Lectionary Calendar
Thursday, July 17th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Geneva Bible

Jeremiah 45:3

Thou diddest say, Wo is me nowe: for the Lord hath laied sorrow vnto my sorrowe: I fainted in my mourning, and I can finde no rest.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Doubting;   Thompson Chain Reference - Sighing;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Baruch;   Greek Versions of Ot;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Baruch;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bible, the;   Faint;   Grief;   Groan;   Jeremiah (2);   The Jewish Encyclopedia - Baruch;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
‘You have said, “Woe is me, because the Lord has added misery to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.”’
Hebrew Names Version
You did say, Woe is me now! for the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
King James Version
Thou didst say, Woe is me now! for the Lord hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
English Standard Version
You said, ‘Woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain. I am weary with my groaning, and I find no rest.'
New American Standard Bible
'You said, "Oh, woe to me! For the LORD has added grief to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."'
New Century Version
You have said, ‘How terrible it is for me! The Lord has given me sorrow along with my pain. I am tired because of my suffering and cannot rest.'"
Amplified Bible
'You said, "Woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and sighing and I find no rest."'
World English Bible
You did say, Woe is me now! for Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
Legacy Standard Bible
‘You said, "Ah, woe is me! For Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my sighing and have found no rest."'
Berean Standard Bible
You have said, 'Woe is me, because the LORD has added sorrow to my pain! I am worn out with groaning and have found no rest.'"
Contemporary English Version
You are moaning and blaming me, the Lord , for your troubles and sorrow, and for being so tired that you can't even rest.
Complete Jewish Bible
‘Woe to me now! Adonai has compounded my pain with sorrow, I am weary from groaning, and I can find no relief!'
Darby Translation
Thou didst say, Woe unto me! for Jehovah hath added grief to my sorrow; I am weary with my sighing, and I find no rest.
Easy-to-Read Version
‘Baruch, you have said, "It is very bad for me. The Lord has given me sorrow along with my pain. I am very tired. I am worn out because of my suffering. I cannot find rest."
George Lamsa Translation
You said. Woe is me! for the LORD has added grief to my sorrow; I am weary in my sighing and I find no rest.
Good News Translation
you are saying, ‘I give up! The Lord has added sorrow to my troubles. I am worn out from groaning, and I can't find any rest!'
Lexham English Bible
‘You said, "Woe please to me, for Yahweh has added sorrow to my pain. I am weary in my groaning and I do not find rest."'
Literal Translation
You said, Woe is me now, for Jehovah has added grief to my pain; I fainted in my sighing, and I find no rest.
Miles Coverdale Bible (1535)
In so moch as thou thoughtest thus (when thou wast writinge) Wo is me, the LORDE hath geuen me payne for my trauayle: I haue weeried my self wt sighinge, and shall I fynde no rest?
American Standard Version
Thou didst say, Woe is me now! for Jehovah hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
Bible in Basic English
You said, Sorrow is mine! for the Lord has given me sorrow in addition to my pain; I am tired with the sound of my sorrow, and I get no rest.
JPS Old Testament (1917)
Woe is me now! for the LORD hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
King James Version (1611)
Thou didst say, Woe is me now, for the Lord hath added griefe to my sorow, I fainted in my sighing, and I find no rest.
Bishop's Bible (1568)
Insomuch as thou thoughtest thus [when thou wast wrytyng] wo is me, the Lorde hath geuen me payne for my trauayle, I haue weeried my selfe with sighing, and haue founde no rest:
Brenton's Septuagint (LXX)
For thus saith the Lord; This city shall certainly be delivered into the hands of the host of the king of Babylon, and they shall take it.
English Revised Version
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
Wycliffe Bible (1395)
Thou seidist, Wo to me wretche, for the Lord encreesside sorewe to my sorewe; Y trauelide in my weilyng, and Y foond not reste.
Update Bible Version
You said, Woe is me now! for Yahweh has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
Webster's Bible Translation
Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
New English Translation
‘You have said, "I feel so hopeless! For the Lord has added sorrow to my suffering. I am worn out from groaning. I can't find any rest."'"
New King James Version
"You said, "Woe is me now! For the LORD has added grief to my sorrow. I fainted in my sighing, and I find no rest."'
New Living Translation
You have said, ‘I am overwhelmed with trouble! Haven't I had enough pain already? And now the Lord has added more! I am worn out from sighing and can find no rest.'
New Life Bible
‘You said, "O, it is bad for me! For the Lord has added sorrow to my pain. I am tired from crying inside myself, and have found no rest."'"
New Revised Standard
You said, "Woe is me! The Lord has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou didst say, Surely woe to me! For Yahweh hath added sorrow unto my pain, - I am weary with my moaning, And rest, have I not found!
Douay-Rheims Bible
Thou hast said: Woe is me, wretch that I am, for the Lord hath added sorrow to my sorrow: I am wearied with my groans, and I find no rest.
Revised Standard Version
You said, 'Woe is me! for the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.'
Young's Literal Translation
`Thou hast said, Wo to me, now, for Jehovah hath added sorrow to my pain, I have been wearied with my sighing, and rest I have not found.
New American Standard Bible (1995)
'You said, "Ah, woe is me! For the LORD has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."'

Contextual Overview

1 The woorde that Ieremiah the Prophet spake vnto Baruch the sonne of Neriah, when he had written these woordes in a booke at the mouth of Ieremiah, in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, saying, 2 Thus sayeth the Lorde God of Israel vnto thee, O Baruch, 3 Thou diddest say, Wo is me nowe: for the Lord hath laied sorrow vnto my sorrowe: I fainted in my mourning, and I can finde no rest. 4 Thus shalt thou say vnto him, The Lorde sayeth thus, Behold, that which I haue built, will I destroy, and that which I haue planted, will I plucke vp, euen this whole lande. 5 And seekest thou great things for thy self? seeke them not: for beholde, I wil bring a plague vpon al flesh, saith the Lord: but thy life wil I giue thee for a pray in all places, whither thou goest.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Woe: Jeremiah 9:1, Jeremiah 15:10-21, Jeremiah 20:7-18, Psalms 120:5

added: Genesis 37:34, Genesis 37:35, Genesis 42:36-38, Numbers 11:11-15, Joshua 7:7-9, Job 16:11-13, Job 23:2, Psalms 42:7, Lamentations 3:1-19, Lamentations 3:32

I fainted: Jeremiah 8:18, Psalms 27:13, Psalms 77:3, Psalms 77:4, Proverbs 24:10, Lamentations 1:13, Lamentations 1:22, 2 Corinthians 4:1, 2 Corinthians 4:16, Galatians 6:9, 2 Thessalonians 3:13, Hebrews 12:3-5

Reciprocal: Psalms 13:2 - sorrow Isaiah 21:2 - all the Micah 7:1 - woe Habakkuk 3:16 - that I 2 Corinthians 7:5 - our Philippians 2:27 - but on

Cross-References

Genesis 45:26
And tolde him, saying, Ioseph is yet aliue, and he also is gouernour ouer all the lande of Egypt, and Iaakobs heart failed: for he beleeued them not.
Genesis 45:27
And they told him al the words of Ioseph, which he had said vnto the: but when he saw the charets, which Ioseph had sent to cary him, then the spirit of Iaakob their father reuiued.
Job 4:5
But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled.
Job 23:15
Therefore I am troubled at his presence, & in considering it, I am afraid of him.
Zechariah 12:10
And I will powre vpon the house of Dauid, and vpon the inhabitants of Ierusalem the Spirite of grace and of compassion, and they shall looke vpon me, whom they haue pearced, and they shall lament for him, as one mourneth for his onely sonne, and be sorie for him as one is sorie for his first borne.
Mark 6:50
For they all saw him, and were sore afrayd: but anon he talked with them, & said vnto them, Be ye of good comfort: it is I, be not afrayd.
Luke 5:8
Now when Simon Peter saw it, he fel down at Iesus knees, saying, Lord, go from me: for I am a sinfull man.
Acts 9:5
And he sayd, Who art thou, Lord? And the Lord sayd, I am Iesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kicke against pricks.
Revelation 1:7
Beholde, he commeth with cloudes, and euery eye shall see him: yea, euen they which pearced him thorowe: and all kinreds of the earth shall waile before him, Euen so, Amen.

Gill's Notes on the Bible

Thou didst say, woe is me now!.... What will become of me? I am ruined and undone; this he said in his heart, if not with his lips, perhaps both ways; and when the king gave orders for the apprehending of him and the prophet, being provoked at the roll which he had wrote and read, Jeremiah 36:26;

for the Lord hath added grief to my sorrow; caused him grief upon grief, sorrow upon sorrow, an abundance of it; for there was a variety of things which occasioned grief and sorrow; the trouble of his office, as secretary to the prophet; the reproach east upon him by the people for it; the grievous things contained in the prophecies he transcribed, concerning the ruin of his people and nation; the king's displeasure at the roll, and his burning it; to which was added the danger he was exposed unto for writing it; and especially, as he might apprehend, for writing it over again, after it was burnt; to which were annexed new threatenings, and such as personally concerned the king;

I fainted in my sighing; or "with" it; he sighed and groaned at what he saw coming upon his country, and particularly upon himself; it quite overcame his spirits; he sunk and swooned away: or "I laboured in my sighing" n; amidst his sighs and groans, he prayed to the Lord, and laboured in prayer, that he might be delivered from the evils he feared were coming upon him:

and I find no rest; from his grief, sorrow, and sighing; no cessation of that; no serenity and composure of mind; no answer of prayer from God. The Targum is,

"and I found not prophecy.''

And the Jewish commentators, as Jarchi, Kimchi, Abarbinel, and Abendana, from the ancient Midrashes, interpret this grief of Baruch to be on account of his not having the gift of prophecy bestowed on him, which he expected by being a servant of the prophet o; and represent him as saying, Joshua ministered to Moses, and the Holy Spirit dwelled upon him; Elisha ministered to Elijah, and the Holy Spirit rested upon him; how different am I from all the disciples of the prophets! "woe is me now!" &c.

n יגעתי באנחית "in gemitu meo", V. L. Pagninus, Montanus, Vatanblus, "in suspirio meo", Cocceius, Schmidt. o Vid. Maimon. Moreh Nevochim, par. 2. c. 32. p. 286.

Barnes' Notes on the Bible

Grief to my sorrow - Baruch’s sorrow is caused by the sinfulness of the Jewish nation, to which God adds grief by showing how severely it will be punished.

I fainted in - Or, “am weary with” Psalms 6:6.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 45:3. Thou didst say, Wo is me now! — All that were the enemies of Jeremiah became his enemies too; and he needed these promises of support.

The Lord hath added grief to my sorrow — He had mourned for the desolations that were coming on his country, and now he mourns for the dangers to which he feels his own life exposed; for we find, from Jeremiah 36:26, that the king had given commandment to take both Baruch and Jeremiah, in order that they might be put to death at the instance of his nobles.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile