Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Good News Translation

2 Samuel 18:23

"Whatever happens," Ahimaaz said again, "I want to go." "Then go," Joab said. So Ahimaaz ran off down the road through the Jordan Valley, and soon he passed the slave.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ahimaaz;   Cushi;   Readings, Select;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ahimaaz;   Posts;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Gospel;   Easton Bible Dictionary - Plain;   Fausset Bible Dictionary - Cushi;   Forest;   Holman Bible Dictionary - Ahimaaz;   Cushite;   David;   Overrun;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abishai;   Ahimaaz;   David;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Joram;   Morrish Bible Dictionary - Ahimaaz ;   Cushi ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Ahimaaz;   David;   Smith Bible Dictionary - Ahim'a-Az;   Cu'shi;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Cities of the Plain;   Cushi;   Cushite;   Games;   How;   Mahanaim;   Plain;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahimaaz;   The Jewish Encyclopedia - Kikkar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“No matter what, I want to run!”
Hebrew Names Version
But come what may, [said he], I will run. He said to him, Run. Then Achima`atz ran by the way of the Plain, and outran the Kushite.
King James Version
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
Lexham English Bible
"Come what may, I want to run." He said to him, "Run," so Ahimaaz ran on the road on the plain, and he passed the Cushite.
English Standard Version
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran the Cushite.
New Century Version
Ahimaaz answered, "No matter what happens, I will run." So Joab said to Ahimaaz, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the Jordan Valley and passed the Cushite.
New English Translation
But he said, "Whatever happens, I want to go!" So Joab said to him, "Then go!" So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.
Amplified Bible
"But whatever happens, Let me run." So Joab said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the plain [of the Jordan River] and outran the Cushite.
New American Standard Bible
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed by the Cushite.
Geneva Bible (1587)
Yet what if I runne? Then he saide vnto him, Runne. So Ahimaaz ranne by the way of the plaine, and ouerwent Cushi.
Legacy Standard Bible
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed the Cushite.
Contemporary English Version
"I'll run no matter what!" Ahimaaz insisted. "All right then, run!" Joab said. Ahimaaz took the road through the Jordan Valley and outran the Ethiopian.
Complete Jewish Bible
"I don't care — whatever happens, I want to run." So he said to him, "Run." Then Achima‘atz ran by the road through the desert flats and outran the Ethiopian.
Darby Translation
—But, come what may, let me run. And he said to him, Run. And Ahimaaz ran by the way of the plain, and outstripped the Cushite.
Easy-to-Read Version
Ahimaaz answered, "No matter what happens, I will run to David." Joab said to Ahimaaz, "All right, run to David!" Then Ahimaaz ran through Jordan Valley and passed the Ethiopian.
George Lamsa Translation
He said to him, What is the difference? Let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and passed Cushi.
Literal Translation
And he said, Yet whatever it may be, let me run. And he said to him, Run. And Ahimaaz ran the way of the circuit and passed by the Cushite.
Miles Coverdale Bible (1535)
He saide vnto him: Renne on yi waye then. So Ahimaas ranne the straight waye, and came before Chusi.
American Standard Version
But come what may, said he, I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
Bible in Basic English
Whatever may come of it, he said, I will go. Then he said to him, Go. So Ahimaaz went running by the lowland road and overtook the Cushite.
Bishop's Bible (1568)
Yet what if I runne? He said vnto him: Runne. Then Ahimaaz ranne by the way of the playne, & came before Chusi.
JPS Old Testament (1917)
'But come what may, [said he,] I will run.' And he said unto him: 'Run.' Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and overran the Cushite.
King James Version (1611)
But howsoeuer, (said he) let mee runne: And hee said vnto him, Runne. Then Ahimaaz ranne by the way of the plaine, and ouerranne Cushi.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he said, Why should I not run? and Joab said to him, Run. And Achimaas ran along the way of Kechar, and outran Chusi.
English Revised Version
But come what may, [said he], I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and overran the Cushite.
Berean Standard Bible
"No matter what, I want to run!" he replied. "Then run!" Joab told him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
Wycliffe Bible (1395)
Which answeride, `What sotheli if Y schal renne? And Joab seide to hym, Renn thou. Therfor Achymaas ran bi the weie of schortnesse, `and sped, and passide Chusi.
Young's Literal Translation
`And, whatever it be, [said he,] let me run.' And he saith to him, `Run;' and Ahimaaz runneth the way of the circuit, and passeth by the Cushite.
Update Bible Version
But come what may, [he said], I will run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
Webster's Bible Translation
But however, [said he], let me run. And he said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran Cushi.
World English Bible
But come what may, [said he], I will run. He said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
New King James Version
"But whatever happens," he said, "let me run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain, and outran the Cushite.
New Living Translation
"Yes, but let me go anyway," he begged. Joab finally said, "All right, go ahead." So Ahimaaz took the less demanding route by way of the plain and ran to Mahanaim ahead of the Ethiopian.
New Life Bible
But Ahimaaz said, "Whatever happens, I will run." So Joab said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed the Cushite.
New Revised Standard
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, be what may, I will run. So he said to him - Run. Then ran Ahimaaz by the way of the plain, and got beyond the Cushite.
Douay-Rheims Bible
He answered: But what if I run? And he said to him: Run. Then Achimaas running by a nearer way passed Chusai.
Revised Standard Version
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahi'ma-az ran by the way of the plain, and outran the Cushite.
THE MESSAGE
"I don't care; let me run." "Okay," said Joab, "run." So Ahimaaz ran, taking the lower valley road, and passed the Cushite.
New American Standard Bible (1995)
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite.

Contextual Overview

19 Then Ahimaaz son of Zadok said to Joab, "Let me run to the king with the good news that the Lord has saved him from his enemies." 20 "No," Joab said, "today you will not take any good news. Some other day you may do so, but not today, for the king's son is dead." 21 Then he said to his Ethiopian slave, "Go and tell the king what you have seen." The slave bowed and ran off. 22 Ahimaaz insisted, "I don't care what happens; please let me take the news also." "Why do you want to do it, my son?" Joab asked. "You will get no reward for it." 23 "Whatever happens," Ahimaaz said again, "I want to go." "Then go," Joab said. So Ahimaaz ran off down the road through the Jordan Valley, and soon he passed the slave. 24 David was sitting in the space between the inner and outer gates of the city. The lookout went up to the top of the wall and stood on the roof of the gateway; he looked out and saw a man running alone. 25 He called down and told the king, and the king said, "If he is alone, he is bringing good news." The runner kept coming closer. 26 Then the lookout saw another man running alone, and he called down to the gatekeeper, "Look! There's another man running!" The king answered, "This one also is bringing good news." 27 The lookout said, "I can see that the first man runs like Ahimaaz." "He's a good man," the king said, "and he is bringing good news." 28 Ahimaaz called out a greeting to the king, threw himself down to the ground before him, and said, "Praise the Lord your God, who has given you victory over the men who rebelled against Your Majesty!"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

overran Cushi: John 20:4

Reciprocal: 2 Samuel 18:19 - Ahimaaz 1 Kings 11:22 - let me go 2 Kings 2:17 - they urged

Cross-References

Genesis 18:4
Let me bring some water for you to wash your feet; you can rest here beneath this tree.
Genesis 18:5
I will also bring a bit of food; it will give you strength to continue your journey. You have honored me by coming to my home, so let me serve you." They replied, "Thank you; we accept."
Genesis 18:6
Abraham hurried into the tent and said to Sarah, "Quick, take a sack of your best flour, and bake some bread."
Genesis 18:7
Then he ran to the herd and picked out a calf that was tender and fat, and gave it to a servant, who hurried to get it ready.
Genesis 18:25
Surely you won't kill the innocent with the guilty. That's impossible! You can't do that. If you did, the innocent would be punished along with the guilty. That is impossible. The judge of all the earth has to act justly."
Genesis 20:4
But Abimelech had not come near her, and he said, "Lord, I am innocent! Would you destroy me and my people?
2 Samuel 24:17
David saw the angel who was killing the people, and said to the Lord , "I am the guilty one. I am the one who did wrong. What have these poor people done? You should punish me and my family."
Job 8:3
God never twists justice; he never fails to do what is right.
Job 34:17
Are you condemning the righteous God? Do you think that he hates justice?
Psalms 73:28
But as for me, how wonderful to be near God, to find protection with the Sovereign Lord and to proclaim all that he has done!

Gill's Notes on the Bible

But howsoever ([said he]) let me run,.... Be it as it may, I beg I may have leave; and being so very importunate, it was granted:

and he said unto him, run; since he would take no denial:

then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi; who ran by the way of the mountains; which though the shorter way, that through the plain was easiest, and soonest run, though the longest.

Barnes' Notes on the Bible

The plain - The floor of the valley through which the Jordan runs. The Cushite did not run by that road, but took the road over the hills, which may well have been the shorter but also the more difficult road. The two roads would probably meet a short distance from Mahanaim. These words, which have been thought to prove that the battle took place on the west of Jordan, are a clear proof that it took place on the east, because if the runners had had to cross the Jordan, they must both have come by the same road, which it is clear they did not.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile