Lectionary Calendar
Wednesday, April 22nd, 2026
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Geneva Bible

2 Chronicles 32:3

Then he tooke counsell with his princes and his nobles, to stoppe the water of the fountaines without the citie: and they did helpe him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jerusalem;   Sennacherib;   Siege;   Thompson Chain Reference - Hezekiah;   Torrey's Topical Textbook - Fountains and Springs;   Sieges;   Water;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gihon;   Wells and Springs;   Bridgeway Bible Dictionary - Hezekiah;   Easton Bible Dictionary - Sennacherib;   Fausset Bible Dictionary - Ahaz;   Chronicles, the Books of;   Cistern;   Hezekiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Chronicles, I;   Water;   Morrish Bible Dictionary - Fountain;   Sennacherib ;   Siloah, Siloam ;   People's Dictionary of the Bible - Hezekiah;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Fortification;   The Jewish Encyclopedia - Hezekiah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
so he consulted with his officials and his warriors about stopping up the water of the springs that were outside the city, and they helped him.
Hebrew Names Version
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city; and they helped him.
King James Version
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
English Standard Version
he planned with his officers and his mighty men to stop the water of the springs that were outside the city; and they helped him.
New Century Version
So Hezekiah and his officers and army commanders decided to cut off the water from the springs outside the city. So the officers and commanders helped Hezekiah.
New English Translation
he consulted with his advisers and military officers about stopping up the springs outside the city, and they supported him.
Amplified Bible
he decided, together with his officers and his soldiers, to stop up the water [supply] from the springs which were outside the city [by enclosing them with masonry and concealing them], and they helped him.
New American Standard Bible
he decided with his officers and his warriors to cut off the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him.
World English Bible
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city; and they helped him.
Legacy Standard Bible
and he took counsel with his commanders and his warriors to stop up the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him.
Berean Standard Bible
he consulted with his leaders and commanders about stopping up the waters of the springs outside the city, and they helped him carry it out.
Contemporary English Version
he and his officials worked out a plan to cut off the supply of water outside the city, so that the Assyrians would have no water when they came to attack. The officials got together a large work force that stopped up the springs and streams near Jerusalem.
Complete Jewish Bible
he consulted his leading men and military advisers about sealing off the water in the springs outside the city. After gaining their support,
Darby Translation
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the fountains of waters that were outside the city; and they helped him.
Easy-to-Read Version
Then Hezekiah talked to his officials and army officers. They all agreed to stop the waters of the water springs outside the city. The officials and army officers helped Hezekiah.
George Lamsa Translation
He took counsel with his princes and his mighty men to conceal the waters of the fountains which were outside the city; and they did help him.
Good News Translation
he and his officials decided to cut off the supply of water outside the city in order to keep the Assyrians from having any water when they got near Jerusalem. The officials led a large number of people out and stopped up all the springs, so that no more water flowed out of them.
Lexham English Bible
he took counsel with his commanders and his mighty warriors to block off the waters of the springs that came from outside the city, and they helped him.
Literal Translation
and he took counsel with his leaders and his mighty ones, to stop the waters of the fountains that were on the outside of the city; and they helped him.
Miles Coverdale Bible (1535)
he deuysed with his rulers and mightie men, to couer the waters of the welles that were without the cite, and they helped him:
American Standard Version
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
Bible in Basic English
He took up with his rulers and men of war the question of stopping up the water-springs outside the town; and they gave him their support.
Bishop's Bible (1568)
He toke counsell with his lordes and men of might, to stop the water of the fountaynes without the citie: And they dyd helpe him.
JPS Old Testament (1917)
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
King James Version (1611)
He tooke counsel with his princes, and his mightie men, to stop the waters of the fountaines, which were without the citie: and they did helpe him.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he took counsel with his elders and his mighty men to stop the wells of water which were without the city: and they helped him.
English Revised Version
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
Wycliffe Bible (1395)
he took counsel with the princes and strongest men, that thei schulden stoppe the heedis of wellis, that weren without the citee; and whanne the sentence of alle men demyde this,
Update Bible Version
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were outside the city; and they helped him.
Webster's Bible Translation
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which [were] without the city: and they helped him.
New King James Version
he consulted with his leaders and commanders [fn] to stop the water from the springs which were outside the city; and they helped him.
New Living Translation
he consulted with his officials and military advisers, and they decided to stop the flow of the springs outside the city.
New Life Bible
he planned with his captains and men of war to stop the water from the wells which were outside the city. And they helped him.
New Revised Standard
he planned with his officers and his warriors to stop the flow of the springs that were outside the city; and they helped him.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
he took counsel with his captains and his heroes, to stop the waters of the fountains, which were outside the city, - -and they helped him.
Douay-Rheims Bible
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
Revised Standard Version
he planned with his officers and his mighty men to stop the water of the springs that were outside the city; and they helped him.
Young's Literal Translation
and he taketh counsel with his heads and his mighty ones, to stop the waters of the fountains that [are] at the outside of the city -- and they help him,
New American Standard Bible (1995)
he decided with his officers and his warriors to cut off the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him.

Contextual Overview

1 After these things faithfully described, Saneherib King of Asshur came and entred into Iudah, and besieged the strong cities, & thought to winne them for him selfe. 2 When Hezekiah sawe that Saneherib was come, and that his purpose was to fight against Ierusalem, 3 Then he tooke counsell with his princes and his nobles, to stoppe the water of the fountaines without the citie: and they did helpe him. 4 So many of the people assembled themselues, and stopt all the fountaines, and the riuer that ranne through the middes of the countrey, saying, Why should the Kings of Asshur come, and finde much water? 5 And he tooke courage, and built all the broken wall, and made vp the towers, and another wall without, and repayred Millo in the citie of Dauid, & made many dartes & shields. 6 And he set captaines of warre ouer the people, and assembled them to him in the broade place of the gate of the citie, and spake comfortably vnto them, saying, 7 Be strong and couragious: feare not, neither be afraide for the King of Asshur, neither for all the multitude that is with him: for there be mo with vs, then is with him. 8 With him is an arme of flesh, but with vs is the Lord our God for to helpe vs, & to fight our battels. Then the people were confirmed by the wordes of Hezekiah King of Iudah.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

took counsel: 2 Chronicles 30:2, 2 Kings 18:20, Proverbs 15:22, Proverbs 20:18, Proverbs 24:6, Isaiah 40:13, Romans 11:34

to stop: 2 Kings 20:20, Isaiah 22:8-11

Reciprocal: Nahum 3:14 - Draw Revelation 8:10 - the fountains

Cross-References

Genesis 14:6
And the Horites in their mount Seir, vnto the plaine of Paran, which is by the wildernesse.
Genesis 25:30
Then Esau sayd to Iaakob, Let me eate, I pray thee, of that pottage so red, for I am wearie. Therefore was his name called Edom.
Genesis 32:6
So ye messengers came againe to Iaakob, saying, We came vnto thy brother Esau, and hee also commeth against thee and foure hundreth men with him.
Genesis 32:9
Moreouer Iaakob said, O God of my father Abraham, & God of my father Izhak: Lord, which saydest vnto me, Returne vnto thy coutrey and to thy kinred, and I will do thee good,
Genesis 32:31
And the sunne rose vp to him as he passed Peniel, and he halted vpon his thigh.
Genesis 32:32
Therefore the children of Israel eate not of the sinewe that shranke in the hollowe of the thigh, vnto this day: because he touched the sinew that shranke in the holow of Iaakobs thigh.
Genesis 33:14
Let now my lord go before his seruant, & I will driue softly, according to ye pase of ye cattel, which is before me, and as the children be able to endure, vntill I come to my lord vnto Seir.
Genesis 33:16
So Esau returned, and went his way that same day vnto Seir.
Deuteronomy 2:5
Ye shall not prouoke them: for I wil not giue you of their land so much as a foot breadth, because I haue giuen mount Seir vnto Esau for a possession.
Deuteronomy 2:22
As he did to the children of Esau which dwell in Seir, when he destroyed the Horims before them, and they possessed them, and dwelt in their stead vnto this day.

Gill's Notes on the Bible

He took counsel with his princes, and his mighty men,.... With his nobles, and the officers of his army, what steps should be taken to resist, retard, and distress the enemy, and among the rest what follows was proposed:

to stop the waters of the fountains which were without the city; that so the Assyrian army would find it difficult to supply themselves with water, which was an article of great importance:

and they did help him; to stop the fountains, not only with their advice how to do it, but with their men, their servants, who assisted those that Hezekiah employed in this work.

Barnes' Notes on the Bible

To stop the waters ... - Compare 2 Chronicles 32:30. Hezekiah’s object was probably twofold - to hide the springs outside the city in order to distress the Assyrians, and to convey their water underground into the city, in order to increase his own supply during the siege.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile