Lectionary Calendar
Thursday, July 10th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Geneva Bible
2 Kings 25:12
But the chiefe steward left of the poore of the land to dresse the vines, and to till the land.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
But the captain of the guards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
But the captain of the guards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
Hebrew Names Version
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
King James Version
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
English Standard Version
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
New Century Version
But the commander left behind some of the poorest people of the land to take care of the vineyards and fields.
But the commander left behind some of the poorest people of the land to take care of the vineyards and fields.
New English Translation
But he left behind some of the poor of the land and gave them fields and vineyards.
But he left behind some of the poor of the land and gave them fields and vineyards.
Amplified Bible
But the captain of the bodyguard left some of the unimportant and poorest people of the land to be vineyard workers and farmers.
But the captain of the bodyguard left some of the unimportant and poorest people of the land to be vineyard workers and farmers.
New American Standard Bible
But the captain of the bodyguards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
But the captain of the bodyguards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
World English Bible
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
Legacy Standard Bible
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
Berean Standard Bible
But the captain of the guard left behind some of the poorest of the land to tend the vineyards and fields.
But the captain of the guard left behind some of the poorest of the land to tend the vineyards and fields.
Contemporary English Version
Only some of the poorest people were left behind to work the vineyards and the fields.
Only some of the poorest people were left behind to work the vineyards and the fields.
Complete Jewish Bible
But the commander of the guard left behind some of the poor people of the land to be vineyard-workers and farmers.
But the commander of the guard left behind some of the poor people of the land to be vineyard-workers and farmers.
Darby Translation
But the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and husbandmen.
But the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and husbandmen.
Easy-to-Read Version
He let only the poorest of the common people stay there. He let them stay so that they could take care of the grapes and other crops.
He let only the poorest of the common people stay there. He let them stay so that they could take care of the grapes and other crops.
George Lamsa Translation
But Nebuzaradan, the commander of the guard, left some of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
But Nebuzaradan, the commander of the guard, left some of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen.
Good News Translation
But he left in Judah some of the poorest people, who owned no property, and put them to work in the vineyards and fields.
But he left in Judah some of the poorest people, who owned no property, and put them to work in the vineyards and fields.
Lexham English Bible
But the poor of the land the commander of the imperial guard left for the vineyards and for tilling.
But the poor of the land the commander of the imperial guard left for the vineyards and for tilling.
Literal Translation
But the chief of the executioners left of the poorest of the land for vinedressers and farmers.
But the chief of the executioners left of the poorest of the land for vinedressers and farmers.
Miles Coverdale Bible (1535)
And of the poorest people dyd the chefe captaine leaue in ye londe to be wynegardeners and plowmen.
And of the poorest people dyd the chefe captaine leaue in ye londe to be wynegardeners and plowmen.
American Standard Version
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
Bible in Basic English
But he let the poorest of the land go on living there, to take care of the vines and the fields.
But he let the poorest of the land go on living there, to take care of the vines and the fields.
Bishop's Bible (1568)
But the captaine of the souldiers left of the poore of the land, to dresse the vines and to tyll the grounde.
But the captaine of the souldiers left of the poore of the land, to dresse the vines and to tyll the grounde.
JPS Old Testament (1917)
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
King James Version (1611)
But the captaine of the guard left of the poore of the land, to be Uine-dressers, and husbandmen.
But the captaine of the guard left of the poore of the land, to be Uine-dressers, and husbandmen.
Brenton's Septuagint (LXX)
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vine-dressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poor of the land to be vine-dressers and husbandmen.
English Revised Version
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
Wycliffe Bible (1395)
and he lefte of the pore men of the lond vyntilieris, and erthe tilieris.
and he lefte of the pore men of the lond vyntilieris, and erthe tilieris.
Update Bible Version
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
Webster's Bible Translation
But the captain of the guard left of the poor of the land [to be] vine-dressers and husbandmen.
But the captain of the guard left of the poor of the land [to be] vine-dressers and husbandmen.
New King James Version
But the captain of the guard left some of the poor of the land as vinedressers and farmers.
But the captain of the guard left some of the poor of the land as vinedressers and farmers.
New Living Translation
But the captain of the guard allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields.
But the captain of the guard allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields.
New Life Bible
But the captain of the soldiers left behind some of the very poor people of the land to take care of the vines and to plow the fields.
But the captain of the soldiers left behind some of the very poor people of the land to take care of the vines and to plow the fields.
New Revised Standard
But the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vinedressers and tillers of the soil.
But the captain of the guard left some of the poorest people of the land to be vinedressers and tillers of the soil.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, of the poorest of the land, did the chief of the royal executioners, leave, for vine-dressers and for husbandmen.
But, of the poorest of the land, did the chief of the royal executioners, leave, for vine-dressers and for husbandmen.
Douay-Rheims Bible
But of the poor of the land he left some dressers of vines and husbandmen.
But of the poor of the land he left some dressers of vines and husbandmen.
Revised Standard Version
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
Young's Literal Translation
and of the poor of the land hath the chief of the executioners left for vine-dressers and for husbandmen.
and of the poor of the land hath the chief of the executioners left for vine-dressers and for husbandmen.
New American Standard Bible (1995)
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
Contextual Overview
8 And in the fift moneth, & seuenth day of the moneth, which was the nineteenth yere of King Nebuchad-nezzar King of Babel, came Nebuzar-adan chiefe stewarde and seruaunt of the King of Babel, to Ierusalem, 9 And burnt the house of the Lord, and the Kings house, and all the houses of Ierusalem, and all the great houses burnt he with fire. 10 And all the armie of the Caldees yt were with the chiefe stewarde, brake downe the walles of Ierusalem round about. 11 And the rest of the people that were left in the citie, and those that were fled and fallen to the King of Babel, with the remnant of the multitude, did Nebuzar-adan chiefe steward carie away captiue. 12 But the chiefe steward left of the poore of the land to dresse the vines, and to till the land. 13 Also the pillars of brasse that were in the house of the Lorde, and the bases, and the brasen Sea that was in the house of the Lorde, did the Caldees breake, and caried the brasse of them to Babel. 14 The pots also and the besomes, and the instruments of musike, and the incense dishes, and al the vessels of brasse that they ministred in, tooke they away. 15 And the asshe pannes, and the basens, and all that was of gold, and that was of siluer, tooke the chiefe steward away, 16 With the two pillers, one Sea and the bases, which Salomon had made for the house of the Lorde: the brasse of all these vessels was without weight. 17 The height of the one piller was eighteene cubits, and the chapiter thereon was brasse, & the height of the chapiter was with networke three cubites, and pomegranates vpon the chapiter rounde about, all of brasse: and likewise was the second piller with the networke.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
left of the poor: 2 Kings 24:14, Jeremiah 39:10, Jeremiah 40:7, Jeremiah 52:16, Ezekiel 33:24
Reciprocal: Ezra 5:12 - into the hand Proverbs 13:8 - the poor Ezekiel 5:3 - a few
Cross-References
Genesis 17:20
And as concerning Ishmael, I haue heard thee: loe, I haue blessed him, and will make him fruitfull, and will multiplie him exceedingly: twelue princes shall he beget, and I will make a great nation of him.
And as concerning Ishmael, I haue heard thee: loe, I haue blessed him, and will make him fruitfull, and will multiplie him exceedingly: twelue princes shall he beget, and I will make a great nation of him.
Genesis 21:13
As for the sonne of the bond woman, I will make him a nation also, because he is thy seede.
As for the sonne of the bond woman, I will make him a nation also, because he is thy seede.
Genesis 25:10
Which fielde Abraham bought of the Hittites, where Abraham was buryed with Sarah his wife.
Which fielde Abraham bought of the Hittites, where Abraham was buryed with Sarah his wife.
Genesis 25:15
Hadar, and Tema, Ietur, Naphish, and Kedemah.
Hadar, and Tema, Ietur, Naphish, and Kedemah.
Psalms 83:6
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
There was probably an intention of seating colonists into the country from some other part of the Empire, as the Assyrians had done in Samaria 2 Kings 17:24.