the Third Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Good News Translation
Nehemiah 1:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
I said,
and said, I beg you, LORD, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and lovingkindness with those who love him and keep his mitzvot:
And said, I beseech thee, O Lord God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:
And I said, "O Lord God of heaven, the great and awesome God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments,
" Lord , God of heaven, you are the great God who is to be respected. You are loyal, and you keep your agreement with those who love you and obey your commands.
Then I said, "Please, O Lord God of heaven, great and awesome God, who keeps his loving covenant with those who love him and obey his commandments,
And I said, "Please, O LORD God of heaven, the great and awesome God, who keeps the covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments,
I said, "Please, LORD God of heaven, the great and awesome God, who keeps the covenant and faithfulness for those who love Him and keep His commandments:
and said, I beg you, Yahweh, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and lovingkindness with those who love him and keep his commandments:
And sayde, O Lorde God of heauen, the great and terrible God, that keepeth couenant and mercy for them that loue him, and obserue his commandements,
I said, "I beseech You, O Yahweh, the God of heaven, the great and fearsome God, who keeps the covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments,
Then I said: "O LORD, God of heaven, the great and awesome God who keeps His covenant of loving devotion with those who love Him and keep His commandments,
Lord God of heaven, you are great and fearsome. And you faithfully keep your promises to everyone who loves you and obeys your commands.
I said, "Please, Adonai ! God of heaven! You great and fearsome God, who keeps his covenant and extends grace to those who love him and observe his mitzvot!
and said, I beseech thee, Jehovah, God of the heavens, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and keep his commandments.
Then I prayed this prayer: " Lord , God of heaven, you are the great and powerful God. You are the God who keeps his agreement of love with people who love you and obey your commands.
And I said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the mighty, the great and revered God, who keeps truth and grace for those who love him and keep his commandments;
I said, "O Yahweh God of the heavens, the great and awesome one who keeps the covenant and loyal love for the ones who love him and for those who keep his commands.
And I said, I beseech You, Jehovah God of Heaven, the great and awesome God, keeping the covenant and mercy to those loving Him, and to keepers of His commandments,
& sayde: O LORDE God of heauen, thou greate & terrible God, thou yt kepest couenaunt & mercy for them yt loue the & obserue thy comaundementes:
and said, I beseech thee, O Jehovah, the God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments:
And said, O Lord, the God of heaven, the great God, greatly to be feared, keeping faith and mercy with those who have love for him and are true to his laws:
And sayde: O Lorde God of heauen, thou great and terrible God, thou that kepest couenaunt and mercie for them that loue thee & obserue thy commaundementes:
and said: 'I beseech Thee, O LORD, the God of heaven, the great and awful God, that keepeth covenant and mercy with them that love Him and keep His commandments;
And said, I beseech thee, O Lord God of heauen, the great and terrible God, that keepeth couenant and mercie for them that loue him, and obserue his commandements:
And I said, Nay, I pray thee, O Lord God of heaven, the mighty, the great and terrible, keeping thy covenant and mercy to them that love him, and to those that keep his commandments:
and said, I beseech thee, O LORD, the God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments:
and Y seide, Y biseche, Lord God of heuene, strong, greet, and ferdful, which kepist couenaunt and merci with hem, that louen thee, and kepen thin heestis;
and said, I urge you, O Yahweh, the God of heaven, the great and awesome God, that keeps covenant and loving-kindness with those that love him and keep his commandments:
And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:
And I said: "I pray, Lord God of heaven, O great and awesome God, You who keep Your covenant and mercy with those who love You [fn] and observe Your [fn] commandments,
Then I said, "O Lord , God of heaven, the great and awesome God who keeps his covenant of unfailing love with those who love him and obey his commands,
I said, "O Lord God of heaven, the great God Who is honored with fear, Who keeps the agreement and loving-kindness for those who love Him and keep His Laws,
I said, "O Lord God of heaven, the great and awesome God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments;
and said, I beseech thee, O Yahweh God of the heavens, the great and fearful GOD, - keeping the covenant and lovingkindness for them who love him and keep his commandments:
And I said: I beseech thee, O Lord God of heaven, strong, great, and terrible, who keepest covenant and mercy with those that love thee, and keep thy commandments:
And I said, "O LORD God of heaven, the great and terrible God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments;
And I say, `I beseech thee, O Jehovah, God of the heavens, God, the great and the fearful, keeping the covenant and kindness for those loving Him, and for those keeping His commands,
I said, " God , God-of-Heaven, the great and awesome God, loyal to his covenant and faithful to those who love him and obey his commands: Look at me, listen to me. Pay attention to this prayer of your servant that I'm praying day and night in intercession for your servants, the People of Israel, confessing the sins of the People of Israel. And I'm including myself, I and my ancestors, among those who have sinned against you.
I said, "I beseech You, O LORD God of heaven, the great and awesome God, who preserves the covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the great: Nehemiah 4:14, Deuteronomy 7:21, 1 Chronicles 17:21, Psalms 47:2, Daniel 9:4-19
keepeth: Exodus 20:6, Deuteronomy 7:9, 1 Kings 8:23, Hebrews 6:13-18
Reciprocal: Exodus 34:7 - Keeping Deuteronomy 4:31 - the Lord Deuteronomy 10:17 - a great Deuteronomy 12:28 - General 1 Kings 8:30 - when they shall 2 Chronicles 6:14 - keepest covenant Nehemiah 9:32 - our God Psalms 68:35 - terrible Psalms 89:2 - Mercy Psalms 99:3 - thy great Psalms 105:8 - He hath remembered Psalms 111:5 - he will Jeremiah 32:18 - the Great Ezekiel 16:60 - I will remember Romans 8:28 - them James 1:12 - them
Cross-References
He named the dome "Sky." Evening passed and morning came—that was the second day.
Evening passed and morning came—that was the third day.
Evening passed and morning came—that was the fourth day.
Evening passed and morning came—that was the fifth day.
God looked at everything he had made, and he was very pleased. Evening passed and morning came—that was the sixth day.
As long as the world exists, there will be a time for planting and a time for harvest. There will always be cold and heat, summer and winter, day and night."
Each day announces it to the following day; each night repeats it to the next.
You created the day and the night; you set the sun and the moon in their places;
You made the night, and in the darkness all the wild animals come out.
I create both light and darkness; I bring both blessing and disaster. I, the Lord , do all these things.
Gill's Notes on the Bible
And said, I beseech thee, O Lord God of heaven,.... He prayed not to the host of heaven, the sun in it, as the Persians, but to the God of it, in an humble supplicant manner:
the great and terrible God; who is to be feared, and had in reverence of all his creatures, because of his greatness and glory, being God over all, blessed for ever, and his name holy and reverend:
that keepeth covenant and mercy for them that love him, and observe his commandments; who keep them from a principle of love to him; to those he has made gracious promises in his covenant, which he truly and faithfully performs; and the consideration of these perfections in God animates and encourages good men in prayer to him.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Nehemiah 1:5. Lord God of heaven — What was, before the captivity, Jehovah, God of hosts or armies.
Great — Able to do mighty things. Terrible - able to inflict the heaviest judgments.