Lectionary Calendar
Saturday, July 12th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Good News Translation
2 Kings 18:25
Do you think I have attacked your country and destroyed it without the Lord 's help? The Lord himself told me to attack it and destroy it."
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Clarke's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Now, have I attacked this place to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
Now, have I attacked this place to destroy it without the Lord’s approval? The Lord said to me, ‘Attack this land and destroy it.’”
Hebrew Names Version
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? the LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? the LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
King James Version
Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
English Standard Version
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, "Go up against this land and destroy it."'"
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, "Go up against this land and destroy it."'"
New Century Version
I have not come to attack and destroy this place without an order from the Lord . The Lord himself told me to come to this country and destroy it.'"
I have not come to attack and destroy this place without an order from the Lord . The Lord himself told me to come to this country and destroy it.'"
New English Translation
Furthermore it was by the command of the Lord that I marched up against this place to destroy it. The Lord told me, ‘March up against this land and destroy it.'"'"
Furthermore it was by the command of the Lord that I marched up against this place to destroy it. The Lord told me, ‘March up against this land and destroy it.'"'"
Amplified Bible
"Now have I come up against this place to destroy it without the LORD'S approval? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
"Now have I come up against this place to destroy it without the LORD'S approval? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
New American Standard Bible
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'"
World English Bible
Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Geneva Bible (1587)
Am I now come vp without the Lorde to this place, to destroy it? the Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Am I now come vp without the Lorde to this place, to destroy it? the Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Legacy Standard Bible
So now, have I come up without the approval of Yahweh against this place to make it a ruin? Yahweh said to me, ‘Go up against this land and make it a ruin.'"'"
So now, have I come up without the approval of Yahweh against this place to make it a ruin? Yahweh said to me, ‘Go up against this land and make it a ruin.'"'"
Berean Standard Bible
So now, was it apart from the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD Himself said to me, 'Go up against this land and destroy it!'"
So now, was it apart from the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD Himself said to me, 'Go up against this land and destroy it!'"
Contemporary English Version
Don't forget that it was the Lord who sent me here with orders to destroy your nation!
Don't forget that it was the Lord who sent me here with orders to destroy your nation!
Complete Jewish Bible
Do you think I have come up to this place to destroy it without Adonai 's approval? Adonai said to me, ‘Attack this land, and destroy it'!"'"
Do you think I have come up to this place to destroy it without Adonai 's approval? Adonai said to me, ‘Attack this land, and destroy it'!"'"
Darby Translation
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it.
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it.
Easy-to-Read Version
‘Now, do you think I came to this country to destroy it without the Lord 's help? No, the Lord said to me, "Go up against this country and destroy it!"'"
‘Now, do you think I came to this country to destroy it without the Lord 's help? No, the Lord said to me, "Go up against this country and destroy it!"'"
George Lamsa Translation
And now perhaps you think that I have come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land and destroy it.
And now perhaps you think that I have come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land and destroy it.
Lexham English Bible
Have I now come up against this place without Yahweh to destroy it? Yahweh has said to me, ‘Go up against this land and destroy it!'"'"
Have I now come up against this place without Yahweh to destroy it? Yahweh has said to me, ‘Go up against this land and destroy it!'"'"
Literal Translation
Now, have I come up against this place to destroy it without Jehovah? Jehovah said to me, Go up against this land, and you shall destroy it.
Now, have I come up against this place to destroy it without Jehovah? Jehovah said to me, Go up against this land, and you shall destroy it.
Miles Coverdale Bible (1535)
But thinkest thou that I came vp hither without ye LORDE to destroye these cities? The LORDE hath commaunded me: Go vp in to that londe and destroye it.
But thinkest thou that I came vp hither without ye LORDE to destroye these cities? The LORDE hath commaunded me: Go vp in to that londe and destroye it.
American Standard Version
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Bible in Basic English
And have I now come up to send destruction on this place without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste.
And have I now come up to send destruction on this place without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste.
Bishop's Bible (1568)
Moreouer, am I come nowe without the bidding of the Lorde to this place, to destroy it? The Lord said to me: Go vp to this lande, and destroy it.
Moreouer, am I come nowe without the bidding of the Lorde to this place, to destroy it? The Lord said to me: Go vp to this lande, and destroy it.
JPS Old Testament (1917)
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me: Go up against this land, destroy it.'
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me: Go up against this land, destroy it.'
King James Version (1611)
Am I now come vp without the Lord against this place, to destroy it? The Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Am I now come vp without the Lord against this place, to destroy it? The Lord sayd to me, Goe vp against this land, and destroy it.
Brenton's Septuagint (LXX)
And now have we come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
And now have we come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.
English Revised Version
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Wycliffe Bible (1395)
Whether Y stiede with outen `Goddis wille to this place, that Y schulde distrie it? `The Lord seide to me, `Stie thou to this lond, and distrie thou it.
Whether Y stiede with outen `Goddis wille to this place, that Y schulde distrie it? `The Lord seide to me, `Stie thou to this lond, and distrie thou it.
Young's Literal Translation
Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.'
Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.'
Update Bible Version
Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Have I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Webster's Bible Translation
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
New King James Version
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, "Go up against this land, and destroy it."'
Have I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, "Go up against this land, and destroy it."'
New Living Translation
What's more, do you think we have invaded your land without the Lord 's direction? The Lord himself told us, ‘Attack this land and destroy it!'"
What's more, do you think we have invaded your land without the Lord 's direction? The Lord himself told us, ‘Attack this land and destroy it!'"
New Life Bible
Have I come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, ‘Go up against this land and destroy it.'"
Have I come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, ‘Go up against this land and destroy it.'"
New Revised Standard
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it."
Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, is it, without Yahweh, that I have come up against this place, to destroy it? Yahweh himself, said unto me, Go thou up against this land, and destroy it.
Now, is it, without Yahweh, that I have come up against this place, to destroy it? Yahweh himself, said unto me, Go thou up against this land, and destroy it.
Douay-Rheims Bible
Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land, and destroy it.
Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land, and destroy it.
Revised Standard Version
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"
Moreover, is it without the LORD that I have come up against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.'"
THE MESSAGE
"Do you think I've come up here to destroy this country without the express approval of God ? The fact is that God expressly ordered me, ‘Attack and destroy this country!'"
"Do you think I've come up here to destroy this country without the express approval of God ? The fact is that God expressly ordered me, ‘Attack and destroy this country!'"
New American Standard Bible (1995)
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.' "'"
"Have I now come up without the LORD'S approval against this place to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.' "'"
Contextual Overview
17 The Assyrian emperor sent a large army from Lachish to attack Hezekiah at Jerusalem; it was commanded by his three highest officials. When they arrived at Jerusalem, they occupied the road where the cloth makers work by the ditch that brings water from the upper pool. 18 Then they sent for King Hezekiah, and three of his officials went out to meet them: Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace; Shebna, the court secretary; and Joah son of Asaph, who was in charge of the records. 19 One of the Assyrian officials told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident. 20 He demanded, "Do you think that words can take the place of military skill and might? Who do you think will help you rebel against Assyria? 21 You are expecting Egypt to help you, but that would be like using a reed as a walking stick—it would break and jab your hand. That is what the king of Egypt is like when anyone relies on him." 22 The Assyrian official went on, "Or will you tell me that you are relying on the Lord your God? It was the Lord 's shrines and altars that Hezekiah destroyed, when he told the people of Judah and Jerusalem to worship only at the altar in Jerusalem. 23 I will make a bargain with you in the name of the emperor. I will give you two thousand horses if you can find that many men to ride them! 24 You are no match for even the lowest ranking Assyrian official, and yet you expect the Egyptians to send you chariots and cavalry! 25 Do you think I have attacked your country and destroyed it without the Lord 's help? The Lord himself told me to attack it and destroy it." 26 Then Eliakim, Shebna, and Joah told the official, "Speak Aramaic to us, sir. We understand it. Don't speak Hebrew; all the people on the wall are listening."
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Amos I now: 2 Kings 19:6, 2 Kings 19:22-37, 1 Kings 13:18, 2 Chronicles 35:21, Isaiah 10:5, Isaiah 10:6, Amos 3:6, John 19:10, John 19:11
Reciprocal: 2 Samuel 16:10 - so let him 2 Kings 24:3 - Surely Isaiah 36:10 - General Jeremiah 50:21 - and do
Cross-References
Genesis 18:1
The Lord appeared to Abraham at the sacred trees of Mamre. As Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day,
The Lord appeared to Abraham at the sacred trees of Mamre. As Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day,
Genesis 18:2
he looked up and saw three men standing there. As soon as he saw them, he ran out to meet them. Bowing down with his face touching the ground,
he looked up and saw three men standing there. As soon as he saw them, he ran out to meet them. Bowing down with his face touching the ground,
Genesis 18:5
I will also bring a bit of food; it will give you strength to continue your journey. You have honored me by coming to my home, so let me serve you." They replied, "Thank you; we accept."
I will also bring a bit of food; it will give you strength to continue your journey. You have honored me by coming to my home, so let me serve you." They replied, "Thank you; we accept."
Genesis 18:6
Abraham hurried into the tent and said to Sarah, "Quick, take a sack of your best flour, and bake some bread."
Abraham hurried into the tent and said to Sarah, "Quick, take a sack of your best flour, and bake some bread."
Genesis 18:7
Then he ran to the herd and picked out a calf that was tender and fat, and gave it to a servant, who hurried to get it ready.
Then he ran to the herd and picked out a calf that was tender and fat, and gave it to a servant, who hurried to get it ready.
Genesis 18:10
One of them said, "Nine months from now I will come back, and your wife Sarah will have a son." Sarah was behind him, at the door of the tent, listening.
One of them said, "Nine months from now I will come back, and your wife Sarah will have a son." Sarah was behind him, at the door of the tent, listening.
Genesis 18:11
Abraham and Sarah were very old, and Sarah had stopped having her monthly periods.
Abraham and Sarah were very old, and Sarah had stopped having her monthly periods.
Genesis 18:12
So Sarah laughed to herself and said, "Now that I am old and worn out, can I still enjoy sex? And besides, my husband is old too."
So Sarah laughed to herself and said, "Now that I am old and worn out, can I still enjoy sex? And besides, my husband is old too."
Genesis 18:13
Then the Lord asked Abraham, "Why did Sarah laugh and say, ‘Can I really have a child when I am so old?'
Then the Lord asked Abraham, "Why did Sarah laugh and say, ‘Can I really have a child when I am so old?'
Genesis 18:17
And the Lord said to himself, "I will not hide from Abraham what I am going to do.
And the Lord said to himself, "I will not hide from Abraham what I am going to do.
Gill's Notes on the Bible
:-
Barnes' Notes on the Bible
The Rab-shakeh probably tries the effect of a bold assertion, which had no basis of fact to rest upon.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Kings 18:25. Am I now come up without the Lord — As Rab-shakeh saw that the Jews placed the utmost confidence in God, he wished to persuade them that by Hezekiah's conduct Jehovah had departed from them, and was become ally to the king of Assyria, and therefore they could not expect any help from that quarter.