Christmas Eve
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
Ezekiel 46:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
The people of the land will also bow in worship before the Lord at the entrance of that gate on the Sabbaths and New Moons.
The people of the land shall worship at the door of that gate before the LORD on the Shabbatot and on the new moons.
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the Lord in the sabbaths and in the new moons.
The people of the land shall bow down at the entrance of that gate before the Lord on the Sabbaths and on the new moons.
"The people of the land shall also worship at the doorway of that gate before the LORD on the Sabbaths and on the new moons.
The people of the land will worship at the entrance of that gateway in the presence of the Lord on the Sabbaths and New Moons.
"The people of the land shall also worship at the entrance of that gate before the LORD on the Sabbaths and on the New Moons.
Likewise the people of the lande shall worshippe at the entrie of this gate before the Lorde on the Sabbaths, and in the newe moones.
"The people of the land shall also worship at the doorway of that gate before the LORD on the sabbaths and on the new moons.
And the people of the land shall also worship at the entrance of that gate before Yahweh on the sabbaths and on the new moons.
On the Sabbaths and New Moons the people of the land are also to bow in worship before the LORD at the entrance to that gateway.
Each Sabbath and on the first day of each month, the people of Israel must also come to the east gate and worship me.
The people of the land are also to prostrate themselves in worship before Adonai at the entrance to that gate on Shabbat and on Rosh-Hodesh.
And the people of the land shall worship at the door of this gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
On the Sabbath day and on the day of the New Moon, the common people will also worship the Lord at that gate.
Likewise the people of the land shall worship at the entrance of that gate before the LORD on the sabbaths and on the new moons.
And the people of the land will bow down at the doorway of that gate on the Sabbaths and on the new moons before Yahweh.
And the people of the land shall worship at the door of that gate on the sabbaths, and on the new moons, before Jehovah.
On the same maner shal the people of the londe also do their worshipe before the LORDE, without this dore vpon the Sabbathes and new Moones.
And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
And the people of the land are to give worship at the door of that doorway before the Lord on the Sabbaths and at the new moons.
Likewise the people of the land shall worship at the door of that gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
Likewise the people of the land shall worship at the doore of this gate before the Lord, in the Sabbaths, and in the New moones.
On the same maner shall the people of the lande also do their worship before the Lorde, at the doore of this gate vpon the Sabbathes, and new moones.
And the people of the land shall worship at the entrance of that gate, both on the sabbaths and at the new moons, before the Lord.
And the people of the land shall worship at the door of that gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
The people of the land shall worship at the door of that gate before Yahweh on the Sabbaths and on the new moons.
And the puple of the lond schal worschipe at the dore of that yate, in sabatis, and in calendis, bifor the Lord.
And the people of the land shall worship at the door of that gate before Yahweh on the Sabbaths and on the new moons.
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
The people of the land will bow down at the entrance of that gate before the Lord on the Sabbaths and on the new moons.
Likewise the people of the land shall worship at the entrance to this gateway before the LORD on the Sabbaths and the New Moons.
The common people will bow down and worship the Lord in front of this gateway on Sabbath days and the days of new moon celebrations.
The people of the land will also worship at the gate before the Lord on the Days of Rest and on the new moons.
The people of the land shall bow down at the entrance of that gate before the Lord on the sabbaths and on the new moons.
and the people of the land I shall bow down at the entrance of that gate on the sabbaths and at the new moons, - before Yahweh.
And the people of the land shall adore at the door of that gate before the Lord on the sabbaths, and on the new moons.
The people of the land shall worship at the entrance of that gate before the LORD on the sabbaths and on the new moons.
And bowed themselves have the people of the land at the opening of that gate, on sabbaths, and on new moons, before Jehovah.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Luke 1:10, John 10:9, Hebrews 10:19-22
Reciprocal: 2 Kings 11:5 - the watch 2 Chronicles 8:13 - every day 2 Chronicles 23:5 - the king's house
Cross-References
I will give you many descendants, and they will become a great nation. I will bless you and make your name famous, so that you will be a blessing.
After this, Abram had a vision and heard the Lord say to him, "Do not be afraid, Abram. I will shield you from danger and give you a great reward."
The Lord said to him, "Your descendants will be strangers in a foreign land; they will be slaves there and will be treated cruelly for four hundred years.
His descendants will become a great and mighty nation, and through him I will bless all the nations.
I promise that I will give you as many descendants as there are stars in the sky or grains of sand along the seashore. Your descendants will conquer their enemies.
And God said to him, "I am Almighty God. Have many children. Nations will be descended from you, and you will be the ancestor of kings.
Jacob packed up all he had and went to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
God spoke to him in a vision at night and called, "Jacob, Jacob!" "Yes, here I am," he answered.
"I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go to Egypt; I will make your descendants a great nation there.
his sons, his grandsons, his daughters, and his granddaughters.
Gill's Notes on the Bible
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the Lord,.... Publicly, and in a spiritual manner; attending the ministration of the word and ordinances with constancy and fervency; praying to God, praising his name, and hearing his word with attention; and performing all the duties of religious worship. The allusion is to the people of Israel meeting at the door of the tabernacle of the congregation, Exodus 29:42: "in the sabbaths, and in the new moons"; at their stated weekly and monthly meetings; see Isaiah 66:23.
Barnes' Notes on the Bible
At the door of this gate - In Herod’s Temple the place for worshipping “before the Lord” was the court of Israel, west of the court of Women, separated from the inner court by a low parapet. In Ezekiel’s the worshippers were admitted into the inner court itself. The upper pavement (E. Plan II) on either side of the eastern gate provided room for such worshippers.