a corner of Saul's cloak.
Afterward David was stricken to the heart because he had cut off a corner of Saul's cloak.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And it came to pass afterwards that David's heart smote him, - because he had cut off the corner of the robe which belonged to Saul.
And it came to pass afterwards that David's heart smote him, - because he had cut off the corner of the robe which belonged to Saul.
Douay-Rheims Bible
(24-6) After which David’s heart struck him, because he had cut off the hem of Saul’s robe.
(24-6) After which David’s heart struck him, because he had cut off the hem of Saul’s robe.
Revised Standard Version
And afterward David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
And afterward David's heart smote him, because he had cut off Saul's skirt.
THE MESSAGE
Immediately, he felt guilty. He said to his men, " God forbid that I should have done this to my master, God 's anointed, that I should so much as raise a finger against him. He's God 's anointed!" David held his men in check with these words and wouldn't let them pounce on Saul. Saul got up, left the cave, and went on down the road.
Immediately, he felt guilty. He said to his men, " God forbid that I should have done this to my master, God 's anointed, that I should so much as raise a finger against him. He's God 's anointed!" David held his men in check with these words and wouldn't let them pounce on Saul. Saul got up, left the cave, and went on down the road.
New American Standard Bible (1995)
It came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe.
It came about afterward that David's conscience bothered him because he had cut off the edge of Saul's robe.
Contextual Overview
1 When Saul was turned from ye Philistims, they told him, saying, Behold, Dauid is in the wildernes of En-gedi. 2 Then Saul tooke three thousande chosen men out of all Israel, & went to seeke Dauid and his men vpon the rocks among the wilde goates. 3 And hee came to the sheepecoates by the way where there was a caue, & Saul went in to do his easement: and Dauid and his men sate in the inward parts of the caue. 4 And the men of Dauid said vnto him, See, the day is come, whereof the Lorde sayde vnto thee, Beholde, I will deliuer thine enemie into thine hande, and thou shalt doe to him as it shall seeme good to thee. Then Dauid arose and cut off the lap of Sauls garment priuily. 5 And afterward Dauid was touched in his heart, because he had cut off the lappe which was on Sauls garment. 6 And he said vnto his men, The Lord keepe mee from doing that thing vnto my master the Lords Anoynted, to lay mine hand vpon him: for he is the Anoynted of the Lord. 7 So Dauid ouercame his seruants with these words, & suffered them not to arise against Saul: so Saul rose vp out of the caue and went away. 8 Dauid also arose afterward, and went out of the caue, and cryed after Saul, saying, O my lorde the King. And when Saul looked behinde him, Dauid inclined his face to the earth, and bowed himselfe.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
David's heart: 2 Samuel 12:9, 2 Samuel 24:10, 2 Kings 22:19, 1 John 3:20, 1 John 3:21
Reciprocal: 1 Samuel 25:13 - David also 1 Kings 11:30 - rent it Romans 13:5 - ye
Cross-References
Genesis 24:58
And they called Rebekah, and saide vnto her, Wilt thou go with this man? And she answered, I will go.
And they called Rebekah, and saide vnto her, Wilt thou go with this man? And she answered, I will go.
Exodus 9:2
But if thou refuse to let them goe, and wilt yet holde them still,
But if thou refuse to let them goe, and wilt yet holde them still,
Exodus 20:7
Thou shalt not take the Name of the Lorde thy God in vaine: for the Lorde will not hold him guiltles that taketh his Name in vayne.
Thou shalt not take the Name of the Lorde thy God in vaine: for the Lorde will not hold him guiltles that taketh his Name in vayne.
Proverbs 13:16
Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
Jeremiah 4:2
And thou shalt sweare, The Lord liueth in trueth, in iudgement, and in righteousnesse, and the nations shall be blessed in him, and shall glorie in him.
And thou shalt sweare, The Lord liueth in trueth, in iudgement, and in righteousnesse, and the nations shall be blessed in him, and shall glorie in him.
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass afterward, that David's heart smote him,.... His conscience accused him, and he repented of what he had done:
because he had cut off Saul's skirt; which though less than what his servants put him upon, and he might have thoughts of doing, yet was considered by him as a great indignity to his sovereign, and therefore sat uneasy on his mind.
Barnes' Notes on the Bible
David’s heart smote him - He thought the action inconsistent with the respect which he owed to the king.