Lectionary Calendar
Tuesday, July 8th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Geneva Bible

Lamentations 4:5

They that did feede delicately, perish in the streetes: they that were brought vp in skarlet, embrace the dongue.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Colors;   Famine;   Thompson Chain Reference - Homeless;   Torrey's Topical Textbook - Diet of the Jews, the;   Famine;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - War;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Providence of God;   Easton Bible Dictionary - Dung-Hill;   Scarlet;   Zedekiah;   Fausset Bible Dictionary - Dung;   Zedekiah;   Holman Bible Dictionary - Famine and Drought;   Lamentations, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Acrostic;   Crimson;   People's Dictionary of the Bible - Messiah;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Dunghill;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Fuel;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Color;   Delicate;   Dung;   Dunghill;   The Jewish Encyclopedia - Color;   ḥiyya Ḳara;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Those who used to eat delicaciesare destitute in the streets;those who were reared in purple garmentshuddle in trash heaps.
Hebrew Names Version
Those who did feed delicately are desolate in the streets: Those who were brought up in scarlet embrace dunghills.
King James Version
They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
English Standard Version
Those who once feasted on delicacies perish in the streets; those who were brought up in purple embrace ash heaps.
New American Standard Bible
Those who used to eat delicacies Are made to tremble in the streets; Those who were raised in crimson clothing Embrace garbage heaps.
New Century Version
Those who once ate fine foods are now starving in the streets. People who grew up wearing nice clothes now pick through trash piles.
Amplified Bible
Those who feasted on delicacies Are perishing in the streets; Those reared in purple [as nobles] Embrace ash heaps.
World English Bible
Those who did feed delicately are desolate in the streets: Those who were brought up in scarlet embrace dunghills.
New American Standard Bible (1995)
Those who ate delicacies Are desolate in the streets; Those reared in purple Embrace ash pits.
Legacy Standard Bible
Those who ate delicaciesAre desolate in the streets;Those reared in crimsonEmbrace ash pits.
Berean Standard Bible
Those who once ate delicacies are destitute in the streets; those brought up in purple huddle in ash heaps.
Contemporary English Version
All who ate expensive foods lie starving in the streets; those who grew up in luxury now sit on trash heaps.
Complete Jewish Bible
People who once ate only the best lie dying in the streets; those who were raised wearing purple are clawing at piles of garbage.
Darby Translation
They that fed delicately are desolate in the streets; they that were brought up in scarlet embrace dung-hills.
Easy-to-Read Version
Those who ate rich food are now dying in the streets. Those who grew up wearing nice red clothes now pick through garbage piles.
George Lamsa Translation
Those that fed on delicacies are destitute in the streets; those who were reared in scarlet sleep in dunghills.
Good News Translation
People who once ate the finest foods die starving in the streets; those raised in luxury are pawing through garbage for food.
Lexham English Bible
The ones who eat delicacies, they are ruined in the streets; the ones nurtured in purple lie on piles of trash.
Literal Translation
Those who ate delicacies are desolate in the streets; those reared on scarlet embrace dunghills.
Miles Coverdale Bible (1535)
They that were wonte to fayre delicatly, perishe in the stretes: they that afore were brought vp in purple, make now moch of donge.
American Standard Version
They that did feed delicately are desolate in the streets: They that were brought up in scarlet embrace dunghills.
Bible in Basic English
Those who were used to feasting on delicate food are wasted in the streets: those who as children were dressed in purple are stretched out on the dust.
JPS Old Testament (1917)
They that did feed on dainties are desolate in the streets; they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
King James Version (1611)
They that did feede delicatly, are desolate in the streetes: they that were brought vp in scarlet, embrace dounghilles.
Bishop's Bible (1568)
They that were wont to fare delicatelye perishe in the streetes: they that afore were brought vp in purple, make nowe muche of doung.
Brenton's Septuagint (LXX)
HE. They that feed on dainties are desolate in the streets: they that used to be nursed in scarlet have clothed themselves with dung.
English Revised Version
They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dung-hills.
Wycliffe Bible (1395)
He. Thei that eeten lustfuli, perischiden in weies; thei that weren nurschid in cradels, biclippiden toordis.
Update Bible Version
Those that did feed delicately are desolate in the streets: Those that were brought up in scarlet embrace dunghills.
Webster's Bible Translation
They that fed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
New English Translation

ה (He)

Those who once feasted on delicacies are now starving to death in the streets. Those who grew up wearing expensive clothes are now dying amid garbage.
New King James Version
Those who ate delicacies Are desolate in the streets; Those who were brought up in scarlet Embrace ash heaps.
New Living Translation
The people who once ate the richest foods now beg in the streets for anything they can get. Those who once wore the finest clothes now search the garbage dumps for food.
New Life Bible
Those who ate fine foods are dying in the streets. Those who were brought up dressed in purple now lie in ashes.
New Revised Standard
Those who feasted on delicacies perish in the streets; those who were brought up in purple cling to ash heaps.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
They who used to eat delicacies, are deserted in the streets, - They who used to be carried on crimson, have embraced heaps of refuse.
Douay-Rheims Bible
He. They that were fed delicately have died in the streets: they that were brought up in scarlet have embraced the dung.
Revised Standard Version
Those who feasted on dainties perish in the streets; those who were brought up in purple lie on ash heaps.
Young's Literal Translation
Those eating of dainties have been desolate in out-places, Those supported on scarlet have embraced dunghills.
THE MESSAGE
People used to the finest cuisine forage for food in the streets. People used to the latest in fashions pick through the trash for something to wear.

Contextual Overview

1 How is the golde become so dimme? the most fine golde is changed, and the stones of the Sanctuarie are scattered in the corner of euery streete. 2 The noble men of Zion coparable to fine golde, howe are they esteemed as earthen pitchers, euen the worke of the handes of the potter! 3 Euen the dragons draw out the breastes, and giue sucke to their yong, but the daughter of my people is become cruell like the ostriches in the wildernesse. 4 The tongue of the sucking childe cleaueth to the roofe of his mouth for thirst: the yong children aske bread, but no man breaketh it vnto them. 5 They that did feede delicately, perish in the streetes: they that were brought vp in skarlet, embrace the dongue. 6 For the iniquitie of the daughter of my people is become greater then the sinne of Sodom, that was destroyed as in a moment, & none pitched campes against her. 7 Her Nazarites were purer then the snowe, & whiter then ye milke: they were more ruddie in bodie, then the redde precious stones; they were like polished saphir. 8 Nowe their visage is blacker then a cole: they can not knowe them in the streetes: their skinne cleaueth to their bones: it is withered like a stocke. 9 They that be slaine with the sword are better, then they that are killed with hunger: for they fade away as they were striken through for the fruites of the fielde. 10 The hands of the pitifull women haue sodden their owne children, which were their meate in the destruction of the daughter of my people.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that did: Deuteronomy 28:54-56, Isaiah 3:16-26, Isaiah 24:6-12, Isaiah 32:9-14, Jeremiah 6:2, Jeremiah 6:3, Amos 6:3-7, Luke 7:25, 1 Timothy 5:6, Revelation 18:7-9

brought: 2 Samuel 1:24, Proverbs 31:21, Luke 16:19

embrace: Job 24:8, Jeremiah 9:21, Jeremiah 9:22, Luke 15:16

Reciprocal: 2 Kings 18:27 - eat Psalms 44:25 - General Psalms 59:15 - for meat Isaiah 5:13 - honourable men are famished Isaiah 8:21 - hardly bestead Isaiah 47:1 - thou shalt Jeremiah 37:21 - until Lamentations 2:10 - elders Micah 1:16 - thy delicate Revelation 18:3 - her delicacies

Cross-References

Genesis 4:10
Againe he said, What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me from the earth.
Genesis 4:11
Now therefore thou art cursed from the earth, which hath opened her mouth to receiue thy brothers blood from thine hand.
Genesis 31:2
Also Iaakob beheld the countenance of Laban, that it was not towards him as in times past:
Genesis 31:5
Then sayde hee vnto them, I see your fathers countenance, that it is not towardes me as it was wont, and the God of my father hath bene with me.
Numbers 16:15
Then Moses waxed verie angry, and saide vnto the Lord, Looke not vnto their offring: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt any of them.
Job 5:2
Doubtlesse anger killeth the foolish, and enuie slayeth the idiote.
Psalms 20:3
Let him remember all thine offerings, and turne thy burnt offerings into asshes. Selah:
Matthew 20:15
Is it not lawfull for me to do as I will with mine owne? Is thine eye euil, because I am good?
Acts 13:45
But when the Iewes saw the people, they were full of enuie, and spake against those things, which were spoken of Paul, contrarying them, and railing on them.
Hebrews 11:4
By faith Abel offered vnto God a greater sacrifice then Cain, by the which he obtained witnes that he was righteous, God testifying of his gifts: by the which faith also he being dead, yet speaketh.

Gill's Notes on the Bible

They that did feed delicately are desolate in the streets,.... That were brought up in the king's palace, or in the houses of noblemen; or, however, born of parents rich and wealthy, and had been used to good living, and had fared sumptuously and deliciously every day, were now wandering about in the streets in the most forlorn and distressed condition, seeking for food of any sort, but could find none to satisfy their hunger; and so, as the Vulgate Latin version renders it, perished in the ways or streets:

they that were brought up in scarlet: in dyed garments, as Jarchi; clothed with scarlet coloured ones, as was the manner of the richer and better sort of people, Proverbs 31:21; or, "brought up upon scarlet" o; upon scarlet carpets, on which they used to sit and eat their food, as is the custom of the eastern people to this day: these

embrace dunghills, are glad of them, and with the greatest eagerness rake into them, in order to find something to feed upon, though ever so base and vile; or to sit and lie down upon. Aben Ezra interprets it of their being cast here when dead, and there was none to bury them.

o עלי תולע "super coccinum", Pagninus, Montanus; "super coccino", Piscator, Michaelis.

Barnes' Notes on the Bible

They that were brought up in scarlet - literally, “those that were carried upon scarlet;” young children in arms and of the highest birth now lie on the dirt-heaps of the city.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Lamentations 4:5. Embrace dunghills. — Lie on straw or rubbish, instead of the costly carpets and sofas on which they formerly stretched themselves.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile