the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Geneva Bible
Jeremiah 37:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
This is what the Lord says: Don’t deceive yourselves by saying, “The Chaldeans will leave us for good,” for they will not leave.
Thus says the LORD, Don't deceive yourselves, saying, The Kasdim shall surely depart from us; for they shall not depart.
Thus saith the Lord ; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
Thus says the Lord , Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go away.
"This is what the LORD says: 'Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will certainly go away from us," for they will not go.
"This is what the Lord says: People of Jerusalem, do not fool yourselves. Don't say, ‘The Babylonian army will surely leave us alone.' They will not!
"Thus says the LORD, 'Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will certainly stay away from us," for they will not stay away.
Thus says Yahweh, Don't deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.
Thus says Yahweh, ‘Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go.
This is what the LORD says: Do not deceive yourselves by saying, 'The Chaldeans will go away for good,' for they will not!
Don't fool yourselves into thinking that the Babylonians will leave as they did before.
Here is what Adonai says: ‘Don't deceive yourselves by thinking that the Kasdim must withdraw from you, because they will not withdraw.
Thus saith Jehovah: Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans are certainly gone away from us; for they are not gone.
This is what the Lord says: ‘People of Jerusalem, don't fool yourselves. Don't say to yourselves, "The army of Babylon will surely leave us alone." They will not.
Thus says the LORD: Do not think within yourselves, saying, The Chaldeans shall surely withdraw from us; for they shall not withdraw.
I, the Lord , warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonians will not come back, because they will.
Thus says Yahweh: ‘You must not deceive yourselves, saying, "Surely the Chaldeans will go from us," for they will not go.
So says Jehovah, Do not deceive yourselves, saying, Going the Chaldeans will go from us, for they shall not go.
For thus saieth the LORDE: disceaue not yor owne myndes, thinkynge on this maner: Tush, the Caldees go now their waye from vs: No, they shall not go their waye.
Thus saith Jehovah, Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.
The Lord has said, Have no false hopes, saying to yourselves, The Chaldaeans will go away from us: for they will not go away.
Thus saith the LORD: Deceive not yourselves, saying: The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.
Thus saith the Lord, Deceiue not your selues, saying, The Caldeans shall surely depart from vs: for they shall not depart.
For thus saith the Lorde, Deceaue not your owne myndes, thynkyng on this maner, Tushe, the Chaldees go nowe their way from vs: No, they shall not go their way.
but they shall serve the Lord their God; and I will raise up to them David their king.
Thus saith the LORD: Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart.
The Lord seith these thingis, Nyle ye disseyue youre soulis, seiynge, Caldeis goynge schulen go a wey, and schulen departe fro vs; for thei schulen not go a wei.
Thus says Yahweh, Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us; for they shall not depart.
Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans will surely depart from us: for they will not depart.
Moreover, I, the Lord , warn you not to deceive yourselves into thinking that the Babylonian forces will go away and leave you alone. For they will not go away.
Thus says the LORD: "Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely depart from us," for they will not depart.
"This is what the Lord says: Do not fool yourselves into thinking that the Babylonians are gone for good. They aren't!
The Lord says, ‘Do not fool yourselves, saying, "For sure the Babylonians will go away from us." For they will not go.
Thus says the Lord : Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go away.
Thus, saith Yahweh, - Let not your own souls, deceive you saying, The Chaldeans will, surely depart, from us! For they will not depart;
(37-8) Thus saith the Lord: Deceive not your souls, saying: The Chaldeans shall surely depart and go away from us: for they shall not go away.
Thus says the LORD, Do not deceive yourselves, saying, "The Chalde'ans will surely stay away from us," for they will not stay away.
`Thus said Jehovah: Lift not up your souls saying, The Chaldeans surely go from off us, for they do not go;
"Thus says the LORD, 'Do not deceive yourselves, saying, "The Chaldeans will surely go away from us," for they will not go.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deceive: Obadiah 1:3, Matthew 24:4, Matthew 24:5, Galatians 6:3, Galatians 6:7, Ephesians 5:6, 2 Thessalonians 2:3, James 1:22
yourselves: Heb. your souls
Reciprocal: Jeremiah 33:5 - come Ezekiel 14:7 - and cometh 1 Corinthians 3:18 - deceive
Cross-References
Beholde nowe, wee were binding sheues in the middes of the field: and loe, my shefe arose and also stoode vpright, and behold, your sheues compassed rounde about, and did reuerence to my shefe.
Againe hee dreamed an other dreame, & tolde it his brethren, and saide, Behold, I haue had one dreame more, and beholde, the Sunne and the Moone & eleuen starres did reuerence to me.
Then he tolde it vnto his father and to his brethren, and his father rebuked him, and saide vnto him, What is this dreame, which thou hast dreamed? shal I, and thy mother, & thy brethren come in deede & fall on the ground before thee?
And he answered him, I am here. Then he saide vnto him, Goe now, see whether it bee well with thy brethren, and how the flocks prosper, and bring me word againe. so hee sent him from the vale of Hebron, and he came to Shechem.
Then a man found him: for lo, hee was wandring in the fielde, and the man asked him, saying, What seekest thou?
But when Reuben heard that, he deliuered him out of their handes, and saide, Let vs not kill him.
Then Ioseph answered Pharaoh, Both Pharaohs dreames are one. God hath shewed Pharaoh, what he is about to doe.
And therefore the dreame was doubled vnto Pharaoh the second time, because the thing is established by God, & God hasteth to performe it.
Who answered, Thy seruant our father is in good health, he is yet aliue: and they bowed downe, and made obeysance.
So Iudah and his brethren came to Iosephs house (for he was yet there) and they fel before him on the ground.
Gill's Notes on the Bible
Thus saith the Lord, deceive not yourselves,.... Or, "your souls"; with a false opinion, a vain persuasion and belief of the departure of the Chaldeans never to return; which they would have confirmed by the Lord; or, "lift not up your souls" b; with vain hopes of the above things: self or soul deception is a dreadful thing; and sad is the disappointment when men are elated with a false and vain hope:
saying, the Chaldeans shall surely depart from us; they had departed from Jerusalem; but they were persuaded they would depart out of the land of Judea, and go into their own land, the land of Babylon, from whence they came, and never return more:
for they shall not depart; out of the land of Judea, into their own land; at least not till they had done the work they were sent about.
b אל תשאו נפשתיכם "ne efferatis animas vestras", Tigurine version, Calvin; "ne tollatis (in spem) animas vestras", Schmidt.
Barnes' Notes on the Bible
Jeremiah’s answer here is even more unfavorable than that which is given in Jeremiah 21:4-7. So hopeless is resistance that the disabled men among the Chaldaeans would alone suffice to capture the city and burn it to the ground.