Lectionary Calendar
Wednesday, July 23rd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Geneva Bible

Lamentations 1:21

They haue heard that I mourne, but there is none to comfort mee: all mine enemies haue heard of my trouble, and are glad, that thou hast done it: thou wilt bring the day, that thou hast pronounced, and they shalbe like vnto me.

Bible Study Resources

Concordances:

- Thompson Chain Reference - Comfortless Lives;   Hope-Despair;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Lamentations;   Holman Bible Dictionary - Lamentations, Book of;   Obadiah, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Lamentations, Book of;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Ekah (Lamentations) Rabbati;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
People have heard me groaning,but there is no one to comfort me.All my enemies have heard of my misfortune;they are glad that you have caused it.Bring on the day you have announced,so that they may become like me.
Hebrew Names Version
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.
King James Version
They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
English Standard Version
"They heard my groaning, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it. You have brought the day you announced; now let them be as I am.
New American Standard Bible
"They have heard that I groan; There is no one to comfort me, All my enemies have heard of my disaster; They are joyful that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, So that they will become like me.
New Century Version
"People have heard my groaning, and there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble, and they are happy you have done this to me. Now bring that day you have announced so that my enemies will be like me.
Amplified Bible
"People have heard that I groan, That I have no comforter [in You]. All my enemies have heard of my desperation; They are delighted [O LORD] that You have done it. Oh, that You would bring the day [of judgment] which You have proclaimed So that they will become like me.
World English Bible
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.
New American Standard Bible (1995)
"They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done it. Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me.
Legacy Standard Bible
They have heard that I am sighing;There is no one to comfort me;All my enemies have heard of the evil done to me;They rejoice that You have done it.You have brought the day which You have proclaimed,So that they will become like me.
Berean Standard Bible
People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that You have caused it. May You bring the day You have announced, so that they may become like me.
Contemporary English Version
Everyone heard my groaning, but no one offered comfort. My enemies know of the trouble that you have brought on me, and it makes them glad. Hurry and punish them, as you have promised.
Complete Jewish Bible
"People have heard how I groan, with no one to comfort me. All my foes have heard of my trouble; they are glad that you have done it. Bring the day you have promised, so that they will suffer like me!
Darby Translation
They have heard that I sigh: I have no comforter: all mine enemies have heard of my calamity; they are glad that thou hast done it. Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
Easy-to-Read Version
"Listen to me, I am groaning. I have no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble. They are happy that you did this to me. You said there would be a time of punishment. You said you would punish my enemies. Now do what you said. Let my enemies be like I am now.
George Lamsa Translation
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it; hasten thou the day that thou hast announced, the enemy shall become like me.
Good News Translation
"Listen to my groans; there is no one to comfort me. My enemies are glad that you brought disaster on me. Bring the day you promised; make my enemies suffer as I do.
Lexham English Bible
They hear that I was groaning; there is no comforter for me. All my enemies have heard my misery, they are pleased that you have done it. Bring that day that you have proclaimed, And let them be like me.
Literal Translation
They hear that I sigh; there is no comforter to me. All my enemies have heard my evil; they rejoice that You have done it . You will bring the day that You have called, and they shall be like me.
Miles Coverdale Bible (1535)
They heare my mournynge, but there is none that wil comforte me. All myne enemies haue herde of my trouble, and are glad therof, because thou hast done it. But thou shalt brynge forth the tyme, when they also shal be like vnto me.
American Standard Version
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
Bible in Basic English
Give ear to the voice of my grief; I have no comforter; all my haters have news of my troubles, they are glad because you have done it: let the day of fate come when they will be like me.
JPS Old Testament (1917)
They have heard that I sigh, there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble, and are glad, for Thou hast done it; Thou wilt bring the day that Thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
King James Version (1611)
They haue heard that I sigh, there is none to comfort me: all mine enemies haue heard of my trouble, they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like vnto me.
Bishop's Bible (1568)
They heare my mournyng, but there is none that wyll comfort me: All myne enemies haue hearde of my trouble, and are glad therof because thou hast done it: and thou hast brought foorth the time which thou calledst, when they also shal be lyke vnto me.
Brenton's Septuagint (LXX)
CHSEN. Hear, I pray you, for I groan: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of mine afflictions, and rejoice because thou hast done it: thou hast brought on the day, thou hast called the time: they are become like to me.
English Revised Version
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
Wycliffe Bible (1395)
Syn. Thei herden, that Y make ynward weilyng, and noon is that coumfortith me; alle myn enemyes herden myn yuel, thei ben glad, for thou hast do; thou hast brouyt a dai of coumfort, and thei schulen be maad lijk me.
Update Bible Version
They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You have brought the day that you have proclaimed, and they shall be like me.
Webster's Bible Translation
They have heard that I sigh: [there is] none to comfort me: all my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done [it]: thou wilt bring the day [that] thou hast called, and they shall be like me.
New English Translation

ש (Sin/Shin)

They have heard that I groan, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have brought it about. Bring about the day of judgment that you promised so that they may end up like me!
New King James Version
"They have heard that I sigh, But no one comforts me. All my enemies have heard of my trouble; They are glad that You have done it. Bring on the day You have announced, That they may become like me.
New Living Translation
"Others heard my groans, but no one turned to comfort me. When my enemies heard about my troubles, they were happy to see what you had done. Oh, bring the day you promised, when they will suffer as I have suffered.
New Life Bible
They have heard how I cry in sorrow. There is no one to comfort me. All those who hate me have heard of my trouble. They are glad for what You did. Bring the day that You have told us about, and let them become like me.
New Revised Standard
They heard how I was groaning, with no one to comfort me. All my enemies heard of my trouble; they are glad that you have done it. Bring on the day you have announced, and let them be as I am.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
They have heard - that, sighing am, I, and am saying - There is none to comfort me, All my foes, - having heard of my calamity - have rejoiced, because, thou, hast done it, - thou hast brought in the day thou didst proclaim, So let them become like me.
Douay-Rheims Bible
Sin. They have heard that I sigh, and there is none to comfort me: all my enemies have heard of my evil, they have rejoiced that thou hast done it: thou hast brought a day of consolation, and they shall be like unto me.
Revised Standard Version
"Hear how I groan; there is none to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it. Bring thou the day thou hast announced, and let them be as I am.
Young's Literal Translation
They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done [it], Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me.
THE MESSAGE
"Oh, listen to my groans. No one listens, no one cares. When my enemies heard of the trouble you gave me, they cheered. Bring on Judgment Day! Let them get what I got!

Contextual Overview

12 Haue ye no regarde, all yee that passe by this way? behold, and see, if there be any sorowe like vnto my sorowe, which is done vnto mee, wherewith the Lord hath afflicted me in the day of his fierce wrath. 13 From aboue hath hee sent fire into my bones, which preuaile against them: he hath spred a net for my feete, and turned me backe: hee hath made me desolate, and daily in heauinesse. 14 The yoke of my transgressions is bounde vpon his hand: they are wrapped, and come vp vpon my necke: hee hath made my strength to fall: the Lord hath deliuered me into their hands, neither am I able to rise vp. 15 The Lord hath troden vnder foote all my valiant men in the middes of me: he hath called an assembly against me to destroy my yong men: the Lord hath troden the wine presse vpon the virgine the daughter of Iudah. 16 For these things I weepe: mine eye, euen mine eye casteth out water, because the comforter that should refresh my soule, is farre from me: my children are desolate, because the enemie preuailed. 17 Zion stretcheth out her handes, and there is none to comfort her: the Lord hath appoynted the enemies of Iaakob rounde about him: Ierusalem is as a menstruous woman in the middes of them. 18 The Lorde is righteous: for I haue rebelled against his commandement: heare, I pray you, all people, and behold my sorowe: my virgins and my yong men are gone into captiuitie. 19 I called for my louers, but they deceiued me: my Priestes and mine Elders perished in the citie while they sought their meate to refresh their soules. 20 Behold, O Lorde, howe I am troubled: my bowels swell: mine heart is turned within me, for I am ful of heauinesse: the sword spoyleth abroad, as death doeth at home. 21 They haue heard that I mourne, but there is none to comfort mee: all mine enemies haue heard of my trouble, and are glad, that thou hast done it: thou wilt bring the day, that thou hast pronounced, and they shalbe like vnto me.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

have heard that: Lamentations 1:2, Lamentations 1:8, Lamentations 1:11, Lamentations 1:12, Lamentations 1:16, Lamentations 1:22

they are: Lamentations 2:15, Lamentations 4:21, Lamentations 4:22, Psalms 35:15, Psalms 38:16, Psalms 137:7, Jeremiah 48:27, Jeremiah 50:11, Ezekiel 25:3, Ezekiel 25:6, Ezekiel 25:8, Ezekiel 25:15, Ezekiel 26:2, Obadiah 1:12, Obadiah 1:13

thou wilt: Isaiah 13:1 - Isaiah 14:32, Isaiah 47:1-15, Jeremiah 25:17-29, Jeremiah 46:1 - Jeremiah 51:64, Ezekiel 25:1 - Ezekiel 32:32, Amos 1:1-15

the day: Psalms 37:13, Joel 3:14

called: or, proclaimed

they shall: Lamentations 4:22, Deuteronomy 32:41-43, Psalms 137:8, Psalms 137:9, Isaiah 51:22, Isaiah 51:23, Jeremiah 50:15, Jeremiah 50:29, Jeremiah 50:31, Jeremiah 51:24, Jeremiah 51:49, Micah 7:9, Micah 7:10, Habakkuk 2:15-17, Revelation 18:6

Reciprocal: Isaiah 52:5 - make Isaiah 54:11 - not comforted Jeremiah 30:16 - General Jeremiah 48:26 - and he also Jeremiah 50:27 - their day Lamentations 1:9 - she had Lamentations 1:17 - none Ezekiel 31:11 - I have driven Haggai 1:11 - I called John 11:19 - to comfort

Cross-References

Genesis 1:18
And to rule in the day, and in the night, and to separate the light from the darkenes: and God sawe that it was good.
Genesis 1:24
Moreouer God said, Let the earth bring foorth the liuing thing according to his kinde, cattell, and that which creepeth, and the beast of the earth, according to his kinde. and it was so.
Genesis 1:25
And God made the beast of the earth according to his kinde, and the cattell according to his kinde, & euery creeping thing of the earth according to his kind: & God saw that it was good.
Genesis 1:26
Furthermore God said, Let vs make man in our image according to our likenes, and let them rule ouer the fish of the sea, and ouer the foule of the heauen, and ouer the beastes, and ouer all the earth, and ouer euery thing that creepeth and moueth on the earth.
Genesis 1:31
And God sawe all that he had made, and loe, it was very good. So the euening and the morning were the sixt day.
Genesis 6:20
Of the foules, after their kinde, and of the cattell after their kind, of euery creeping thing of the earth after his kinde, two of euery sort shall come vnto thee, that thou mayest keepe them aliue.
Genesis 7:14
They and euery beast after his kinde, and all cattell after their kinde, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth after his kinde, and euery foule after his kinde, euen euery bird of euery fether.
Genesis 8:17
Bring forth with thee euery beast that is with thee, of all flesh, both foule and cattell, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth, yt they may breede abundantly in ye earth, and bring forth fruite & increase vpon ye earth.
Genesis 8:19
Euery beast, euery creeping thing, and euery foule, all that moueth vpon the earth after their kindes went out of the Arke.
Genesis 9:7
But bring ye forth fruite & multiplie: grow plentifully in the earth, and increase therein.

Gill's Notes on the Bible

They have heard that I sigh: [there is] none to comfort me,.... That is, the nations, as the Targum; the neighbouring ones, those that were her confederates and allies; the same with her lovers, as before, as Aben Ezra observes; these being near her, knew full well her sorrowful and distressed condition, being as it were within the hearing of her sighs and groans; and yet none of them offered to help her, or so much as to speak a comfortable word to her:

all mine enemies have heard of my trouble; not only her friends, but foes; meaning the Tyrians, Edomites, Moabites, and Ammonites, and as the following description of them shows; for it must design others from the Chaldeans, that were the immediate cause of it:

they are glad that thou hast done [it]; brought all this ruin and destruction on Jerusalem, which could never have been done, if the Lord had not willed it; and at this the above mentioned nations rejoiced; see Ezekiel 25:3; there being a considerable stop on the word glad, it may be rendered, as by some, "they are glad; but thou hast done it" n; not they, but thou; and therefore must be patiently bore, and quietly submitted to, it being the Lord's doing:

thou wilt bring the day [that] thou hast called; the time of, he destruction of, he Chaldeans, who had the chief hand in the ruin of the Jewish nation, and of those that rejoiced at it; which time was fixed by the Lord, and proclaimed and published by his prophets, and would certainly and exactly come, as and when it was pointed out: some o take it to be a wish or prayer, that God would bring it, as he had declared; though others interpret it in a quite different sense, "thou hast brought the day" p; meaning on herself, the determined destruction; so the Targum,

"thou hast brought upon me the day of vengeance; thou hast called a time upon me to my desolation:''

and they shall be like unto me; in the same distressed, desolate, and sorrowful condition, being brought to ruin and destruction; which afterwards was the case of the Chaldeans, and all the other nations.

n כי אתה עשית "laetati sunt; sed tu fecisti", Grotius. o "Utinam induceres diem", so some in Vatablus. p חבאת יום "adduxisti diem", V. L. Pagninus, Montanus; "induxisti [aut] inducis", Vatablus.

Barnes' Notes on the Bible

They have heard ... - Or, “They heard that I sigh,” that I have “no comforter.”

Thou wilt bring the day ... - literally, thou hast brought “the day thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.” The day of Judah’s punishment was the proof that the nations now triumphing over Jerusalem’s fall would certainly be visited.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Lamentations 1:21. They have heard that I sigh — My affliction is public enough; but no one comes to comfort me.

They are glad that thou hast done it] On the contrary, they exult in my misery; and they see that THOU hast done what they were incapable of performing.

Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me. — Babylon shall be visited in her turn; and thy judgments poured out upon her shall equal her state with my own. See the last six chapters of the preceding prophecy for the accomplishment of this prediction.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile