Lectionary Calendar
Thursday, July 31st, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Geneva Bible

Deuteronomy 17:18

And when he shall sit vpon the throne of his kingdo, then shal he write him this Law repeted in a booke, by the Priests of the Leuites.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Constitution;   King;   Law;   Rulers;   Word of God;   The Topic Concordance - Government;   Torrey's Topical Textbook - Kings;   Law of Moses, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - King, Kings;   Law;   Bridgeway Bible Dictionary - King;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Amos, Theology of;   Animals;   Command, Commandment;   King, Christ as;   King, Kingship;   Law;   Leadership;   Priest, Priesthood;   Samuel, First and Second, Theology of;   Charles Buck Theological Dictionary - Preaching;   Easton Bible Dictionary - Law of Moses;   Throne;   Fausset Bible Dictionary - Athaliah;   Hilkiah;   Judges;   King;   Law;   Pentateuch;   Holman Bible Dictionary - Court Systems;   Deuteronomy, the Book of;   King, Kingship;   Levites;   Pentateuch;   Hastings' Dictionary of the Bible - Crimes and Punishments;   Deuteronomy;   King;   Writing;   People's Dictionary of the Bible - Levites;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Preaching;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Deuteronomy;   King;   Law, Judicial;   Nathan (1);   Theocracy;   Writing;   The Jewish Encyclopedia - Agrippa Ii;   Authority, Rabbinical;   Commandments, the 613;   Education;   Government;   King;   Law, Reading from the;   Priest;   Sanhedrin;   Scroll of the Law;   Theocracy;   Throne;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When he is seated on his royal throne, he is to write a copy of this instruction for himself on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Hebrew Names Version
It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of [that which is] before the Kohanim the Levites:
King James Version
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
Lexham English Bible
"And then when he is sitting on the throne of his kingdom, then he shall write for himself a copy of this law on a scroll before the Levitical priests.
English Standard Version
"And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, approved by the Levitical priests.
New Century Version
When he becomes king, he should write a copy of the teachings on a scroll for himself, a copy taken from the priests and Levites.
New English Translation
When he sits on his royal throne he must make a copy of this law on a scroll given to him by the Levitical priests.
Amplified Bible
"Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
New American Standard Bible
"Now it shall come about, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this Law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Legacy Standard Bible
"Now it will be when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Contemporary English Version
The official copy of God's laws will be kept by the priests of the Levi tribe. So, as soon as anyone becomes king, he must go to the priests and write out a copy of these laws while they watch.
Complete Jewish Bible
"When he has come to occupy the throne of his kingdom, he is to write a copy of this Torah for himself in a scroll, from the one the cohanim and L'vi'im use.
Darby Translation
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests, the Levites;
Easy-to-Read Version
"When the king begins to rule, he must write a copy of the law for himself in a book. He must make that copy from the books that the priests from the tribe of Levi keep.
George Lamsa Translation
And when he sits upon the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests and the Levites;
Good News Translation
When he becomes king, he is to have a copy of the book of God's laws and teachings made from the original copy kept by the levitical priests.
Literal Translation
And it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this Law in a book, from before the priests, the Levites.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan he is set vpon the seate of his kingdome, he shal take of the prestes the Leuites this seconde lawe, and cause it be wrytten in a boke,
American Standard Version
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:
Bible in Basic English
And when he has taken his place on the seat of his kingdom, he is to make in a book a copy of this law, from that which the priests, the Levites, have in their care:
Bishop's Bible (1568)
And when he is set vpon the seate of his kingdome, he shall write hym out a copie of this lawe in a booke before the priestes the Leuites:
JPS Old Testament (1917)
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites.
King James Version (1611)
And it shall be when he sitteth vpon the Throne of his kingdome, that he shall write him a copy of this Law in a booke, out of that which is before the Priests the Leuites.
Brenton's Septuagint (LXX)
And when he shall be established in his government, then shall he write for himself this repetition of the law into a book by the hands of the priests the Levites;
English Revised Version
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:
Berean Standard Bible
When he is seated on his royal throne, he must write for himself a copy of this instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe after that he hath sete in the trone of his rewme, he schal write to himsilf the deuteronomy of this lawe in a `volym ether book, and he schal take `a saumpler at preestis of `the kyn of Leuy;
Young's Literal Translation
`And it hath been, when he sitteth on the throne of his kingdom, that he hath written for himself the copy of this law, on a book, from [that] before the priests the Levites,
Update Bible Version
And it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write himself a copy of this law in a book, out of [that which is] before the priests the Levites:
Webster's Bible Translation
And it shall be when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of [that which is] before the priests the Levites.
World English Bible
It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of [that which is] before the priests the Levites:
New King James Version
"Also it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book, from the one before the priests, the Levites.
New Living Translation
"When he sits on the throne as king, he must copy for himself this body of instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests.
New Life Bible
"When he sits on the throne of his nation, he should write this Law for himself in a book in front of the Levite religious leaders.
New Revised Standard
When he has taken the throne of his kingdom, he shall have a copy of this law written for him in the presence of the levitical priests.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But it shall be when he sitteth upon the throne of his kingdom, then shall he write for himself a copy of this law upon a scroll, out of that which is before the priests the Levites:
Douay-Rheims Bible
But after he is raised to the throne of his kingdom, he shall copy out to himself the Deuteronomy of this law in a volume, taking the copy of the priests of the Levitical tribe,
Revised Standard Version
"And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, from that which is in the charge of the Levitical priests;
THE MESSAGE
This is what must be done: When he sits down on the throne of his kingdom, the first thing he must do is make himself a copy of this Revelation on a scroll, copied under the supervision of the Levitical priests. That scroll is to remain at his side at all times; he is to study it every day so that he may learn what it means to fear his God , living in reverent obedience before these rules and regulations by following them. He must not become proud and arrogant, changing the commands at whim to suit himself or making up his own versions. If he reads and learns, he will have a long reign as king in Israel, he and his sons.
New American Standard Bible (1995)
"Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.

Contextual Overview

14 Whe thou shalt come vnto ye land which the Lorde thy God giueth thee, and shalt possesse it, and dwell therein, if thou say, I will set a King ouer me, like as all the nations that are about me, 15 Then thou shalt make him King ouer thee, whome the Lorde thy God shall chuse: from among thy brethren shalt thou make a King ouer thee: thou shalt not set a stranger ouer thee, which is not thy brother. 16 In any wise he shall not prepare him many horses, nor bring the people againe to Egypt, for to encrease the number of horses, seeing the Lord hath sayd vnto you, Ye shal henceforth goe no more againe that way. 17 Neither shall hee take him many wiues, lest his heart turne away, neither shal he gather him much siluer and golde. 18 And when he shall sit vpon the throne of his kingdo, then shal he write him this Law repeted in a booke, by the Priests of the Leuites. 19 And it shall be with him, and he shall reade therein all daies of his life, that he may learne to feare the Lord his God, & to keepe all ye words of this Lawe, and these ordinances for to doe them: 20 That his heart be not lifted vp aboue his brethren, and that he turne not from the commaundement, to the right hand or to the left, but that he may prolong his daies in his kingdom, he, and his sonnes in the middes of Israel.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that he shall: 2 Kings 11:12

a copy: Mishneh hattorah hazzoth, "a duplicate of this law." translated by the Septuagint, פן הוץפוסןםןליןם פןץפן, this Deuteronomy. From this version, both the Vulgate and all the modern versions have taken the name of this book; and from it the original word, the Jews call it Mishneh.

out of that which: Deuteronomy 31:9, Deuteronomy 31:25, Deuteronomy 31:26, 2 Kings 22:8, 2 Chronicles 34:15

Reciprocal: Deuteronomy 1:5 - to declare Deuteronomy 4:44 - General Deuteronomy 31:24 - writing the words Joshua 1:8 - book 1 Kings 1:13 - sit 1 Kings 2:3 - written 2 Kings 22:10 - the king 2 Chronicles 23:11 - the testimony 2 Chronicles 34:14 - the law 2 Chronicles 34:30 - he read Ezra 7:14 - according Ezra 10:14 - our rulers Nehemiah 8:2 - priest Psalms 19:7 - law Psalms 119:9 - by taking Psalms 119:24 - my counsellors Psalms 122:5 - there Proverbs 16:10 - A divine sentence John 5:39 - Search Acts 8:28 - and sitting Acts 26:3 - because

Cross-References

Genesis 4:12
When thou shalt till the grounde, it shall not henceforth yeelde vnto thee her strength: a vagabond and a runnagate shalt thou be in the earth.
Genesis 4:14
Behold, thou hast cast me out this day fro the earth, and from thy face shall I be hid, and shalbe a vagabond, and a runnagate in the earth, and whosoeuer findeth me, shall slay me.
Psalms 4:6
Many say, Who will shewe vs any good? but Lorde, lift vp the light of thy countenance vpon vs.
Psalms 41:12
And as for me, thou vpholdest me in mine integritie, & doest set me before thy face for euer.
Isaiah 59:2
But your iniquities haue separated betweene you and your God, and your sinnes haue hidde his face from you, that he will not heare.
Jeremiah 32:39
And I wil giue them one heart and one way that they may feare me for euer for ye wealth of them, and of their children after them.
Acts 2:39
For the promise is made vnto you, and to your children, and to all that are a farre off, euen as many as the Lord our God shall call.

Gill's Notes on the Bible

And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom,.... When he is settled on it, and is even amidst all the pomp and glory of it: that he shall write him a copy of this law in a book; which copy the Septuagint and Vulgate Latin versions interpret of this book of Deuteronomy, which is a summary abstract and repetition of the various laws of God to the people of Israel; though the Jewish writers commonly understand it of the whole Pentateuch, the five books of Moses; which perhaps may be enlarging it too much, as it would be reducing it to too little to restrain it to this law concerning kings, as the Targum of Jonathan. The word "Mishneh", rendered "copy", signifies "double"; hence some take it to mean a double exemplar or copy of the law he was obliged to write out, whereby it would be the more imprinted on his mind, and he would be furnished with it for his use at home and abroad, as the Jewish writers observe; so Jarchi by the copy understands two books of the law, one to be left in his treasury, the other to go out and in with him. The same is said in the Talmud m, and with which Maimonides n agrees, whose words are,

"at the time a king sits on the throne of his kingdom, he writes for himself a book of the law, besides what his fathers left him; and he copies it out of the book of the court by the order of the sanhedrim of seventy one; if his fathers have left him none, or it is lost, he writes two books of the law, one he leaves in the house of his treasures, which he is commanded, as everyone of Israel is, and the second never departs from him;''

but one may seem sufficient on all occasions, and for all purposes; and this was to be wrote out of that which is before the priests and Levites; the original copy of it, which was deposited in the side of the ark; see Deuteronomy 31:26.

m T. Bab. Sanhedrn, fol. 21. 2. n Ut supra (Maimon. Hilchot Sanhedrin, c. 2.), sect. 1.

Barnes' Notes on the Bible

It is in striking consistency with the dignity which everywhere throughout the Mosaic legislation surrounds the chosen people of God, that even if they will be “like as all the nations about” Deuteronomy 17:14, and be governed by a king, care should nevertheless be taken that he shall be no Oriental despot. He is to be of no royal caste, but “one from among thy brethren” Deuteronomy 17:15; he is to bear himself as a kind of “primus inter pares,” his heart “not being lifted up above his brethren” Deuteronomy 17:20; he is, like his subjects, to be bound by the fundamental laws and institutions of the nation, and obliged, as they were, to do his duty in his station of life with constant reference thereto. The spirit of the text is that of Matthew 23:9.

A copy of this law - The whole Pentateuch, or, at any rate, the legal portion of the Pentateuch.

A book ... before the priests the Levites - Compare the marginal reference.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Deuteronomy 17:18. He shall write him a copy of this law — משנה התורה הזאת mishneh hattorah hazzoth, an iteration or duplicate of this law; translated by the Septuagint, το δευτερονομιον τουτο this deuteronomy. From this version both the Vulgate Latin and all the modern versions have taken the name of this book; and from the original word the Jews call it Mishneh. See the preface to this book.

Out of that which is before the priests the Levites — It is likely this means, that the copy which the king was to write out was to be taken from the autograph kept in the tabernacle before the Lord, from which, as a standard, every copy was taken and with which doubtless every copy was compared; and it is probable that the priests and Levites had the revising of every copy that was taken off, in order to prevent errors from creeping into the sacred text.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile