Lectionary Calendar
Tuesday, May 6th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Good News Translation

Esther 4:5

Then she called Hathach, one of the palace eunuchs appointed as her servant by the king, and told him to go to Mordecai and find out what was happening and why.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chamberlain;   Hatach;   Readings, Select;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Hatach;   Fausset Bible Dictionary - Persia;   Holman Bible Dictionary - Esther;   Hatach;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hathach;   Morrish Bible Dictionary - Hatach ;   Smith Bible Dictionary - Ha'tach;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Attend;   Hathach;   The Jewish Encyclopedia - Esther, Apocryphal Book of;   Hathach;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 8;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Esther summoned Hathach, one of the king’s eunuchs who attended her, and dispatched him to Mordecai to learn what he was doing and why.
Hebrew Names Version
Then called Ester for Hatakh, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend on her, and charged him to go to Mordekhai, to know what this was, and why it was.
King James Version
Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
English Standard Version
Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.
New Century Version
Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs chosen by the king to serve her. Esther ordered him to find out what was bothering Mordecai and why.
New English Translation
So Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs who had been placed at her service, and instructed him to find out the cause and reason for Mordecai's behavior.
Amplified Bible
Then Esther summoned Hathach, one of the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to find out what this issue was and why it had come about.
New American Standard Bible
Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this mourning was and why it was happening.
World English Bible
Then called Esther for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend on her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Geneva Bible (1587)
Then called Ester Hatach one of the Kings eunuches, whom he had appointed to serue her, and gaue him a commandement vnto Mordecai, to knowe what it was, and why it was.
Legacy Standard Bible
Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and commanded him to go to Mordecai to know what this was and why it was.
Berean Standard Bible
Then Esther summoned Hathach, one of the king's eunuchs appointed to her, and she dispatched him to Mordecai to learn what was troubling him and why.
Contemporary English Version
Esther had a servant named Hathach, who had been given to her by the king. So she called him in and said, "Find out what's wrong with Mordecai and why he's acting this way."
Complete Jewish Bible
So Ester summoned Hatakh, one of the king's officials attending her, and instructed him to go to Mordekhai and find out what this was all about and why.
Darby Translation
Then Esther called for Hatach, [one] of the king's chamberlains, whom he had appointed to wait upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
Easy-to-Read Version
Then Esther called Hathach, one of the king's eunuchs who had been chosen to serve her. She commanded him to find out what was bothering Mordecai, and why.
George Lamsa Translation
Then Esther called for Hathan, one of the kings eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to know what this was and why it was,
Lexham English Bible
Then Esther called Hathach from the king's eunuchs who regularly attended to her, and she ordered him to go to Mordecai to learn what was happening and why.
Literal Translation
And Esther called for Hathach, of the king's eunuchs, who was made to stand before her. And she charged him as to Mordecai, to know what this was and why this was .
Miles Coverdale Bible (1535)
The called Hester Hathac one of the kinges chamberlaines (which stode before her) and gaue him a comaundement vnto Mardocheus, that he might knowe what it were, and wherfore he dyd so.
American Standard Version
Then called Esther for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Bible in Basic English
Then Esther sent for Hathach, one of the king's unsexed servants whom he had given her for waiting on her, and she gave him orders to go to Mordecai and see what this was and why it was.
Bishop's Bible (1568)
Then called Esther Hathach one of the kinges chamberlaines which stoode before her, and gaue him a commaundement vnto Mardocheus, to know what it was wherefore he did so.
JPS Old Testament (1917)
Then called Esther for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
King James Version (1611)
Then called Esther for Hatach, one of the kings chamberlaines, whom he had appointed to attend vpon her, and gaue him a commaundement to Mordecai, to know what it was, and why it was.
Brenton's Septuagint (LXX)
So Esther called for her chamberlain Achrathaeus, who waited upon her; and she sent to learn the truth from Mardochaeus.
English Revised Version
Then called Esther for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Wycliffe Bible (1395)
And aftir that Athac, the onest seruaunt and chast, `was clepid, whom the kyng hadde youe a mynystre to hir, sche comaundide, that he schulde go to Mardochee, and lerne of hym, whi he dide this thing.
Update Bible Version
Then Esther called for Hathach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend on her, and charged him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was.
Webster's Bible Translation
Then called Esther for Hatach, [one] of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it [was], and why it [was].
New King James Version
Then Esther called Hathach, one of the king's eunuchs whom he had appointed to attend her, and she gave him a command concerning Mordecai, to learn what and why this was.
New Living Translation
Then Esther sent for Hathach, one of the king's eunuchs who had been appointed as her attendant. She ordered him to go to Mordecai and find out what was troubling him and why he was in mourning.
New Life Bible
Then Esther called Hathach from the king's servants whom the king had chosen to help her. She told him to go to Mordecai and find out what was wrong and why.
New Revised Standard
Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what was happening and why.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then called Esther for Hathach, one of the eunuchs of the king whom he had stationed before her, and charged him, concerning Mordecai, - to get to know what this was, and why this was.
Douay-Rheims Bible
And she called for Athach the eunuch, whom the king had appointed to attend upon her, and she commanded him to go to Mardochai, and learn of him why he did this.
Revised Standard Version
Then Esther called for Hathach, one of the king's eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mor'decai to learn what this was and why it was.
Young's Literal Translation
And Esther calleth to Hatach, of the eunuchs of the king, whom he hath stationed before her, and giveth him a charge for Mordecai, to know what this [is], and wherefore this [is].
New American Standard Bible (1995)
Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.

Contextual Overview

5 Then she called Hathach, one of the palace eunuchs appointed as her servant by the king, and told him to go to Mordecai and find out what was happening and why. 6 Hathach went to Mordecai in the city square at the entrance of the palace. 7 Mordecai told him everything that had happened to him and just how much money Haman had promised to put into the royal treasury if all the Jews were killed. 8 He gave Hathach a copy of the proclamation that had been issued in Susa, ordering the destruction of the Jews. Mordecai asked him to take it to Esther, explain the situation to her, and have her go and plead with the king and beg him to have mercy on her people. 9 Hathach did this, 10 and Esther gave him this message to take back to Mordecai: 11 "If anyone, man or woman, goes to the inner courtyard and sees the king without being summoned, that person must die. That is the law; everyone, from the king's advisers to the people in the provinces, knows that. There is only one way to get around this law: if the king holds out his gold scepter to someone, then that person's life is spared. But it has been a month since the king sent for me." 12 When Mordecai received Esther's message, 13 he sent her this warning: "Don't imagine that you are safer than any other Jew just because you are in the royal palace. 14 If you keep quiet at a time like this, help will come from heaven to the Jews, and they will be saved, but you will die and your father's family will come to an end. Yet who knows—maybe it was for a time like this that you were made queen!"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

appointed to attend upon her: Heb. set before her, Esther 1:10, Esther 1:12

to know: Romans 12:15, 1 Corinthians 12:26, Philippians 2:4, Hebrews 4:15

Reciprocal: 1 Kings 21:5 - Why is thy spirit Malachi 3:16 - spake

Cross-References

Genesis 4:10
Then the Lord said, "Why have you done this terrible thing? Your brother's blood is crying out to me from the ground, like a voice calling for revenge.
Genesis 4:11
You are placed under a curse and can no longer farm the soil. It has soaked up your brother's blood as if it had opened its mouth to receive it when you killed him.
Genesis 31:2
He also saw that Laban was no longer as friendly as he had been earlier.
Genesis 31:5
He said to them, "I have noticed that your father is not as friendly toward me as he used to be; but my father's God has been with me.
Numbers 16:15
Moses became angry and said to the Lord , "Do not accept any offerings these men bring. I have not wronged any of them; I have not even taken one of their donkeys."
Job 5:2
To worry yourself to death with resentment would be a foolish, senseless thing to do.
Psalms 20:3
May he accept all your offerings and be pleased with all your sacrifices.
Matthew 20:15
Don't I have the right to do as I wish with my own money? Or are you jealous because I am generous?'"
Acts 13:45
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy; they disputed what Paul was saying and insulted him.
Hebrews 11:4
It was faith that made Abel offer to God a better sacrifice than Cain's. Through his faith he won God's approval as a righteous man, because God himself approved of his gifts. By means of his faith Abel still speaks, even though he is dead.

Gill's Notes on the Bible

Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her,.... Which, according to the Targum, was Daniel a; but it is not likely that Daniel should have lived to this time; however, this officer was not only intrusted with the care of the queen by the king, but she had also an high opinion of him, and therefore employed him in this affair:

and gave a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was; what was the reason of his appearing in sackcloth, and why he did not receive the clothes she sent him.

a So Midrash Esther, fol. 94. 3. & Jarchi in Dan. iv. 5.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Esther 4:5. Then called Esther for Hatach — This eunuch the king had appointed to wait upon her, partly, as is still the case in the East, to serve her, and partly, to observe her conduct; for no despot is ever exempt from a twofold torture, jealousy and suspicion.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile