Lectionary Calendar
Sunday, December 21st, 2025
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Geneva Bible

Ezekiel 36:15

Neither will I cause men to heare in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou beare the reproche of the people any more, neither shalt cause thy folke to fal any more, saith the Lord God.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Israel, Prophecies Concerning;   The Topic Concordance - Israel/jews;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Jews;   Holman Bible Dictionary - Ezekiel;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I will no longer allow the insults of the nations to be heard against you, and you will not have to endure the reproach of the peoples anymore; you will no longer cause your nation to stumble. This is the declaration of the Lord God.’”
Hebrew Names Version
neither will I let you hear any more the shame of the nations, neither shall you bear the reproach of the peoples any more, neither shall you cause your nation to stumble any more, says the Lord GOD.
King James Version
Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord God .
English Standard Version
And I will not let you hear anymore the reproach of the nations, and you shall no longer bear the disgrace of the peoples and no longer cause your nation to stumble, declares the Lord God ."
New American Standard Bible
"I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you suffer disgrace from the peoples any longer, nor will you make your nation stumble any longer," declares the Lord GOD.'"
New Century Version
I will not make you listen to insults from the nations anymore; you will not suffer shame from them anymore. You will not cause your nation to fall anymore, says the Lord God .'"
Amplified Bible
"I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble [through idolatry] any longer," says the Lord GOD.'"
New American Standard Bible (1995)
"I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer," declares the Lord GOD.'"
Legacy Standard Bible
I will not let you hear dishonor from the nations anymore, nor will you bear reproach from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer," declares Lord Yahweh.'"
Berean Standard Bible
I will no longer allow the taunts of the nations to be heard against you, and you will no longer endure the reproach of the peoples or cause your nation to stumble, declares the Lord GOD.'"
Complete Jewish Bible
"I will not permit the nations to shame you, or the peoples to reproach you any longer; and you will no more cause your nations to stumble," says Adonai Elohim .'"
Darby Translation
neither will I cause thee to hear the ignominy of the nations any more, and thou shalt not bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to fall any more, saith the Lord Jehovah.
Easy-to-Read Version
"I will not let those other nations insult you anymore. You will not be hurt by them anymore. You will not take the children away from your people again." This is what the Lord God said.
George Lamsa Translation
Neither will I cause you to bear the shame of the nations any more, nor shall you bear the reproach of the people any more, nor shall you be bereaved of your people any more, says the LORD God.
Good News Translation
The land will no longer have to listen to the nations making fun of it or see the peoples sneer at it. The land will no longer rob the nation of its children. I, the Sovereign Lord , have spoken."
Lexham English Bible
"And I will not let you hear any longer the insult of the nations, and the disgrace of the peoples you will not bear any longer; you yourself will not cause your nation to stumble," declares the Lord Yahweh.'"
Literal Translation
And I will not let you bear the shame of the nations any longer, and you shall not bear the disgrace of the peoples any more, and you shall not cause your nations to fall any more, declares the Lord Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
And I wil not suffre the, for to heare thine owne confucion amonge the Gentiles from hensforth. Thou shalt not beare the reprofe of the nacions, ner cast out thine owne people enymore, saieth the LORDE God.
American Standard Version
neither will I let thee hear any more the shame of the nations, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English
And I will not let the shaming of the nations come to your ears, and no longer will you be looked down on by the peoples, says the Lord.
JPS Old Testament (1917)
neither will I suffer the shame of the nations any more to be heard against thee, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nations to stumble any more, saith the Lord GOD.'
King James Version (1611)
Neither will I cause men to heare in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou beare the reproch of the people any more, neither shalt thou cause the nations to fall any more, saith the Lord God.
Bishop's Bible (1568)
Neither wyll I cause men to heare in thee the shame of the heathe any more: neither shalt thou beare the reproche of the people any more, nor cause thy folke to fall any more, saith the Lorde God.
Brenton's Septuagint (LXX)
And there shall no more be heard against you the reproach of the nations, and ye shall no more bear the revilings of the peoples, saith the Lord God.
English Revised Version
neither will I let thee hear any more the shame of the heathen, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord GOD.
World English Bible
neither will I let you hear any more the shame of the nations, neither shall you bear the reproach of the peoples any more, neither shall you cause your nation to stumble any more, says the Lord Yahweh.
Wycliffe Bible (1395)
And Y schal no more make herd in thee the schenschipe of hethene men, and thou schalt no more bere the schenschipe of puplis, and thou schalt no more leese thi folk, seith the Lord God.
Update Bible Version
neither will I let you hear anymore the shame of the nations, neither shall you bear the reproach of the peoples anymore, neither shall you cause your nation to stumble anymore, says the Lord Yahweh.
Webster's Bible Translation
Neither will I cause [men] to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.
New English Translation
I will no longer subject you to the nations' insults; no longer will you bear the shame of the peoples, and no longer will you bereave your nation, declares the sovereign Lord .'"
New King James Version
Nor will I let you hear the taunts of the nations anymore, nor bear the reproach of the peoples anymore, nor shall you cause your nation to stumble anymore," says the Lord GOD."'
New Living Translation
I will not let you hear those other nations insult you, and you will no longer be mocked by them. You will not be a land that causes its nation to fall, says the Sovereign Lord ."
New Life Bible
"I will not let you hear words of shame from the nations any more. You will not be put to shame by the nations any longer. And you will no longer make your nation fall," says the Lord God.'"
New Revised Standard
and no longer will I let you hear the insults of the nations, no longer shall you bear the disgrace of the peoples; and no longer shall you cause your nation to stumble, says the Lord God .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And I will not suffer to he heard against thee any more, the insult of the nations, And the reproach of the peoples, shalt thou not bear any more,- And thy nations, shalt thou not cause to stumble any more, Declareth My Lord Yahweh.
Douay-Rheims Bible
Neither will I cause men to hear in thee the shame of the nations any more, nor shalt thou bear the reproach of the people, nor lose thy nation any more, saith the Lord God.
Revised Standard Version
and I will not let you hear any more the reproach of the nations, and you shall no longer bear the disgrace of the peoples and no longer cause your nation to stumble, says the Lord GOD."
Young's Literal Translation
And I proclaim not unto thee any more the shame of the nations, And the reproach of peoples thou bearest no more, And thy nations stumble not any more, An affirmation of the Lord Jehovah.'

Contextual Overview

1 Also thou sonne of man, prophesie vnto the mountaines of Israel, & say, Ye mountaines of Israel, heare the word of the Lord. 2 Thus saith the Lord God, because the enemie hath sayde against you, Aha, euen the hye places of the world are ours in possession, 3 Therefore prophesie, & say, Thus sayth the Lord God, Because that they haue made you desolate, & swallowed you vp on euery side, that ye might be a possession vnto the residue of the heathen, & ye are come vnto the lippes & tongues of men, and vnto the reproch of the people, 4 Therefore ye mountaines of Israel, heare the worde of the Lord God, Thus sayth the Lord God to the mountaines & to the hilles, to the riuers, and to the valleys, and to the waste, and desolate places, and to the cities that are forsaken: which are spoyled & had in derision of the residue of the heathen that are round about. 5 Therefore thus saith the Lord God, Surely in the fire of mine indignation haue I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which haue taken my lande for their possession, with the ioy of all their heart, and with despitefull mindes to cast it out for a pray. 6 Prophesie therfore vpon the land of Israel, and say vnto the mountaines, and to the hilles, to the riuers, & to the valleys, Thus sayth the Lorde God, Behold, I haue spoken in mine indignation, and in my wrath, because yee haue suffered the shame of the heathen, 7 Therefore thus saith the Lord God, I haue lifted vp mine hand, surely the heathen that are about you, shal beare their shame. 8 But you, O mountaines of Israel, yee shall shoote forth your branches, and bring foorth your fruite to my people of Israel: for they are ready to come. 9 For behold, I come vnto you, & I wil turne vnto you, and ye shalbe tilled and sowen. 10 And I wil multiply the men vpon you, euen all the house of Israel wholly, & the cities shalbe inhabited, & the desolate places shalbe builded.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

men: Ezekiel 36:6, Ezekiel 34:29, Isaiah 54:4, Isaiah 60:14, Micah 7:8-10, Zephaniah 3:19, Zephaniah 3:20

thou bear: Psalms 89:50, Zephaniah 2:8

Reciprocal: 1 Chronicles 17:9 - and shall be Psalms 79:4 - become Ezekiel 16:52 - bear thine Ezekiel 32:24 - borne Ezekiel 34:28 - they shall Joel 2:19 - and I Malachi 1:3 - laid

Cross-References

Genesis 36:4
And Adah bare vnto Esau, Eliphaz: and Basemath bare Reuel.
Genesis 36:11
And the sonnes of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
Genesis 36:12
And Timna was concubine to Eliphaz Esaus sonne, and bare vnto Eliphaz, Amalek: these be the sonnes of Adah Esaus wife.
Genesis 36:18
Likewise these were the sonnes of Aholibamah Esaus wife: Duke Ieush, Duke Iaalam, Duke Korah: these Dukes came of Aholibamah, the daughter of Anah Esaus wife.
Genesis 36:35
And after the death of Husham, Hadad the sonne of Bedad, which slewe Midian in the field of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
Genesis 36:36
When Hadad was dead, then Samlah of Masrekah reigned in his steade.
Exodus 15:15
Then the dukes of Edom shalbe amased, & trembling shall come vpon the great men of Moab: all the inhabitantes of Canaan shall waxe faint hearted.
1 Chronicles 1:45
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Job 2:11
Nowe when Iobs three friends heard of all this euill that was come vpon him, they came euery one from his owne place, to wit, Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they were agreed together to come to lament with him, and to comfort him.
Job 4:1
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,

Gill's Notes on the Bible

Neither will I cause men to hear in thee the shame of the Heathen any more,.... Their calumnies and revilings, their scoffs and jeers:

neither shalt thou bear the reproach of the people any more; or be any more a taunt and a curse, a proverb and a byword of the people; or be their laughing stock, and the object of their derision:

neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord God; by famine, sword, or pestilence, or any other judgment caused by sin: or, "thou shalt not bereave" l, as the marginal reading is; and which the Targum and many versions follow: now what is here promised, in this and the preceding verse, had not its full accomplishment upon the Jews' return from the Babylonish captivity; for since that time their men have been devoured, and their tribes have been bereaved of them by famine, sword, and pestilence; and they have heard and bore the shame and reproach of the nations where they have been dispersed, and do to this day; wherefore these prophecies must refer to a future restoration of that people.

l "Non orbabis", Starckius.

Barnes' Notes on the Bible

Hear in thee the shame of the pagan - Hear the pagan putting thee to shame by their contemptuous words.

The reproach of the people - “Thy people” (thy rightful possessors) shall have no cause to reproach thee for want of fertility. Were the blessings promised here merely temporal they could not be said to be fulfilled. The land is still subject to pagan masters. The words must point to blessings yet future, spiritual blessings.

In the following chapters to the end of Ezekiel 39:0 the conflict between the world mid God is described in its most general form, and the absolute triumph of the kingdom of God fully depicted. The honor of God is asserted in the gathering together, and the purification of, His people. As the dispersion of the children of Israel was far wider and more lasting than the sojourn in Chaldaea, so the reunion here predicted is far more extensive and complete. The dispersion yet continues, the reunion will be in those days when Israel shall be gathered into the Church of God.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile