Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Geneva Bible

2 Kings 6:22

And he answered, Thou shalt not smite them: doest thou not smite them that thou hast taken with thy sworde, and with thy bowe? but set bread and water before them, that they may eate and drinke and goe to their master.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blindness;   Good for Evil;   Hospitality;   Israel;   Joram;   Malice;   Samaria;   Thompson Chain Reference - Beneficence;   Good for Evil;   Liberality-Parsimony;   Love;   Mercifulness;   Mercifulness-Unmercifulness;   Social Duties;   Torrey's Topical Textbook - Hospitality;   Love to Man;   Mercy;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Mercy;   War;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Devote, Devoted;   War, Holy War;   Fausset Bible Dictionary - Jehoram;   War;   Holman Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jehoram;   Prophecy, Prophets;   Samaria;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Hating, Hatred;   Old Testament (I. Christ as Fulfilment of);   People's Dictionary of the Bible - Elisha;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Captive;   Elisha;   Enemy;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Elisha replied, “Don’t kill them. Do you kill those you have captured with your sword or your bow? Set food and water in front of them so they can eat and drink and go to their master.”
Hebrew Names Version
He answered, You shall not strike them: would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
King James Version
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
English Standard Version
He answered, "You shall not strike them down. Would you strike down those whom you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master."
New Century Version
Elisha answered, "Don't kill them. You wouldn't kill people whom you captured with your sword and bow. Give them food and water, and let them eat and drink and then go home to their master."
New English Translation
He replied, "Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master."
Amplified Bible
Elisha answered, "You shall not kill them. Would you kill those you have taken captive with your sword and bow? Serve them bread and water, so that they may eat and drink, and go back to their master [King Ben-hadad]."
New American Standard Bible
But he answered, "You shall not kill them. Would you kill those whom you have taken captive with your sword and your bow? Set bread and water before them, so that they may eat and drink, and go to their master."
Legacy Standard Bible
And he said, "You shall not strike them down. Would you strike down those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and walk back to their master."
Contemporary English Version
"No!" Elisha answered. "You didn't capture these troops in battle, so you have no right to kill them. Instead, give them something to eat and drink and let them return to their leader."
Complete Jewish Bible
He answered, "Don't attack them! You wouldn't even attack prisoners you had captured with your own sword and bow, would you? So give them food to eat and water to drink, and let them return to their master."
Darby Translation
And he said, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
Easy-to-Read Version
Elisha answered, "No, don't kill them. They are not soldiers you captured in battle. Give them some bread and water. Let them eat and drink. Then let them go home to their leader."
George Lamsa Translation
And he answered, You shall not slay them; would you slay those whom you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master.
Good News Translation
"No," he answered. "Not even soldiers you had captured in combat would you put to death. Give them something to eat and drink, and let them return to their king."
Lexham English Bible
And he said, "You shall not kill. Would you kill those whom you took captive with the sword or with the bow? Put food and water before them that they may eat and drink and then go to their master."
Literal Translation
And he said, You shall not strike. Would you strike those whom you have captured with your sword and with your bow? Set bread and water before them that they may eat and drink and go to their master.
Miles Coverdale Bible (1535)
He saide: Thou shalt not smyte the: loke whom thou takest with thy swerde and bowe, smyte those. Set bred and water before them, that they maye eate and drynke, and let them departe vnto their lorde.
American Standard Version
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
Bible in Basic English
But he said in answer, You are not to put them to death; have you any right to put to death those whom you have not taken prisoner with your sword and your bow? put bread and water before them, so that they may have food and drink and go to their master.
Bishop's Bible (1568)
And he aunswered, Thou shalt not smyte them: But smyte those that thou hast taken with thine owne sworde, and with thyne owne bowe: But rather set bread and water before them, that they may eate & drinke, & go to their maister.
JPS Old Testament (1917)
And he answered: 'Thou shalt not smite them; hast thou taken captive with thy sword and with thy bow those whom thou wouldest smite? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.'
King James Version (1611)
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captiue with thy sword, and with thy bow? set bread and water before them, that they may eate, and drinke, and go to their master.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he said, Thou shalt not smite them, unless thou wouldest smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow: set bread and water before them, and let them eat and drink, and depart to their master.
English Revised Version
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
Berean Standard Bible
"Do not kill them," he replied. "Would you kill those you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them, that they may eat and drink and then return to their master."
Wycliffe Bible (1395)
And he seide, Thou schalt not smyte hem, for thou hast not take hem bi thi swerd and bouwe, that thou smyte hem; but sette thou breed and watir bifor hem, that thei ete and drynke, and go to her lord.
Young's Literal Translation
And he saith, `Thou dost not smite; those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow art thou smiting? set bread and water before them, and they eat, and drink, and go unto their lord.'
Update Bible Version
And he answered, You shall not smite them: would you smite those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
Webster's Bible Translation
And he answered, Thou shalt not smite [them]: wouldst thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
World English Bible
He answered, You shall not strike them: would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
New King James Version
But he answered, "You shall not kill them. Would you kill those whom you have taken captive with your sword and your bow? Set food and water before them, that they may eat and drink and go to their master."
New Living Translation
"Of course not!" Elisha replied. "Do we kill prisoners of war? Give them food and drink and send them home again to their master."
New Life Bible
He answered, "Do not kill them. Would you kill those you have taken against their will with your sword and bow? Give them bread and water. Let them eat and drink and return to their owner."
New Revised Standard
He answered, "No! Did you capture with your sword and your bow those whom you want to kill? Set food and water before them so that they may eat and drink; and let them go to their master."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he said - Thou shalt not smite. Them whom thou hadst taken captive with thy sword and with thy bow, wouldst, thou, have been smiting? Set bread and water before them, that they may eat and drink, and go their way unto their lord.
Douay-Rheims Bible
And he said: Thou shalt not kill them: for thou didst not take them with thy sword, or thy bow, that thou mayst kill them: but set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
Revised Standard Version
He answered, "You shall not slay them. Would you slay those whom you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master."
THE MESSAGE
"Not on your life!" said Elisha. "You didn't lift a hand to capture them, and now you're going to kill them? No sir, make a feast for them and send them back to their master."
New American Standard Bible (1995)
He answered, "You shall not kill them. Would you kill those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master."

Contextual Overview

13 And he said, Goe, and espie where he is, that I may sende and fetch him. And one tolde him, saying, Beholde, he is in Dothan. 14 So he sent thither horses, and charets, and a mightie hoste: and they came by night, and compassed the citie. 15 And when the seruant of the man of God arose earely to goe out, beholde, an hoste compassed the citie with horses and charets. Then his seruant sayde vnto him, Alas master, howe shall we doe? 16 And he answered, Feare not: for they that be with vs, are moe then they that be with them. 17 Then Elisha prayed, and saide, Lorde, I beseech thee, open his eyes, that he may see. And the Lorde opened the eyes of the seruant, and he looked, and beholde, the mountaine was full of horses and charets of fyre round about Elisha. 18 So they came downe to him, but Elisha prayed vnto the Lord, and said, Smite this people, I pray thee, with blindnesse. And he smote them with blindnes, according to the worde of Elisha. 19 And Elisha said vnto them, This is not the way, neither is this the citie: followe me, and I will leade you to the man whome ye seeke. But he ledde them to Samaria. 20 And when they were come to Samaria, Elisha saide, Lorde, open their eyes that they may see. And the Lorde opened their eyes, and they saw, & beholde, they were in the mids of Samaria. 21 And the King of Israel sayde vnto Elisha when he sawe them, My father, shall I smite them, shall I smite them? 22 And he answered, Thou shalt not smite them: doest thou not smite them that thou hast taken with thy sworde, and with thy bowe? but set bread and water before them, that they may eate and drinke and goe to their master.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

wouldest: Deuteronomy 20:11-16, 2 Chronicles 28:8-13

thy sword: Genesis 48:22, Joshua 24:12, Psalms 44:6, Hosea 1:7, Hosea 2:18

set bread: Proverbs 25:21, Proverbs 25:22, Matthew 5:44, Romans 12:20, Romans 12:21

Reciprocal: Deuteronomy 9:9 - I neither 1 Kings 18:4 - fed them 2 Chronicles 28:15 - gave them

Cross-References

Genesis 6:3
Therefore the Lord saide, My Spirit shall not alway striue with man, because he is but flesh, and his dayes shalbe an hundreth & twentie yeeres.
Genesis 6:4
There were gyants in the earth in those dayes: yea, and after that the sonnes of God came vnto the daughters of men, and they had borne them children, these were mightie men, which in olde time were men of renoume.
Genesis 6:7
Therefore ye Lord said, I will destroy from the earth the man, whom I haue created, fro man to beast, to the creeping thing, and to the foule of the heauen: for I repent yt I haue made them.
Genesis 6:8
But Noah found grace in the eyes of the Lord.
Genesis 7:5
Noah therefore did according vnto all that the Lord commanded him.
Genesis 7:9
There came two and two vnto Noah into the Arke, male and female, as God had commanded Noah.
Genesis 7:16
And they entring in, came male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in.
Genesis 17:23
Then Abraham tooke Ishmael his sonne and all that were borne in his house, and all that was bought with his money, that is, euery man childe among the men of Abrahams house, and he circumcised the foreskinne of their flesh in that selfe same day, as God had comaunded him.
Exodus 40:16
So Moses did according to all that ye Lorde had commanded him: so did he.
Exodus 40:19
And he spred the couering ouer the Tabernacle, and put the couering of that couering on hie aboue it, as the Lorde had commaunded Moses.

Gill's Notes on the Bible

And he answered, thou shalt not smite them,.... For they were not his, but the prophet's captives, or rather the Lord's:

wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? when soldiers are made prisoners of war, it is contrary to humanity, to the laws of nature and nations, to kill them in cold blood, and much more those who were taken not by his sword and bow, but by the power and providence of God:

set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master; the king of Syria, and report the miracles wrought, and the good usage they met with, when in the hand of an enemy, fed and let go; which would be more to the glory of the God of Israel, and more agreeable to the character of a king of Israel, reckoned merciful, and more serviceable to the civil good of the land of Israel, as well as more to the honour of the prophet and true religion, see Romans 12:20.

Barnes' Notes on the Bible

Wouldest thou smite ... - It is doubtful whether this sentence is really interrogative. Others translate - “Smite those whom thou hast taken captive with thy sword,” etc. A contrast is intended between ordinary captives - those made with the sword and bow - and these particular prisoners who have been given into the king’s hand by God. The former, Jehoram is told, he may slay, if he pleases Deuteronomy 20:13, the latter, he is informed, he must not slay (compare the marginal reference).

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 6:22. Whom thou hast taken captive — Those who in open battle either lay down their arms, or are surrounded, and have their retreat cut off, are entitled to their lives, much more those who are thus providentially put into thy hand, without having been in actual hostility against thee. Give them meat and drink, and send them home to their master, and let them thus know that thou fearest him not, and art incapable of doing an ungenerous or unmanly action.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile