Tuesday in Easter Week
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Geneva Bible
Proverbs 19:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
A king’s rage is like the roaring of a lion,but his favor is like dew on the grass.
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
A king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
An angry king is like a roaring lion, but his kindness is like the dew on the grass.
The king's wrath terrifies like the roaring of a lion, But his favor is as [refreshing and nourishing as] dew on the grass.
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
The king's wrath is like the roaring of a lion,But his favor is like dew on the grass.
A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
An angry king roars like a lion, but when a king is pleased, it's like dew on the crops.
A king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
The shouts of an angry king are like a roaring lion, but his kind words are like a gentle rain falling softly on the grass.
The kings wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew upon grass.
The king's anger is like the roar of a lion, but his favor is like welcome rain.
The rage of a king growls like a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king's wrath is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.
The kynges disfauor is like ye roaringe of a Lyo, but his fredshpe is like the dewe vpo ye grasse.
The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
The kings wrath is as the roaring of a lyon: but his fauour is as dewe vpon the grasse.
The kynges displeasure is lyke the roaryng of a Lion: but his fauour is lyke the deawe vpon the grasse.
The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
As the gnasting of a lioun, so and the ire of the king; and as deewe on eerbe, so and the gladnesse of the kyng.
The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew on the grass.
The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favor [is] as dew upon the grass.
A king's wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
The king's anger is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.
The king's anger is like the noise of a lion, but his favor is like morning water upon the grass.
A king's anger is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
The growl as of a young lion, is the rage of a king, but, like dew upon the grass, is his good pleasure.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
Mean-tempered leaders are like mad dogs; the good-natured are like fresh morning dew.
The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
king's: Proverbs 16:14, Proverbs 16:15, Proverbs 20:2, Proverbs 28:15, Esther 7:8, Ecclesiastes 8:4, Daniel 2:12, Daniel 2:13, Daniel 3:19-23, Daniel 5:19, Daniel 6:24, Luke 12:4, Luke 12:5
his: 2 Samuel 23:4, Psalms 72:6, Hosea 14:5
Reciprocal: Genesis 40:2 - wroth Genesis 44:18 - as Pharaoh Exodus 2:14 - Moses Deuteronomy 33:13 - the dew 1 Samuel 20:30 - Saul's 2 Samuel 19:2 - turned Esther 1:12 - was the king Esther 7:7 - for he saw Psalms 7:2 - like Proverbs 14:35 - king's Proverbs 19:6 - will Ezekiel 19:7 - and the land Zechariah 8:12 - the heavens Ephesians 4:31 - wrath 1 Peter 5:8 - as Revelation 10:3 - loud
Cross-References
And the Lord said vnto Noah, Enter thou and all thine house into the Arke: for thee haue I seene righteous before me in this age.
Then Lot went out and spake vnto his sonnes in lawe, which maried his daughters, and said, Arise, get you out of this place: for the Lord will destroy the citie: but he seemed to his sonnes in lawe as though he had mocked.
And when they had brought them out, the Angel said, Escape for thy life: looke not behinde thee, neither tarie thou in all the plaine: escape into ye mountaine, least thou be destroyed.
Haste thee, saue thee there: for I can doe nothing till thou be come thither. Therefore the name of the citie was called Zoar.
The sunne did rise vpon the earth, when Lot entred into Zoar.
And he spake vnto the Congregation, saying, Depart, I pray you, from the tentes of these wicked men, and touche nothing of theirs, lest ye perish in all their sinnes.
And I wil giue them one heart and one way that they may feare me for euer for ye wealth of them, and of their children after them.
And deliuered iust Loth vexed with the vncleanly conuersation of the wicked:
The Lorde knoweth to deliuer the godly out of tentation, and to reserue the vniust vnto the day of iudgement vnder punishment.
And I heard another voyce from heauen say, Goe out of her, my people, that ye be not partakers of her sinnes, and that ye receiue not of her plagues.
Gill's Notes on the Bible
The king's wrath [is] as the roaring of a lion,.... Which is very terrible when hungry, and is after its prey, and has got it. Kings, especially tyrannical ones, are compared to lions; as Nebuchadnezzar by Jeremiah, Jeremiah 4:17; and Nero by the Apostle Paul, 2 Timothy 4:7; and the rage of such is very dreadful, as Ahasuerus's was to Haman. Jarchi interprets the king, of the holy blessed God. It may be applied to Jesus Christ, the Lion of the tribe of Judah; who is said to cry with a loud voice, as when a lion roareth; and whose wrath is terrible to wicked men, and even to the kings of the earth, Revelation 5:5;
but his favour [is] as dew upon the grass; which refreshes and revives it, and causes it to grow and flourish: and so the favour and good will of a king to his subjects delights them, and causes joy and cheerfulness in them; and such an effect has the love of God and Christ on the children of men, Hosea 14:6.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Proverbs 19:12. The king's wrath is as the roaring of a lion — There is nothing more dreadful than the roaring of this tyrant of the forest. At the sound of it all other animals tremble, flee away, and hide themselves. The king who is above law, and rules without law, and whose will is his own law, is like the lion. This is strongly descriptive of the character of Asiatic sovereigns.