Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Geneva Bible

Daniel 2:17

The Daniel went to his house & shewed the matter to Hananiah, Mishael, and Azariah his companions,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abed-Nego;   Dream;   Intercession;   Mishael;   Shadrach;   Scofield Reference Index - Kingdom;   Times of the Gentiles;   Thompson Chain Reference - Abed-Nego;   Daniel;   Torrey's Topical Textbook - Communion of Saints;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abednego;   Dream;   Bridgeway Bible Dictionary - Aram;   Daniel;   Dream;   Fausset Bible Dictionary - Hananiah;   Mishael;   Holman Bible Dictionary - Arioch;   Daniel, Book of;   Mishael;   Poetry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Azariah;   Heres;   Hushim;   Morrish Bible Dictionary - Azariah ;   Hananiah ;   People's Dictionary of the Bible - Abednego;   Magi;   Smith Bible Dictionary - Hanani'ah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Azarias;   Go;   Intercession;   Mishael;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,
Hebrew Names Version
Then Daniyel went to his house, and made the thing known to Hananyah, Misha'el, and `Azaryah, his companions:
King James Version
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
English Standard Version
Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
New American Standard Bible
Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter,
New Century Version
Then Daniel went to his house and explained the whole story to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah.
Amplified Bible
Then Daniel returned to his house and discussed the matter with Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
New American Standard Bible (1995)
Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter,
Berean Standard Bible
Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah,
Contemporary English Version
Daniel returned home and told his three friends.
Complete Jewish Bible
Dani'el went home and made the matter known to Hananyah, Misha'el and ‘Azaryah, his companions;
Darby Translation
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions;
Easy-to-Read Version
So Daniel went to his house. He explained the whole story to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah.
George Lamsa Translation
Then Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
Good News Translation
Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
Lexham English Bible
Then Daniel went to his home, and he made the matter known to Hananiah, Mishael and Azariah, his companions,
Literal Translation
Then Daniel went to his house and declared the thing to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
Miles Coverdale Bible (1535)
and then came he home agayne & shewed the thinge vnto Ananias, Misael & Asarias his companios:
American Standard Version
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
Bible in Basic English
And Daniel went to his house and gave his friends Hananiah, Mishael, and Azariah the news:
JPS Old Testament (1917)
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions;
King James Version (1611)
Then Daniel went to his house, and made the thing knowen to Hananiah, Mishael, and Azariah his companions:
Bishop's Bible (1568)
Then Daniel went to his house, and shewed the thing to Ananias, Misael, and Azarias, his companions:
Brenton's Septuagint (LXX)
So Daniel went into his house, and made known the matter to Ananias, and Misael, and Azarias, his friends.
English Revised Version
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
World English Bible
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
Wycliffe Bible (1395)
And he entride in to his hous, and schewide the nede to Ananye, and to Misael, and Asarie,
Update Bible Version
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
Webster's Bible Translation
Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
New English Translation
Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.
New King James Version
Then Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
New Living Translation
Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
New Life Bible
Then Daniel went to his house and told his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, what had happened.
New Revised Standard
Then Daniel went to his home and informed his companions, Hananiah, Mishael, and Azariah,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then Daniel, to his own house, departed, - and, to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, made the matter known;
Douay-Rheims Bible
And he went into his house, and told the matter to Ananias, and Misael, and Azarias, his companions:
Revised Standard Version
Then Daniel went to his house and made the matter known to Hanani'ah, Mish'a-el, and Azari'ah, his companions,
Young's Literal Translation
Then Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,
THE MESSAGE
Daniel then went home and told his companions Hananiah, Mishael, and Azariah what was going on. He asked them to pray to the God of heaven for mercy in solving this mystery so that the four of them wouldn't be killed along with the whole company of Babylonian wise men.

Contextual Overview

14 Then Daniel answered with counsel and wisedome to Arioch the Kings chiefe stewarde, which was gone foorth to put to death the wise men of Babel. 15 Yea, he answered and sayde vnto Arioch the kings captaine, Why is the sentence so hastie from the king? Then Arioch declared the thing to Daniel. 16 So Daniel went and desired the king that he woulde giue him leasure and that he woulde shewe the king the interpretation thereof. 17 The Daniel went to his house & shewed the matter to Hananiah, Mishael, and Azariah his companions, 18 That they should beseech the God of heauen for grace in this secrete, that Daniel and his fellowes should not perish with the rest of ye wise men of Babel. 19 Then was the secret reueiled vnto Daniel in a vision by night: therefore Daniel praysed the God of heauen. 20 And Daniel answered and sayde, The Name of God be praysed for euer and euer: for wisedome and strength are his, 21 And hee changeth the times & seasons: he taketh away kings: he setteth vp kings: he giueth wisedome vnto the wise, and vnderstanding to those that vnderstand. 22 Hee discouereth the deepe and secrete things: he knoweth what is in darkenes, and the light dwelleth with him. 23 I thanke thee & prayse thee, O thou God of my fathers, that thou hast giuen mee wisedome and strength, and hast shewed me nowe the thing that wee desired of thee: for thou hast declared vnto vs the kings matter.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Hananiah: Daniel 1:7, Daniel 1:11, Daniel 3:12

Reciprocal: Daniel 1:6 - Daniel Daniel 2:30 - but Daniel 2:49 - he set Malachi 3:16 - spake

Cross-References

Genesis 2:1
Thus the heauens and the earth were finished, and all the host of them.
Genesis 2:4
These are the generations of the heauens and of the earth, when they were created, in the day that the Lorde God made the earth and the heauens,
Genesis 2:6
But a myst went vp from the earth, and watered all the earth.
Genesis 2:9
(For out of the grounde made the Lorde God to growe euery tree pleasant to the sight, and good for meate: the tree of life also in the middes of the garden, and the tree of knowledge of good and of euill.
Genesis 2:10
And out of Eden went a riuer to water the garden, and from thence it was deuided, and became into foure heads.
Genesis 2:12
And the golde of that land is good: there is Bdelium, and the Onix stone.
Genesis 2:13
And the name of the seconde riuer is Gihon: the same compasseth the whole lande of Cush.
Genesis 2:18
Also the Lorde God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
Genesis 2:20
The man therefore gaue names vnto all cattell, and to the foule of the heauen, and to euery beast of the fielde: but for Adam founde he not an helpe meete for him.
Genesis 2:21
Therefore the Lord God caused an heauie sleepe to fall vpon the man, and he slept: and he tooke one of his ribbes, & closed vp the flesh in steade thereof.

Gill's Notes on the Bible

Then Daniel went to his house,.... Which Sanctius thinks was in the king's palace; very probably it might be near it, somewhere in the city of Babylon; for that it should be twenty miles from that city, as Benjamin of Tudela relates o, is not likely; since Arioch's orders reached to none but the wise men of Babylon, and where he sought for and found Daniel; hither he went, to be alone, and to seek the Lord in secret:

and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions; who either dwelt in the same house with him, or not far off; whom he sent for and acquainted with all that had passed, both between the king and the wise men, and the consequence of that; and between him and the king, and what promise he had made, relying on his God and theirs.

o Itinerarium, p. 76.

Barnes' Notes on the Bible

Then Daniel went to his house - It is quite evident that he had obtained the object of his request, though this is not expressly mentioned. The king was undoubtedly, for the reasons above stated, willing that he should have a fair opportunity to try his skill in disclosing the mysterious secret.

And made the thing known to Hananiah ... - Made the whole matter known - the perplexity respecting the dream; the failure of the Chaldeans to interpret it; the decree; and his own petition to the king. They had a common interest in knowing it, as their lives were all endangered.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile