the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Good News Translation
Jeremiah 13:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
And you will say to them, ‘This is what the Lord says: I am about to fill all who live in this land—the kings who reign for David on his throne, the priests, the prophets, and all the residents of Jerusalem—with drunkenness.
Then shall you tell them, Thus says the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the Kohanim, and the prophets, and all the inhabitants of Yerushalayim, with drunkenness.
Then shalt thou say unto them, Thus saith the Lord , Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord : Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land: the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.
then say to them, 'This is what the LORD says: "Behold, I am going to fill all the inhabitants of this land—the kings who sit for David on his throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness!
Then you will say to them, ‘This is what the Lord says: I will make everyone in this land like a drunken person—the kings who sit on David's throne, the priests and the prophets, and all the people who live in Jerusalem.
"Then say to them, 'Thus says the LORD, "Behold, I am about to fill with drunkenness all the people of this land, even the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets and all the people of Jerusalem.
Then shall you tell them, Thus says Yahweh, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then shalt thou say vnto them, Thus saith the Lord, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, euen the Kings that sit vpon the throne of Dauid, and the Priestes and the Prophets and all the inhabitantes of Ierusalem with drunkennesse.
Then you shall say to them, ‘Thus says Yahweh, "Behold, I am about to fill all the inhabitants of this land—the kings that sit for David on his throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness!
then you are to tell them that this is what the LORD says: 'I am going to fill with drunkenness all who live in this land-the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the people of Jerusalem.
Then say to them: I am the Lord , and what I'm going to do will make everyone in Judah and Jerusalem appear to be full of wine. And the worst ones will be the kings of David's family and the priests and the prophets.
you are to answer them, "This is what Adonai says: ‘I am going to fill all the inhabitants of this land — including the kings sitting on the throne of David, the cohanim, the prophets and the inhabitants of Yerushalayim — with drunkenness.
And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Behold, I will fill all the inhabitants of this land, and the kings that sit for David upon his throne, and the priests and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then you will say to them, ‘This is what the Lord says: I will make everyone who lives in this land helpless, like a drunken man. I am talking about the kings who sit on David's throne. I am also talking about the priests, the prophets, and all the people who live in Jerusalem.
Then you shall say to them, Thus says the LORD: Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon Davids throne and the priests and the prophets and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then you shall say to them, ‘Thus says Yahweh: "Look, I am about to fill all the inhabitants of this land, and the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem with drunkenness.
Then you shall say to them, So says Jehovah, Behold, I will fill all those living in this land, even the kings that sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all those living in Jerusalem, with drunkenness.
Then shalt thou saye vnto them: Thus saieth the LORDE: Beholde, I shal fyll all the inhabitours of this lode wt dronckenes, the kynges that syt vpo Dauids stole, the prestes and prophetes, with all yt dwell at Ierusalem.
Then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then you are to say to them, The Lord has said, I will make all the people of this land, even the kings seated on David's seat, and the priests and the prophets and all the people of Jerusalem, overcome with strong drink.
Then shalt thou say unto them: Thus saith the LORD: Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then shalt thou say vnto them; Thus saith the Lord; Behold, I will fill all the inhabitants of this land, euen the kings that sit vpon Dauids throne, and the priests and the prophets, and all the inhabitants of Ierusalem with drunkennesse.
Then shalt thou say vnto them, thus saith the Lorde: Beholde, I shall fyll all the inhabitours of this lande with drunkennesse, the kynges that syt vpon Dauids stoole, the priestes & prophetes, with all that dwell at Hierusalem.
Thus saith the Lord, Behold, I will fill the inhabitants of this land, and their kings the sons of David that sit upon their throne, and the priests, and the prophets, and Juda and all the dwellers in Jerusalem, with strong drink.
Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
And thou schalt seie to hem, The Lord seith these thingis, Lo! Y shal fille with drunkenesse alle the dwelleris of this lond, and the kyngis of the generacioun of Dauith, that sitten on his trone, and the prestis, and profetis, and alle the dwelleris of Jerusalem.
Then you shall say to them, Thus says Yahweh, Look, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then shalt thou say to them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then tell them, ‘The Lord says, "I will soon fill all the people who live in this land with stupor. I will also fill the kings from David's dynasty, the priests, the prophets, and the citizens of Jerusalem with stupor.
"Then you shall say to them, "Thus says the LORD: "Behold, I will fill all the inhabitants of this land--even the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem--with drunkenness!
"Then tell them, ‘No, this is what the Lord means: I will fill everyone in this land with drunkenness—from the king sitting on David's throne to the priests and the prophets, right down to the common people of Jerusalem.
then tell them, ‘The Lord says, "I am about to fill all the people of this land, the kings who sit on David's throne, the religious leaders, the men of God, and all the people of Jerusalem with too much drink.
Then you shall say to them: Thus says the Lord : I am about to fill all the inhabitants of this land—the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness.
Then shalt thou say unto them - Thus, saith Yahweh - Behold me! filling all the inhabitants of this land Even the kings that are sitting for David upon his throne and the priests and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem - with drunkenness;
And thou shalt say to them: Thus saith the Lord: Behold I will fill all the inhabitants of this land, and the kings of the race of David that sit upon his throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then you shall say to them, 'Thus says the LORD: Behold, I will fill with drunkenness all the inhabitants of this land: the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem.
And thou hast said unto them, `Thus said Jehovah: Lo, I am filling all the inhabitants of this land, And the kings who sit for David on his throne, And the priests, and the prophets, And all the inhabitants of Jerusalem, [With] drunkenness,
"Then you'll say, ‘This is what God says: Watch closely. I'm going to fill every person who lives in this country—the kings who rule from David's throne, the priests, the prophets, the citizens of Jerusalem—with wine that will make them drunk. And then I'll smash them, smash the wine-filled jugs—old and young alike. Nothing will stop me. Not an ounce of pity or mercy or compassion will slow me down. Every last drunken jug of them will be smashed!'"
then say to them, 'Thus says the LORD, "Behold I am about to fill all the inhabitants of this land—the kings that sit for David on his throne, the priests, the prophets and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness!
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I will: Jeremiah 25:15-18, Jeremiah 25:27, Jeremiah 51:7, Psalms 60:3, Psalms 75:8, Isaiah 29:9, Isaiah 49:26, Isaiah 51:17, Isaiah 51:21, Isaiah 63:6, Habakkuk 2:16
Reciprocal: Judges 7:19 - brake Jeremiah 16:6 - the great Jeremiah 17:25 - sitting Jeremiah 18:18 - for the Jeremiah 20:8 - I cried Jeremiah 48:26 - ye him Ezekiel 34:7 - General Hosea 6:5 - have I Malachi 2:1 - General
Cross-References
but everyone else was evil in God's sight, and violence had spread everywhere.
By the Lord 's help he was a great hunter, and that is why people say, "May the Lord make you as great a hunter as Nimrod!"
and had built an altar. There he worshiped the Lord .
And so there was not enough pasture land for the two of them to stay together, because they had too many animals.
Then Abram said to Lot, "We are relatives, and your men and my men shouldn't be quarreling.
So let's separate. Choose any part of the land you want. You go one way, and I'll go the other."
So Lot chose the whole Jordan Valley for himself and moved away toward the east. That is how the two men parted.
It will be four generations before your descendants come back here, because I will not drive out the Amorites until they become so wicked that they must be punished."
Then the Lord said to Abraham, "There are terrible accusations against Sodom and Gomorrah, and their sin is very great.
Er's conduct was evil, and it displeased the Lord , so the Lord killed him.
Gill's Notes on the Bible
Then shall thou say unto them,.... Explaining the above words:
thus saith the Lord, behold, I will fill all the inhabitants of this land; this is the application of the parable, and shows that by every bottle is meant every inhabitant of Judea:
even the kings that sit upon David's throne; or, "that sit for David on his throne" w; that succeed him one after another; more kings may be meant than one, as Jehoiakim and Zedekiah; or the present reigning king, and the princes of the brood, are designed; who, though of David's family, and on his throne, yet this could not secure them from the calamity threatened:
and the priests; who ministered in holy things; their sacred office and function would not preserve them from ruin:
and the prophets; the false prophets, as the Targum, that prophesied smooth things, and prophesied them peace and safety, these should be involved in the common destruction:
and all the inhabitants of Jerusalem with drunkenness; with tribulation, as the Targum interprets it; and adds,
"and shall be like a drunken man;''
giddy, stupid, unable to help themselves, or to advise one another.
w ××ש××× ×××× "sedentes Davidi", Montanus, Schmidt, Cocceius; "pro David", Pagninus, Calvin, Junius & Tremellius.
Barnes' Notes on the Bible
The kings ... - i. e., his successors in general. In the fall of Jerusalem four kings in succession were crushed.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 13:13. Behold, I will fill all the inhabitants of this land - with drunkenness. — You pretend to take this literally, but it is a symbol. You, and your kings, and priests, and prophets, are represented by these bottles. The wine is God's wrath against you, which shall first be shown by confounding your deliberations, filling you with foolish plans of defense, causing you from your divided counsels to fall out among yourselves, so that like so many drunken men you shall reel about and jostle each other; defend yourselves without plan, and fight without order, till ye all fall an easy prey into the hands of your enemies. The ancient adage is here fulfilled: -
Quos Deus vult perdere, prius dementat.
"Those whom God determines to destroy, he
first renders foolish."