Lectionary Calendar
Friday, August 1st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Geneva Bible

Daniel 9:9

Yet compassion and forgiuenesse is in the Lorde our God, albeit we haue rebelled against him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God Continued...;   Intercession;   Nation;   Prayer;   Prophets;   Sin;   Scofield Reference Index - Law of Moses;   The Topic Concordance - Belonging;   Disobedience;   Forgiveness;   Iniquity;   Israel/jews;   Mercy;   Rebellion;   Sin;   Transgression;   Torrey's Topical Textbook - Mercy of God, the;   Pardon;   Prayer;   Prayer, Intercessory;   Rebellion against God;   Sin;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Daniel;   Bridgeway Bible Dictionary - Confession;   Daniel;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Humility;   Mercy;   Charles Buck Theological Dictionary - Reconciliation;   Easton Bible Dictionary - Confession;   Sanctification;   Fausset Bible Dictionary - Captivity;   Prayer;   Holman Bible Dictionary - Daniel, Book of;   Expiation, Propitiation;   Ezekiel;   Mercy, Merciful;   Hastings' Dictionary of the Bible - Daniel, Book of;   Forgiveness;   Prayer;   Thessalonians, Second Epistle to the;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Synagogue;   Morrish Bible Dictionary - Confession;   God;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Baruch, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Confession of Sin;   Forgiveness;   Prayer;   Seliḥah;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for February 17;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Compassion and forgiveness belong to the Lord our God, though we have rebelled against him
Hebrew Names Version
To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
King James Version
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
English Standard Version
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him
New American Standard Bible
"To the Lord our God belong compassion and forgiveness, because we have rebelled against Him;
New Century Version
"But, Lord our God, you show us mercy and forgive us even though we have turned against you.
Amplified Bible
"To the Lord our God belong mercy and lovingkindness and forgiveness, for we have rebelled against Him;
New American Standard Bible (1995)
"To the Lord our God belong compassion and forgiveness, for we have rebelled against Him;
Berean Standard Bible
To the Lord our God belong compassion and forgiveness, even though we have rebelled against Him
Contemporary English Version
Lord God, you are merciful and forgiving, even though we have rebelled against you
Complete Jewish Bible
It is for Adonai our God to show compassion and forgiveness, because we rebelled against him.
Darby Translation
With the Lord our God are mercies and pardons, for we have rebelled against him;
Easy-to-Read Version
"But, Lord our God, you are kind and forgiving, even though we rebelled against you.
George Lamsa Translation
To the LORD God belong mercies and forgiveness of sins, for we have rebelled against him;
Good News Translation
You are merciful and forgiving, although we have rebelled against you.
Lexham English Bible
Compassion and forgiveness belong to the Lord, our God, for we have rebelled against him,
Literal Translation
To the Lord our God belong mercies and pardons, for we have rebelled against Him.
Miles Coverdale Bible (1535)
But vnto the o LORDE oure God, pertayneth mercy and forgeuenesse. As for vs, we are gone backe from him,
American Standard Version
To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
Bible in Basic English
With the Lord our God are mercies and forgiveness, for we have gone against him;
JPS Old Testament (1917)
To the Lord our God belong compassions and forgivenesses; for we have rebelled against Him;
King James Version (1611)
To the Lord our God belong mercies and forgiuenesses, though we haue rebelled against him.
Bishop's Bible (1568)
Unto the Lorde our God pertayneth compassion and forgeuenesse, though we haue rebelled against him.
Brenton's Septuagint (LXX)
To thee, the Lord our God, belong compassions and forgivenesses, whereas we have departed from thee;
English Revised Version
To the Lord our God belong mercies and forgivenesses; for we have rebelled against him;
World English Bible
To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
Wycliffe Bible (1395)
but merci and benygnytee is to thee, oure Lord God. For we yeden awei fro thee,
Update Bible Version
To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
Webster's Bible Translation
To the Lord our God [belong] mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
New English Translation
Yet the Lord our God is compassionate and forgiving, even though we have rebelled against him.
New King James Version
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, though we have rebelled against Him.
New Living Translation
But the Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him.
New Life Bible
O Lord our God, You are kind and forgiving, even when we would not obey You.
New Revised Standard
To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
To the Lord our God, belong compassions, and forgivenesses, - for we have rebelled against him;
Douay-Rheims Bible
But to thee, the Lord our God, mercy and forgiveness, for we have departed from thee:
Revised Standard Version
To the Lord our God belong mercy and forgiveness; because we have rebelled against him,
Young's Literal Translation
`To the Lord our God [are] the mercies and the forgivenesses, for we have rebelled against Him,
THE MESSAGE
"‘Compassion is our only hope, the compassion of you, the Master, our God, since in our rebellion we've forfeited our rights. We paid no attention to you when you told us how to live, the clear teaching that came through your servants the prophets. All of us in Israel ignored what you said. We defied your instructions and did what we pleased. And now we're paying for it: The solemn curse written out plainly in the revelation to God's servant Moses is now doing its work among us, the wages of our sin against you. You did to us and our rulers what you said you would do: You brought this catastrophic disaster on us, the worst disaster on record—and in Jerusalem!

Contextual Overview

4 And I prayed vnto the Lord my God, and made my confession, saying, Oh Lord God, which art great and fearefull, & keepest couenant and mercy toward them which loue thee, and toward them that keepe thy commandements, 5 We haue sinned, and haue committed iniquitie and haue done wickedly, yea, we haue rebelled, and haue departed from thy precepts, and from thy iudgements. 6 For we would not obey thy seruants the Prophets, which spake in thy Name to our Kings, to our princes, and to our fathers, and to all the people of the land. 7 O Lord, righteousnes belongeth vnto thee, and vnto vs open shame, as appeareth this day vnto euery man of Iudah, and to the inhabitants of Ierusalem: yea, vnto all Israel, both neere and farre off, through all the countreys, whither thou hast driuen them, because of their offences, that they haue committed against thee. 8 O Lord, vnto vs apperteineth open shame, to our Kings, to our princes, and to our fathers, because we haue sinned against thee. 9 Yet compassion and forgiuenesse is in the Lorde our God, albeit we haue rebelled against him. 10 For we haue not obeyed the voyce of the Lord our God, to walke in his lawes, which he had laide before vs by the ministerie of his seruants the Prophets. 11 Yea, all Israel haue transgressed thy Lawe, and are turned backe, and haue not heard thy voyce: therefore the curse is powred vpon vs, and the othe that is written in the Lawe of Moses the seruant of God, because we haue sinned against him. 12 And he hath confirmed his wordes, which he spake against vs, and against our iudges that iudged vs, by bringing vpon vs a great plague: for vnder the whole heauen hath not bene the like, as hath bene brought vpon Ierusalem. 13 All this plague is come vpon vs, as it is written in the Lawe of Moses: yet made we not our prayer before the Lorde our God, that we might turne from our iniquities and vnderstand thy trueth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

To the Lord: From God's goodness flow His mercies; and from His mercies, forgiveness. Daniel 9:7, Exodus 34:6, Exodus 34:7, Numbers 14:18, Numbers 14:19, Nehemiah 9:17, Nehemiah 9:31, Psalms 62:12, Psalms 86:5, Psalms 86:15, Psalms 130:4, Psalms 130:7, Psalms 145:8, Psalms 145:9, Isaiah 55:7, Isaiah 63:7, Lamentations 3:22, Lamentations 3:23, Jonah 4:2, Micah 7:18, Micah 7:19, Ephesians 1:6-8, Ephesians 2:4-7

though: Daniel 9:5, Nehemiah 9:18, Nehemiah 9:19, Nehemiah 9:26-28, Psalms 106:43-45, Jeremiah 14:7, Ezekiel 20:8, Ezekiel 20:9, Ezekiel 20:13

Reciprocal: Genesis 32:10 - not worthy of the least of all Numbers 14:9 - Only rebel Psalms 5:10 - they Psalms 31:16 - save Psalms 51:1 - O God Psalms 79:9 - purge Psalms 116:5 - Gracious Lamentations 1:18 - for I Mark 2:7 - who Luke 5:21 - Who can Luke 18:13 - God 2 Corinthians 1:3 - the Father of mercies Ephesians 1:7 - the forgiveness James 5:11 - the Lord is

Cross-References

Genesis 6:18
But with thee will I establish my couenant, and thou shalt goe into the Arke, thou, and thy sonnes, and thy wife, and thy sonnes wiues with thee.
Genesis 9:7
But bring ye forth fruite & multiplie: grow plentifully in the earth, and increase therein.
Genesis 9:8
God spake also to Noah & to his sonnes with him, saying,
Genesis 9:9
Behold, I, euen I establish my couenant with you, and with your seede after you,
Genesis 9:10
And with euery liuing creature that is with you, with the foule, with the cattell, and with euery beast of the earth with you, from all that goe out of the Arke, vnto euery beast of the earth.
Genesis 9:11
And my couenant will I establish with you, that from henceforth all flesh shall not be rooted out by ye waters of the flood, neither shall there be a flood to destroy the earth any more.
Genesis 9:17
God said yet to Noah, This is the signe of the couenant, which I haue established betweene me and all flesh that is vpon the earth.
Genesis 22:17
Therefore will I surely blesse thee, and will greatly multiplie thy seede, as the starres of the heauen, and as the sand which is vpon the sea shore, and thy seede shall possesse the gate of his enemies.
Jeremiah 33:20
Thus sayth the Lord, If you can breake my couenant of the day, and my couenant of the night, that there should not be day, and night in their season,
Romans 1:3
Concerning his Sonne Iesus Christ our Lord (which was made of the seede of Dauid according to the flesh,

Gill's Notes on the Bible

To the Lord our God belong mercies and forgivenesses,.... Mercy is his nature, and what he delights in; it is abundant, and he is plenteous in it the fountain of mercy is with him, and numerous are the streams which flow from it, called "the multitude of his tender mercies"; all temporal favours spring from hence, and so do all spiritual blessings, the sure mercies of David; and particularly the forgiveness of sin, which is the Lord's prerogative, and is according to the tender mercies of our God, and the riches of his grace; and is of all sins, and of all sorts of sinners; he doth abundantly pardon all that apply to him for it, and forgives all trespasses; see Psalms 130:4:

though we have rebelled against him: there is mercy with the Lord, and forgiveness with him, even for rebellious ones; which is an exaggeration and illustration of his pardoning grace and mercy: or, "for we have sinned against him" g; so that it is a plain case that he is merciful and has forgiven our iniquities, since he has spared us, and not destroyed us, and now is about to put an end to our captivity, according to his promise; and if he had not mercy on us, and did not forgive our sins, we must perish in them, and there would be no hope of salvation for us.

g כי מרדנו "quia rebellavimus", Junius & Tremellius, Piscator, Polanus, Cocceius, Michaelis.

Barnes' Notes on the Bible

To the Lord our God belong mercies and forgivenesses - Not only does righteousness belong to him in the sense that he has done right, and that he cannot be blamed for what he has done, but mercy and forgiveness belong to him in the sense that he only can pardon, and that these are attributes of his nature.

Though we have rebelled against him - The word used here and rendered “though” (כי kı̂y) may mean either “though” or “for.” That is, the passage may mean that mercy belongs to God, and we may hope that he will show it, “although” we have been so evil and rebellious; or it may mean that it belongs to him, and he only can show it, “for” we have rebelled against him; that is, our only hope now is in his mercy, “for” we have sinned, and forfeited all claims to his favor. Either of these interpretations makes good sense, but the latter would seem to be most in accordance with the general strain of this part of the prayer, which is to make humble and penitent confession. So the Latin Vulgate “quia.” So Theodotion, ὅτι hoti. So Luther and Lengerke, “denn.” In the same way, the passage in Psalms 25:11 is rendered, “For thy name’s sake, O Lord, pardon mine iniquity, for (כי kı̂y) it is great” - though this passage will admit of the other interpretation, “although it is great.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Daniel 9:9. Mercies and forgivenesses — From God's goodness flow God's mercies; from his mercies, forgivenesses.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile