Lectionary Calendar
Friday, June 6th, 2025
the Seventh Week after Easter
the Seventh Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Hebrew Names Version
2 Chronicles 18:11
All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramot-Gil`ad, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
And all the prophets were prophesying the same, saying, “March up to Ramoth-gilead and succeed, for the Lord will hand it over to the king.”
And all the prophets were prophesying the same, saying, “March up to Ramoth-gilead and succeed, for the Lord will hand it over to the king.”
King James Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the Lord shall deliver it into the hand of the king.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the Lord shall deliver it into the hand of the king.
English Standard Version
And all the prophets prophesied so and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph. The Lord will give it into the hand of the king."
And all the prophets prophesied so and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph. The Lord will give it into the hand of the king."
New Century Version
All the other prophets said the same thing, "Attack Ramoth in Gilead and win, because the Lord will hand the Arameans over to you."
All the other prophets said the same thing, "Attack Ramoth in Gilead and win, because the Lord will hand the Arameans over to you."
New English Translation
All the prophets were prophesying the same, saying, "Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the Lord will hand it over to the king!"
All the prophets were prophesying the same, saying, "Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the Lord will hand it over to the king!"
Amplified Bible
All the prophets prophesied this, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed; the LORD will hand it over to the king."
All the prophets prophesied this, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed; the LORD will hand it over to the king."
New American Standard Bible
All the prophets were prophesying this as well, saying, "Go up to Ramoth-gilead and be successful, for the LORD will hand it over to the king."
All the prophets were prophesying this as well, saying, "Go up to Ramoth-gilead and be successful, for the LORD will hand it over to the king."
World English Bible
All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.
All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.
Geneva Bible (1587)
And all the Prophets prophesied so, saying, Go vp to Ramoth Gilead, & prosper: for the Lord shall deliuer it into the hand of the King.
And all the Prophets prophesied so, saying, Go vp to Ramoth Gilead, & prosper: for the Lord shall deliuer it into the hand of the King.
Legacy Standard Bible
All the prophets were also prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, and Yahweh will give it into the hand of the king."
All the prophets were also prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, and Yahweh will give it into the hand of the king."
Berean Standard Bible
And all the prophets were prophesying the same, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the hand of the king."
And all the prophets were prophesying the same, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the hand of the king."
Contemporary English Version
All the prophets agreed that Ahab should attack the Syrians at Ramoth and promised that the Lord would help him defeat them.
All the prophets agreed that Ahab should attack the Syrians at Ramoth and promised that the Lord would help him defeat them.
Complete Jewish Bible
All the prophets prophesied the same thing: "Go up and attack Ramot-Gil‘ad. You will succeed, because Adonai will hand it over to the king."
All the prophets prophesied the same thing: "Go up and attack Ramot-Gil‘ad. You will succeed, because Adonai will hand it over to the king."
Darby Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for Jehovah will give it into the king's hand.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for Jehovah will give it into the king's hand.
Easy-to-Read Version
All the other prophets agreed with Zedekiah and said, "Your army should march now to go fight against the Arameans at Ramoth Gilead. You will win the battle. The Lord will let you defeat them."
All the other prophets agreed with Zedekiah and said, "Your army should march now to go fight against the Arameans at Ramoth Gilead. You will win the battle. The Lord will let you defeat them."
George Lamsa Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramath-gilead, and triumph: for the LORD will deliver your enemies into your hands, O king.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramath-gilead, and triumph: for the LORD will deliver your enemies into your hands, O king.
Good News Translation
All the other prophets said the same thing. "March against Ramoth and you will win," they said. "The Lord will give you victory."
All the other prophets said the same thing. "March against Ramoth and you will win," they said. "The Lord will give you victory."
Lexham English Bible
And all the prophets prophesied thus, saying, "Go up to Ramoth-Gilead and triumph! Yahweh will give it into the hand of the king."
And all the prophets prophesied thus, saying, "Go up to Ramoth-Gilead and triumph! Yahweh will give it into the hand of the king."
Literal Translation
And all the prophets were prophesying so, saying, Go up to Ramoth-gilead and prosper. And, Jehovah has given it into the king's hand.
And all the prophets were prophesying so, saying, Go up to Ramoth-gilead and prosper. And, Jehovah has given it into the king's hand.
Miles Coverdale Bible (1535)
And all the prophetes prophecied likewyse, & sayde: Go vp vnto Ramoth in Gilead, and thou shalt prospere, and ye LORDE shal delyuer it in to the kynges hande.
And all the prophetes prophecied likewyse, & sayde: Go vp vnto Ramoth in Gilead, and thou shalt prospere, and ye LORDE shal delyuer it in to the kynges hande.
American Standard Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.
Bible in Basic English
And all the prophets said the same thing, saying, Go up to Ramoth-gilead, and it will go well for you, for the Lord will give it into the hands of the king.
And all the prophets said the same thing, saying, Go up to Ramoth-gilead, and it will go well for you, for the Lord will give it into the hands of the king.
Bishop's Bible (1568)
And all the prophetes prophecied euen so, saying, Go vp to Ramoth [in] Gilead, & it shall prosper with thee: for the Lord shall deliuer it into the hand of the king.
And all the prophetes prophecied euen so, saying, Go vp to Ramoth [in] Gilead, & it shall prosper with thee: for the Lord shall deliuer it into the hand of the king.
JPS Old Testament (1917)
And all the prophets prophesied so, saying: 'Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.'
And all the prophets prophesied so, saying: 'Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.'
King James Version (1611)
And all the prophets prophesied so, saying, Goe vp to Ramoth Gilead, and prosper: for the Lord shall deliuer it into the hand of the king.
And all the prophets prophesied so, saying, Goe vp to Ramoth Gilead, and prosper: for the Lord shall deliuer it into the hand of the king.
Brenton's Septuagint (LXX)
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth Galaad, and thou shalt prosper; and the Lord shall deliver it into the hands of the king.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth Galaad, and thou shalt prosper; and the Lord shall deliver it into the hands of the king.
English Revised Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth–gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth–gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
Wycliffe Bible (1395)
And alle prophetis profesieden in lijk maner, and seiden, Stie thou in to Ramoth of Galaad, and thou schalt haue prosperite; and the Lord schal bitake hem in to the hondis of the kyng.
And alle prophetis profesieden in lijk maner, and seiden, Stie thou in to Ramoth of Galaad, and thou schalt haue prosperite; and the Lord schal bitake hem in to the hondis of the kyng.
Update Bible Version
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.
Webster's Bible Translation
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD will deliver [it] into the hand of the king.
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD will deliver [it] into the hand of the king.
New King James Version
And all the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the king's hand."
And all the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the king's hand."
New Living Translation
All the other prophets agreed. "Yes," they said, "go up to Ramoth-gilead and be victorious, for the Lord will give the king victory!"
All the other prophets agreed. "Yes," they said, "go up to Ramoth-gilead and be victorious, for the Lord will give the king victory!"
New Life Bible
All the men who told what would happen in the future were saying, "Go up to Ramoth-gilead and win the battle. For the Lord will give it into the hand of the king."
All the men who told what would happen in the future were saying, "Go up to Ramoth-gilead and win the battle. For the Lord will give it into the hand of the king."
New Revised Standard
All the prophets were prophesying the same and saying, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the Lord will give it into the hand of the king."
All the prophets were prophesying the same and saying, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the Lord will give it into the hand of the king."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, all the prophets, were prophesying, so, saying,-Go up to Ramoth-gilead, and prosper, and Yahweh will deliver it into the hand of the king.
And, all the prophets, were prophesying, so, saying,-Go up to Ramoth-gilead, and prosper, and Yahweh will deliver it into the hand of the king.
Douay-Rheims Bible
And all the prophets prophesied in like manner, and said: Go up to Ramoth Galaad, and thou shalt prosper, and the Lord will deliver them into the king’s hand.
And all the prophets prophesied in like manner, and said: Go up to Ramoth Galaad, and thou shalt prosper, and the Lord will deliver them into the king’s hand.
Revised Standard Version
And all the prophets prophesied so, and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."
And all the prophets prophesied so, and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."
Young's Literal Translation
With these thou dost push Aram till thou hast consumed them.' And all the prophets are prophesying so, saying, `Go up [to] Ramath-Gilead and prosper, and Jehovah hath given [it] into the hand of the king.'
With these thou dost push Aram till thou hast consumed them.' And all the prophets are prophesying so, saying, `Go up [to] Ramath-Gilead and prosper, and Jehovah hath given [it] into the hand of the king.'
New American Standard Bible (1995)
All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will give it into the hand of the king."
All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will give it into the hand of the king."
Contextual Overview
4 Yehoshafat said to the king of Yisra'el, Please inquire first for the word of the LORD. 5 Then the king of Yisra'el gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, Shall we go to Ramot-Gil`ad to battle, or shall I forbear? They said, Go up; for God will deliver it into the hand of the king. 6 But Yehoshafat said, Isn't there here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him? 7 The king of Yisra'el said to Yehoshafat, There is yet one man by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesies good concerning me, but always evil: the same is Mikhayahu the son of Imla. Yehoshafat said, Don't let the king say so. 8 Then the king of Yisra'el called an officer, and said, Get quickly Mikhayahu the son of Imla. 9 Now the king of Yisra'el and Yehoshafat the king of Yehudah sat each on his throne, arrayed in their robes, and they were sitting in an open place at the entrance of the gate of Shomron; and all the prophets were prophesying before them. 10 Tzidkiyahu the son of Kena`anah made him horns of iron, and said, Thus says the LORD, With these shall you push the Aram, until they be consumed. 11 All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramot-Gil`ad, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king. 12 The messenger who went to call Mikhayahu spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets [declare] good to the king with one mouth: let your word therefore, Please be like one of theirs, and speak you good. 13 Mikhayahu said, As the LORD lives, what my God says, that will I speak.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
all the prophets: 2 Chronicles 18:5, 2 Chronicles 18:12, 2 Chronicles 18:33, 2 Chronicles 18:34, Proverbs 24:24, Proverbs 24:25, Micah 3:5, 2 Peter 2:1-3, Jude 1:16, Revelation 16:13, Revelation 16:14, Revelation 19:20
Reciprocal: Isaiah 44:25 - frustrateth
Cross-References
Genesis 17:17
Then Avraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?"
Then Avraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?"
Genesis 17:24
Avraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
Avraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
Genesis 18:11
Now Avraham and Sarah were old, well advanced in age. It had ceased to be with Sarah after the manner of women.
Now Avraham and Sarah were old, well advanced in age. It had ceased to be with Sarah after the manner of women.
Genesis 18:12
Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?"
Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?"
Genesis 18:18
seeing that Avraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the eretz will be blessed in him?
seeing that Avraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the eretz will be blessed in him?
Genesis 18:21
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."
Genesis 31:35
She said to her father, "Don't let my lord be angry that I can't rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn't find the terafim.
She said to her father, "Don't let my lord be angry that I can't rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn't find the terafim.
Leviticus 15:19
"'If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days: and whoever touches her shall be unclean until the evening.
"'If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days: and whoever touches her shall be unclean until the evening.
Luke 1:7
But they had no child, because Elisheva was barren, and they both were well advanced in years.
But they had no child, because Elisheva was barren, and they both were well advanced in years.
Luke 1:18
Zekharyah said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."
Zekharyah said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."
Gill's Notes on the Bible
:-.