Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
the Fourth Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Good News Translation
Ezra 10:24
Eliashib Shallum, Telem, and Uri
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes • Barnes' Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Christian Standard Bible®
The singers:
The singers:
Hebrew Names Version
Of the singers: Elyashiv. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
Of the singers: Elyashiv. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
King James Version
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
English Standard Version
Of the singers: Eliashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Of the singers: Eliashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
New Century Version
Among the singers: Eliashib. Among the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Among the singers: Eliashib. Among the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
New English Translation
From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Amplified Bible
Of the singers: Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Of the singers: Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
New American Standard Bible
Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
World English Bible
Of the singers: Eliashib. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
Of the singers: Eliashib. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
Geneva Bible (1587)
And of the singers, Eliashib. And of the porters, Shallum, and Telem, and Vri.
And of the singers, Eliashib. And of the porters, Shallum, and Telem, and Vri.
Legacy Standard Bible
Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
Berean Standard Bible
From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Contemporary English Version
Eliashib, the musician, had a foreign wife. These temple guards had foreign wives: Shallum, Telem, and Uri.
Eliashib, the musician, had a foreign wife. These temple guards had foreign wives: Shallum, Telem, and Uri.
Complete Jewish Bible
Of the singers: Elyashiv. Of the gatekeepers: Shalum, Telem and Uri.
Of the singers: Elyashiv. Of the gatekeepers: Shalum, Telem and Uri.
Darby Translation
And of the singers: Eliashib. And of the doorkeepers: Shallum, and Telem, and Uri.
And of the singers: Eliashib. And of the doorkeepers: Shallum, and Telem, and Uri.
Easy-to-Read Version
Among the singers, this is the man who married a foreign woman: Eliashib. Among the gatekeepers, these are the men who married foreign women: Shallum, Telem, and Uri.
Among the singers, this is the man who married a foreign woman: Eliashib. Among the gatekeepers, these are the men who married foreign women: Shallum, Telem, and Uri.
George Lamsa Translation
And of the ministers, Elishah; and of the porters, Shallum, Etlam, and Udi.
And of the ministers, Elishah; and of the porters, Shallum, Etlam, and Udi.
Lexham English Bible
From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Literal Translation
From the singers also were Eliashib; and from the gatekeepers, Shallum, and Telem, and Uri.
From the singers also were Eliashib; and from the gatekeepers, Shallum, and Telem, and Uri.
Miles Coverdale Bible (1535)
Amonge the syngers, Elyasib. Amonge the porters, Sallum, Telem and Vri.
Amonge the syngers, Elyasib. Amonge the porters, Sallum, Telem and Vri.
American Standard Version
And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
Bible in Basic English
And of the music-makers, Eliashib; and of the door-keepers, Shallum and Telem and Uri.
And of the music-makers, Eliashib; and of the door-keepers, Shallum and Telem and Uri.
Bishop's Bible (1568)
Among the singers also, Eliasib: And among the porters, Sellum, and Telem, and Uri.
Among the singers also, Eliasib: And among the porters, Sellum, and Telem, and Uri.
JPS Old Testament (1917)
And of the singers: Eliashib; and of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
And of the singers: Eliashib; and of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
King James Version (1611)
Of the singers also, Eliashib; and of the porters, Shallum, and Telem, and Uri.
Of the singers also, Eliashib; and of the porters, Shallum, and Telem, and Uri.
Brenton's Septuagint (LXX)
And of the singers; Elisab: and of the porters; Solmen, and Telmen, and Oduth.
And of the singers; Elisab: and of the porters; Solmen, and Telmen, and Oduth.
English Revised Version
And of the singers; Eliashib; and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
And of the singers; Eliashib; and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
Wycliffe Bible (1395)
And of syngeris, Eliazub; and of porteris, Sellum, and Thellem, and Vry.
And of syngeris, Eliazub; and of porteris, Sellum, and Thellem, and Vry.
Update Bible Version
And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
Webster's Bible Translation
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
New King James Version
Also of the singers: Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Also of the singers: Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
New Living Translation
This is the singer who was guilty: Eliashib. These are the gatekeepers who were guilty: Shallum, Telem, and Uri.
This is the singer who was guilty: Eliashib. These are the gatekeepers who were guilty: Shallum, Telem, and Uri.
New Life Bible
Of the singers there was Eliashib. Of the gate-keepers there were Shallum, Telem, and Uri.
Of the singers there was Eliashib. Of the gate-keepers there were Shallum, Telem, and Uri.
New Revised Standard
Of the singers: Eliashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Of the singers: Eliashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, of the singers, Eliashib. And, of the doorkeepers, Shallum and Telem and Uri.
And, of the singers, Eliashib. And, of the doorkeepers, Shallum and Telem and Uri.
Douay-Rheims Bible
And of the singing men, Elisiab: and of the porters, Sellum, and Telem, and Uri.
And of the singing men, Elisiab: and of the porters, Sellum, and Telem, and Uri.
Revised Standard Version
Of the singers: Eli'ashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Of the singers: Eli'ashib. Of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
Young's Literal Translation
And of the singers: Eliashib. And of the gatekeepers: Shallum, and Telem, and Uri.
And of the singers: Eliashib. And of the gatekeepers: Shallum, and Telem, and Uri.
THE MESSAGE
From the singers: Eliashib. From the temple security guards: Shallum, Telem, and Uri.
From the singers: Eliashib. From the temple security guards: Shallum, Telem, and Uri.
New American Standard Bible (1995)
Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
Of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri.
Contextual Overview
15 No one was opposed to the plan except Jonathan son of Asahel and Jahzeiah son of Tikvah, who had the support of Meshullam and of Shabbethai, a Levite. 16 The returned exiles accepted the plan, so Ezra the priest appointed men from among the heads of the clans and recorded their names. On the first day of the tenth month they began their investigation, 17 and within the next three months they investigated all the cases of men with foreign wives. 18 This is the list of the men who had foreign wives: Clan of Joshua and his brothers, sons of Jehozadak: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah. 19 They promised to divorce their wives, and they offered a ram as a sacrifice for their sins. 20 Clan of Immer: Hanani and Zebadiah 21 Clan of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel, and Uzziah 22 Clan of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah 23 Jozabad, Shimei, Kelaiah (also called Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer 24 Eliashib Shallum, Telem, and Uri
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Ezra 10:25 - Moreover of Israel
Cross-References
Genesis 10:12
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
Genesis 10:15
Canaan's sons—Sidon, the oldest, and Heth—were the ancestors of the peoples who bear their names.
Canaan's sons—Sidon, the oldest, and Heth—were the ancestors of the peoples who bear their names.
Luke 3:35
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
Gill's Notes on the Bible
:-.
Barnes' Notes on the Bible
Compare with the list in Ezra 2:0.
Ezra 10:19
They gave their hands - i. e., “solemnly pledged themselves” (compare the marginal references).
Ezra 10:44
The guilty persons, it would seem, were 113 in number. They comprised 4 members of the high priest’s family, 13 other priests, 10 Levites, and 86 lay Israelites belonging to at least 10 distinct families. The fact noted in the second clause of the verse must have increased the difficulity of Ezra’s task.