Lectionary Calendar
Thursday, July 10th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Good News Translation

Jeremiah 13:9

"This is how I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Girdle;   Idolatry;   Instruction;   Israel, Prophecies Concerning;   Pride;   Scofield Reference Index - Parables;   The Topic Concordance - Disobedience;   Heart;   Idolatry;   Worship;   Torrey's Topical Textbook - Euphrates, the;   Jews, the;   Pride;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Pride;   Fausset Bible Dictionary - Prophet;   Holman Bible Dictionary - Girdle;   Jeremiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Symbol;   Morrish Bible Dictionary - Euphrates ;   People's Dictionary of the Bible - Jerusalem;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Mar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“This is what the Lord says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.
Hebrew Names Version
Thus says the LORD, After this manner will I mar the pride of Yehudah, and the great pride of Yerushalayim.
King James Version
Thus saith the Lord , After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
English Standard Version
"Thus says the Lord : Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
New American Standard Bible
"This is what the LORD says: 'To the same extent I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
New Century Version
This is what the Lord said: "In the same way I will ruin the pride of the people of Judah and the great pride of Jerusalem.
Amplified Bible
"Thus says the LORD, 'In this same way I shall destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
World English Bible
Thus says Yahweh, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Geneva Bible (1587)
Thus sayth the Lord, After this maner will I destroy the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.
Legacy Standard Bible
"Thus says Yahweh, ‘Just so will I ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Berean Standard Bible
"This is what the LORD says: In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Contemporary English Version
Jeremiah, I will use Babylonia to destroy the pride of the people of Judah and Jerusalem.
Complete Jewish Bible
"Here is what Adonai says: ‘This is how I will ruin what makes Y'hudah so proud and Yerushalayim so very proud:
Darby Translation
Thus saith Jehovah: After this manner will I spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Easy-to-Read Version
This is what the Lord said: "The loincloth is ruined and not good for anything. In the same way, I will ruin the proud people of Judah and Jerusalem.
George Lamsa Translation
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: In this manner will I destroy the proud men of Judah and the proud men of Jerusalem that are many.
Lexham English Bible
"Thus says Yahweh: ‘So I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Literal Translation
So says Jehovah, So I will spoil the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE: Euen so will I corruppe the pryde off Iuda, and the hie mynde off Ierusale.
American Standard Version
Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Bible in Basic English
The Lord has said, In this way I will do damage to the pride of Judah and to the great pride of Jerusalem.
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the LORD: After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem,
King James Version (1611)
Thus saith the Lord; After this maner will I marre the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.
Bishop's Bible (1568)
Thus saith the Lorde, Euen so wyll I corrupt the pride of Iuda, and the hye mynde of Hierusalem.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus will I mar the pride of Juda, and the pride of Jerusalem;
English Revised Version
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Wycliffe Bible (1395)
and seide, The Lord seith these thingis, So Y schal make rotun the pride of Juda, and the myche pride of Jerusalem,
Update Bible Version
Thus says Yahweh, After this manner I will mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
New English Translation
"I, the Lord , say: ‘This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.
New King James Version
"Thus says the LORD: "In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
New Living Translation
"This is what the Lord says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.
New Life Bible
"This is what the Lord says: ‘In this way I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
New Revised Standard
Thus says the Lord : Just so I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus, saith Yahweh, - After this manner, will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: After this manner will I make the pride of Juda, and the great pride of Jerusalem to rot.
Revised Standard Version
"Thus says the LORD: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
Young's Literal Translation
Thus do I mar the excellency of Judah, And the great excellency of Jerusalem.
New American Standard Bible (1995)
"Thus says the LORD, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.

Contextual Overview

1 The Lord told me to go and buy myself some linen shorts and to put them on; but he told me not to put them in water. 2 So I bought them and put them on. 3 Then the Lord spoke to me again and said, 4 "Go to the Euphrates River and hide the shorts in a hole in the rocks." 5 So I went and hid them near the Euphrates. 6 Some time later the Lord told me to go back to the Euphrates and get the shorts. 7 So I went back, and when I found the place where I had hidden them, I saw that they were ruined and were no longer any good. 8 Then the Lord spoke to me again. He said, 9 "This is how I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. 10 These evil people have refused to obey me. They have been as stubborn and wicked as ever, and have worshiped and served other gods. So then, they will become like these shorts that are no longer any good.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

After: Jeremiah 18:4-6, Lamentations 5:5-8

the pride: Jeremiah 13:15-17, Leviticus 26:19, Job 40:10-12, Proverbs 16:18, Isaiah 2:10-17, Isaiah 23:9, Ezekiel 16:50, Ezekiel 16:56, Nahum 2:2, *marg. Zephaniah 3:11, Luke 18:14, James 4:6, 1 Peter 5:5

the great: Jeremiah 48:29, Isaiah 16:6

Reciprocal: Zechariah 1:4 - but

Cross-References

Genesis 13:8
Then Abram said to Lot, "We are relatives, and your men and my men shouldn't be quarreling.
Genesis 13:12
Abram stayed in the land of Canaan, and Lot settled among the cities in the valley and camped near Sodom,
Genesis 13:13
whose people were wicked and sinned against the Lord .
Genesis 13:18
So Abram moved his camp and settled near the sacred trees of Mamre at Hebron, and there he built an altar to the Lord .
Genesis 20:15
He said to Abraham, "Here is my whole land; live anywhere you like."
Genesis 34:10
Then you may stay here in our country with us; you may live anywhere you wish, trade freely, and own property."
Psalms 120:7
When I speak of peace, they are for war.
Romans 12:18
Do everything possible on your part to live in peace with everybody.
1 Corinthians 6:7
The very fact that you have legal disputes among yourselves shows that you have failed completely. Would it not be better for you to be wronged? Would it not be better for you to be robbed?
Hebrews 12:14
Try to be at peace with everyone, and try to live a holy life, because no one will see the Lord without it.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord, after this manner,.... As this girdle has been hid in Euphrates, and has been marred and rendered useless; so in like manner, and by such like means,

will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem; or their glory, or excellency t; that which they gloried in, and were proud of; their city which was burnt, and their temple which was destroyed by the Chaldeans; their king, princes, and nobles, who were carried captive into Babylon, by the river Euphrates, and stripped of all their grandeur, honour, and glory; and so the Targum,

"so will I corrupt the strength of the men of Judah, and the strength of the inhabitants of Jerusalem, which is much;''

and to which agrees the Syriac version, which renders it,

"the proud or haughty men of Judah, and the many haughty men of Jerusalem.''

t גאון "excellentiam", Calvin, Piscator.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile